Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 572

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 method; way 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
2 68 France 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
3 68 the law; rules; regulations 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
4 68 the teachings of the Buddha; Dharma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
5 68 a standard; a norm 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
6 68 an institution 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
7 68 to emulate 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
8 68 magic; a magic trick 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
9 68 punishment 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
10 68 Fa 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
11 68 a precedent 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
12 68 a classification of some kinds of Han texts 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
13 68 relating to a ceremony or rite 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
14 68 Dharma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
15 68 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
16 68 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
17 68 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
18 68 quality; characteristic 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
19 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
20 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
21 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
22 57 néng can; able 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
23 57 néng ability; capacity 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
24 57 néng a mythical bear-like beast 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
25 57 néng energy 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
26 57 néng function; use 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
27 57 néng talent 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
28 57 néng expert at 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
29 57 néng to be in harmony 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
30 57 néng to tend to; to care for 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
31 57 néng to reach; to arrive at 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
32 57 néng to be able; śak 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
33 57 néng skilful; pravīṇa 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
34 54 infix potential marker 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
35 53 suǒ a few; various; some 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
36 53 suǒ a place; a location 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
37 53 suǒ indicates a passive voice 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
38 53 suǒ an ordinal number 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
39 53 suǒ meaning 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
40 53 suǒ garrison 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
41 53 suǒ place; pradeśa 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
42 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是故菩薩為如是事不厭生死
43 50 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
44 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
45 45 Kangxi radical 71 於有情類無大悲心
46 45 to not have; without 於有情類無大悲心
47 45 mo 於有情類無大悲心
48 45 to not have 於有情類無大悲心
49 45 Wu 於有情類無大悲心
50 45 mo 於有情類無大悲心
51 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
52 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
53 44 shuì to persuade 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
54 44 shuō to teach; to recite; to explain 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
55 44 shuō a doctrine; a theory 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
56 44 shuō to claim; to assert 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
57 44 shuō allocution 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
58 44 shuō to criticize; to scold 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
59 44 shuō to indicate; to refer to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
60 44 shuō speach; vāda 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
61 44 shuō to speak; bhāṣate 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
62 44 shuō to instruct 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
63 44 yán to speak; to say; said 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
64 44 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
65 44 yán Kangxi radical 149 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
66 44 yán phrase; sentence 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
67 44 yán a word; a syllable 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
68 44 yán a theory; a doctrine 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
69 44 yán to regard as 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
70 44 yán to act as 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
71 44 yán word; vacana 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
72 44 yán speak; vad 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
73 42 流出 liúchū to flow out 正信流出何法
74 42 流出 liúchū flow out; prāmuñcat 正信流出何法
75 41 zhě ca 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
76 39 Buddha; Awakened One 供養幾佛
77 39 relating to Buddhism 供養幾佛
78 39 a statue or image of a Buddha 供養幾佛
79 39 a Buddhist text 供養幾佛
80 39 to touch; to stroke 供養幾佛
81 39 Buddha 供養幾佛
82 39 Buddha; Awakened One 供養幾佛
83 38 to go; to 於有情類無大悲心
84 38 to rely on; to depend on 於有情類無大悲心
85 38 Yu 於有情類無大悲心
86 38 a crow 於有情類無大悲心
87 36 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
88 35 wéi to act as; to serve 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
89 35 wéi to change into; to become 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
90 35 wéi to be; is 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
91 35 wéi to do 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
92 35 wèi to support; to help 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
93 35 wéi to govern 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
94 35 wèi to be; bhū 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
95 32 Yi 亦以巧便遠離喧雜
96 31 ér Kangxi radical 126 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
97 31 ér as if; to seem like 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
98 31 néng can; able 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
99 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
100 31 ér to arrive; up to 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
101 31 děng et cetera; and so on 龍等眾咸擁護之
102 31 děng to wait 龍等眾咸擁護之
103 31 děng to be equal 龍等眾咸擁護之
104 31 děng degree; level 龍等眾咸擁護之
105 31 děng to compare 龍等眾咸擁護之
106 31 děng same; equal; sama 龍等眾咸擁護之
107 30 xīn heart [organ] 以智慧力無分別心生長善根
108 30 xīn Kangxi radical 61 以智慧力無分別心生長善根
109 30 xīn mind; consciousness 以智慧力無分別心生長善根
110 30 xīn the center; the core; the middle 以智慧力無分別心生長善根
111 30 xīn one of the 28 star constellations 以智慧力無分別心生長善根
112 30 xīn heart 以智慧力無分別心生長善根
113 30 xīn emotion 以智慧力無分別心生長善根
114 30 xīn intention; consideration 以智慧力無分別心生長善根
115 30 xīn disposition; temperament 以智慧力無分別心生長善根
116 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以智慧力無分別心生長善根
117 30 xīn heart; hṛdaya 以智慧力無分別心生長善根
118 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以智慧力無分別心生長善根
119 29 有情 yǒuqíng having feelings for 但為利樂諸有情故
120 29 有情 yǒuqíng friends with 但為利樂諸有情故
121 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 但為利樂諸有情故
122 29 有情 yǒuqíng sentient being 但為利樂諸有情故
123 29 有情 yǒuqíng sentient beings 但為利樂諸有情故
124 29 zhòng many; numerous 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
125 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
126 29 zhòng general; common; public 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
127 28 佛言 fó yán the Buddha said 多聞佛言
128 28 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 多聞佛言
129 27 to carry on the shoulder 當生何趣
130 27 what 當生何趣
131 27 He 當生何趣
132 27 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 修習希有陀羅尼門
133 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
134 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
135 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說授法門令得安樂
136 26 děi to want to; to need to 說授法門令得安樂
137 26 děi must; ought to 說授法門令得安樂
138 26 de 說授法門令得安樂
139 26 de infix potential marker 說授法門令得安樂
140 26 to result in 說授法門令得安樂
141 26 to be proper; to fit; to suit 說授法門令得安樂
142 26 to be satisfied 說授法門令得安樂
143 26 to be finished 說授法門令得安樂
144 26 děi satisfying 說授法門令得安樂
145 26 to contract 說授法門令得安樂
146 26 to hear 說授法門令得安樂
147 26 to have; there is 說授法門令得安樂
148 26 marks time passed 說授法門令得安樂
149 26 obtain; attain; prāpta 說授法門令得安樂
150 24 to use; to grasp 菩薩以處生死為樂
151 24 to rely on 菩薩以處生死為樂
152 24 to regard 菩薩以處生死為樂
153 24 to be able to 菩薩以處生死為樂
154 24 to order; to command 菩薩以處生死為樂
155 24 used after a verb 菩薩以處生死為樂
156 24 a reason; a cause 菩薩以處生死為樂
157 24 Israel 菩薩以處生死為樂
158 24 Yi 菩薩以處生死為樂
159 24 use; yogena 菩薩以處生死為樂
160 23 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
161 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 是則不能久住生死利樂有情
162 23 shí time; a point or period of time
163 23 shí a season; a quarter of a year
164 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day
165 23 shí fashionable
166 23 shí fate; destiny; luck
167 23 shí occasion; opportunity; chance
168 23 shí tense
169 23 shí particular; special
170 23 shí to plant; to cultivate
171 23 shí an era; a dynasty
172 23 shí time [abstract]
173 23 shí seasonal
174 23 shí to wait upon
175 23 shí hour
176 23 shí appropriate; proper; timely
177 23 shí Shi
178 23 shí a present; currentlt
179 23 shí time; kāla
180 23 shí at that time; samaya
181 23 一切 yīqiè temporary 菩薩成就一切福慧
182 23 一切 yīqiè the same 菩薩成就一切福慧
183 22 如來 rúlái Tathagata 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
184 22 如來 Rúlái Tathagata 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
185 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
186 21 zhī to go 如此之事不可思議
187 21 zhī to arrive; to go 如此之事不可思議
188 21 zhī is 如此之事不可思議
189 21 zhī to use 如此之事不可思議
190 21 zhī Zhi 如此之事不可思議
191 21 zhī winding 如此之事不可思議
192 21 to leave; to depart; to go away; to part 知一切法皆離自性
193 21 a mythical bird 知一切法皆離自性
194 21 li; one of the eight divinatory trigrams 知一切法皆離自性
195 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 知一切法皆離自性
196 21 chī a dragon with horns not yet grown 知一切法皆離自性
197 21 a mountain ash 知一切法皆離自性
198 21 vanilla; a vanilla-like herb 知一切法皆離自性
199 21 to be scattered; to be separated 知一切法皆離自性
200 21 to cut off 知一切法皆離自性
201 21 to violate; to be contrary to 知一切法皆離自性
202 21 to be distant from 知一切法皆離自性
203 21 two 知一切法皆離自性
204 21 to array; to align 知一切法皆離自性
205 21 to pass through; to experience 知一切法皆離自性
206 21 transcendence 知一切法皆離自性
207 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 知一切法皆離自性
208 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
209 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養幾佛
210 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養幾佛
211 21 供養 gòngyǎng offering 供養幾佛
212 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養幾佛
213 20 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 善思菩薩白最勝天王言
214 20 shēng to be born; to give birth 雖知諸法無一可生
215 20 shēng to live 雖知諸法無一可生
216 20 shēng raw 雖知諸法無一可生
217 20 shēng a student 雖知諸法無一可生
218 20 shēng life 雖知諸法無一可生
219 20 shēng to produce; to give rise 雖知諸法無一可生
220 20 shēng alive 雖知諸法無一可生
221 20 shēng a lifetime 雖知諸法無一可生
222 20 shēng to initiate; to become 雖知諸法無一可生
223 20 shēng to grow 雖知諸法無一可生
224 20 shēng unfamiliar 雖知諸法無一可生
225 20 shēng not experienced 雖知諸法無一可生
226 20 shēng hard; stiff; strong 雖知諸法無一可生
227 20 shēng having academic or professional knowledge 雖知諸法無一可生
228 20 shēng a male role in traditional theatre 雖知諸法無一可生
229 20 shēng gender 雖知諸法無一可生
230 20 shēng to develop; to grow 雖知諸法無一可生
231 20 shēng to set up 雖知諸法無一可生
232 20 shēng a prostitute 雖知諸法無一可生
233 20 shēng a captive 雖知諸法無一可生
234 20 shēng a gentleman 雖知諸法無一可生
235 20 shēng Kangxi radical 100 雖知諸法無一可生
236 20 shēng unripe 雖知諸法無一可生
237 20 shēng nature 雖知諸法無一可生
238 20 shēng to inherit; to succeed 雖知諸法無一可生
239 20 shēng destiny 雖知諸法無一可生
240 20 shēng birth 雖知諸法無一可生
241 20 shēng arise; produce; utpad 雖知諸法無一可生
242 20 zhī to know 其中所有諸殑伽沙尚可知數
243 20 zhī to comprehend 其中所有諸殑伽沙尚可知數
244 20 zhī to inform; to tell 其中所有諸殑伽沙尚可知數
245 20 zhī to administer 其中所有諸殑伽沙尚可知數
246 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 其中所有諸殑伽沙尚可知數
247 20 zhī to be close friends 其中所有諸殑伽沙尚可知數
248 20 zhī to feel; to sense; to perceive 其中所有諸殑伽沙尚可知數
249 20 zhī to receive; to entertain 其中所有諸殑伽沙尚可知數
250 20 zhī knowledge 其中所有諸殑伽沙尚可知數
251 20 zhī consciousness; perception 其中所有諸殑伽沙尚可知數
252 20 zhī a close friend 其中所有諸殑伽沙尚可知數
253 20 zhì wisdom 其中所有諸殑伽沙尚可知數
254 20 zhì Zhi 其中所有諸殑伽沙尚可知數
255 20 zhī to appreciate 其中所有諸殑伽沙尚可知數
256 20 zhī to make known 其中所有諸殑伽沙尚可知數
257 20 zhī to have control over 其中所有諸殑伽沙尚可知數
258 20 zhī to expect; to foresee 其中所有諸殑伽沙尚可知數
259 20 zhī Understanding 其中所有諸殑伽沙尚可知數
260 20 zhī know; jña 其中所有諸殑伽沙尚可知數
261 19 gào to tell; to say; said; told 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
262 19 gào to request 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
263 19 gào to report; to inform 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
264 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
265 19 gào to accuse; to sue 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
266 19 gào to reach 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
267 19 gào an announcement 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
268 19 gào a party 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
269 19 gào a vacation 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
270 19 gào Gao 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
271 19 gào to tell; jalp 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
272 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 觀諸佛土猶如虛空
273 19 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
274 19 天王 tiānwáng an emperor 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
275 19 天王 tiānwáng a god 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
276 19 天王 tiānwáng Tianwang 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
277 19 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
278 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
279 18 正法 zhèngfǎ proper law 聽受無量無邊正法
280 18 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 聽受無量無邊正法
281 18 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 聽受無量無邊正法
282 18 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 聽受無量無邊正法
283 18 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 聽受無量無邊正法
284 18 最勝 zuìshèng jina; conqueror 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
285 18 最勝 zuìshèng supreme; uttara 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
286 18 最勝 zuìshèng Uttara 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
287 17 xíng to walk 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
288 17 xíng capable; competent 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
289 17 háng profession 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
290 17 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
291 17 xíng to travel 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
292 17 xìng actions; conduct 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
293 17 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
294 17 xíng all right; OK; okay 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
295 17 háng horizontal line 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
296 17 héng virtuous deeds 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
297 17 hàng a line of trees 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
298 17 hàng bold; steadfast 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
299 17 xíng to move 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
300 17 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
301 17 xíng travel 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
302 17 xíng to circulate 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
303 17 xíng running script; running script 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
304 17 xíng temporary 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
305 17 háng rank; order 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
306 17 háng a business; a shop 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
307 17 xíng to depart; to leave 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
308 17 xíng to experience 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
309 17 xíng path; way 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
310 17 xíng xing; ballad 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
311 17 xíng Xing 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
312 17 xíng Practice 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
313 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
314 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
315 17 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌恭敬而白佛言
316 17 míng fame; renown; reputation 劫名增上
317 17 míng a name; personal name; designation 劫名增上
318 17 míng rank; position 劫名增上
319 17 míng an excuse 劫名增上
320 17 míng life 劫名增上
321 17 míng to name; to call 劫名增上
322 17 míng to express; to describe 劫名增上
323 17 míng to be called; to have the name 劫名增上
324 17 míng to own; to possess 劫名增上
325 17 míng famous; renowned 劫名增上
326 17 míng moral 劫名增上
327 17 míng name; naman 劫名增上
328 17 míng fame; renown; yasas 劫名增上
329 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
330 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
331 17 to arise; to get up 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
332 17 to rise; to raise 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
333 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
334 17 to appoint (to an official post); to take up a post 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
335 17 to start 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
336 17 to establish; to build 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
337 17 to draft; to draw up (a plan) 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
338 17 opening sentence; opening verse 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
339 17 to get out of bed 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
340 17 to recover; to heal 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
341 17 to take out; to extract 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
342 17 marks the beginning of an action 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
343 17 marks the sufficiency of an action 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
344 17 to call back from mourning 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
345 17 to take place; to occur 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
346 17 to conjecture 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
347 17 stand up; utthāna 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
348 17 arising; utpāda 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
349 16 to go back; to return 尋即復白多聞佛言
350 16 to resume; to restart 尋即復白多聞佛言
351 16 to do in detail 尋即復白多聞佛言
352 16 to restore 尋即復白多聞佛言
353 16 to respond; to reply to 尋即復白多聞佛言
354 16 Fu; Return 尋即復白多聞佛言
355 16 to retaliate; to reciprocate 尋即復白多聞佛言
356 16 to avoid forced labor or tax 尋即復白多聞佛言
357 16 Fu 尋即復白多聞佛言
358 16 doubled; to overlapping; folded 尋即復白多聞佛言
359 16 a lined garment with doubled thickness 尋即復白多聞佛言
360 16 shèng to beat; to win; to conquer 入出自在勝諸世間
361 16 shèng victory; success 入出自在勝諸世間
362 16 shèng wonderful; supurb; superior 入出自在勝諸世間
363 16 shèng to surpass 入出自在勝諸世間
364 16 shèng triumphant 入出自在勝諸世間
365 16 shèng a scenic view 入出自在勝諸世間
366 16 shèng a woman's hair decoration 入出自在勝諸世間
367 16 shèng Sheng 入出自在勝諸世間
368 16 shèng conquering; victorious; jaya 入出自在勝諸世間
369 16 shèng superior; agra 入出自在勝諸世間
370 16 fēi Kangxi radical 175 非諸菩薩摩訶薩道
371 16 fēi wrong; bad; untruthful 非諸菩薩摩訶薩道
372 16 fēi different 非諸菩薩摩訶薩道
373 16 fēi to not be; to not have 非諸菩薩摩訶薩道
374 16 fēi to violate; to be contrary to 非諸菩薩摩訶薩道
375 16 fēi Africa 非諸菩薩摩訶薩道
376 16 fēi to slander 非諸菩薩摩訶薩道
377 16 fěi to avoid 非諸菩薩摩訶薩道
378 16 fēi must 非諸菩薩摩訶薩道
379 16 fēi an error 非諸菩薩摩訶薩道
380 16 fēi a problem; a question 非諸菩薩摩訶薩道
381 16 fēi evil 非諸菩薩摩訶薩道
382 16 功德 gōngdé achievements and virtue 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
383 16 功德 gōngdé merit 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
384 16 功德 gōngdé quality; guṇa 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
385 16 功德 gōngdé merit; puṇya 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
386 16 to reach 謂樂聲聞及獨覺地
387 16 to attain 謂樂聲聞及獨覺地
388 16 to understand 謂樂聲聞及獨覺地
389 16 able to be compared to; to catch up with 謂樂聲聞及獨覺地
390 16 to be involved with; to associate with 謂樂聲聞及獨覺地
391 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂樂聲聞及獨覺地
392 16 and; ca; api 謂樂聲聞及獨覺地
393 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
394 15 a grade; a level 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
395 15 an example; a model 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
396 15 a weighing device 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
397 15 to grade; to rank 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
398 15 to copy; to imitate; to follow 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
399 15 to do 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
400 15 koan; kōan; gong'an 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字
401 15 cháng Chang 菩薩身心雖常寂靜
402 15 cháng common; general; ordinary 菩薩身心雖常寂靜
403 15 cháng a principle; a rule 菩薩身心雖常寂靜
404 15 cháng eternal; nitya 菩薩身心雖常寂靜
405 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
406 15 無量 wúliàng immeasurable 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
407 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
408 15 無量 wúliàng Atula 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
409 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等聞說是經信受不謗
410 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等聞說是經信受不謗
411 14 shēn deep 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
412 14 shēn profound; penetrating 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
413 14 shēn dark; deep in color 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
414 14 shēn remote in time 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
415 14 shēn depth 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
416 14 shēn far 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
417 14 shēn to withdraw; to recede 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
418 14 shēn thick; lush 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
419 14 shēn intimate; close 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
420 14 shēn late 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
421 14 shēn great 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
422 14 shēn grave; serious 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
423 14 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
424 14 shēn to survey; to probe 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
425 14 shēn deep; gambhīra 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
426 14 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
427 14 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
428 14 zhōng middle 或生人中
429 14 zhōng medium; medium sized 或生人中
430 14 zhōng China 或生人中
431 14 zhòng to hit the mark 或生人中
432 14 zhōng midday 或生人中
433 14 zhōng inside 或生人中
434 14 zhōng during 或生人中
435 14 zhōng Zhong 或生人中
436 14 zhōng intermediary 或生人中
437 14 zhōng half 或生人中
438 14 zhòng to reach; to attain 或生人中
439 14 zhòng to suffer; to infect 或生人中
440 14 zhòng to obtain 或生人中
441 14 zhòng to pass an exam 或生人中
442 14 zhōng middle 或生人中
443 14 to protect; to guard 更何等人能護正法
444 14 to support something that is wrong; to be partial to 更何等人能護正法
445 14 to protect; to guard 更何等人能護正法
446 13 to enter 此希有者名眾法不入陀羅尼門
447 13 Kangxi radical 11 此希有者名眾法不入陀羅尼門
448 13 radical 此希有者名眾法不入陀羅尼門
449 13 income 此希有者名眾法不入陀羅尼門
450 13 to conform with 此希有者名眾法不入陀羅尼門
451 13 to descend 此希有者名眾法不入陀羅尼門
452 13 the entering tone 此希有者名眾法不入陀羅尼門
453 13 to pay 此希有者名眾法不入陀羅尼門
454 13 to join 此希有者名眾法不入陀羅尼門
455 13 entering; praveśa 此希有者名眾法不入陀羅尼門
456 13 entered; attained; āpanna 此希有者名眾法不入陀羅尼門
457 13 to be near by; to be close to 即能方便而授與之
458 13 at that time 即能方便而授與之
459 13 to be exactly the same as; to be thus 即能方便而授與之
460 13 supposed; so-called 即能方便而授與之
461 13 to arrive at; to ascend 即能方便而授與之
462 13 文字 wénzì character; script 文字宣說甚深般若波羅蜜多
463 13 文字 wénzì writing 文字宣說甚深般若波羅蜜多
464 13 文字 wénzì boks; documents 文字宣說甚深般若波羅蜜多
465 13 文字 wénzì script; lipi 文字宣說甚深般若波羅蜜多
466 13 世間 shìjiān world; the human world 世間愚夫皆著諸見
467 13 世間 shìjiān world 世間愚夫皆著諸見
468 13 世間 shìjiān world; loka 世間愚夫皆著諸見
469 13 miào wonderful; fantastic 妙寶神珠
470 13 miào clever 妙寶神珠
471 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙寶神珠
472 13 miào fine; delicate 妙寶神珠
473 13 miào young 妙寶神珠
474 13 miào interesting 妙寶神珠
475 13 miào profound reasoning 妙寶神珠
476 13 miào Miao 妙寶神珠
477 13 miào Wonderful 妙寶神珠
478 13 miào wonderful; beautiful; suksma 妙寶神珠
479 13 qiān one thousand 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
480 13 qiān many; numerous; countless 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
481 13 qiān a cheat; swindler 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
482 13 qiān Qian 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
483 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 伏斷煩惱久住生死
484 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 伏斷煩惱久住生死
485 12 煩惱 fánnǎo defilement 伏斷煩惱久住生死
486 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 伏斷煩惱久住生死
487 12 rén person; people; a human being 人恭敬
488 12 rén Kangxi radical 9 人恭敬
489 12 rén a kind of person 人恭敬
490 12 rén everybody 人恭敬
491 12 rén adult 人恭敬
492 12 rén somebody; others 人恭敬
493 12 rén an upright person 人恭敬
494 12 rén person; manuṣya 人恭敬
495 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
496 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
497 12 清淨 qīngjìng concise 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
498 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
499 12 清淨 qīngjìng pure and clean 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
500 12 清淨 qīngjìng purity 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言

Frequencies of all Words

Top 944

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 method; way 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
2 68 France 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
3 68 the law; rules; regulations 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
4 68 the teachings of the Buddha; Dharma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
5 68 a standard; a norm 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
6 68 an institution 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
7 68 to emulate 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
8 68 magic; a magic trick 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
9 68 punishment 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
10 68 Fa 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
11 68 a precedent 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
12 68 a classification of some kinds of Han texts 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
13 68 relating to a ceremony or rite 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
14 68 Dharma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
15 68 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
16 68 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
17 68 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
18 68 quality; characteristic 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
19 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
20 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
21 61 菩薩 púsà bodhisattva 彼會中有一菩薩名精進力
22 57 néng can; able 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
23 57 néng ability; capacity 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
24 57 néng a mythical bear-like beast 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
25 57 néng energy 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
26 57 néng function; use 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
27 57 néng may; should; permitted to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
28 57 néng talent 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
29 57 néng expert at 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
30 57 néng to be in harmony 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
31 57 néng to tend to; to care for 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
32 57 néng to reach; to arrive at 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
33 57 néng as long as; only 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
34 57 néng even if 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
35 57 néng but 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
36 57 néng in this way 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
37 57 néng to be able; śak 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
38 57 néng skilful; pravīṇa 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
39 54 not; no 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
40 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
41 54 as a correlative 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
42 54 no (answering a question) 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
43 54 forms a negative adjective from a noun 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
44 54 at the end of a sentence to form a question 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
45 54 to form a yes or no question 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
46 54 infix potential marker 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
47 54 no; na 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法
48 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
49 53 suǒ an office; an institute 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
50 53 suǒ introduces a relative clause 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
51 53 suǒ it 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
52 53 suǒ if; supposing 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
53 53 suǒ a few; various; some 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
54 53 suǒ a place; a location 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
55 53 suǒ indicates a passive voice 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
56 53 suǒ that which 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
57 53 suǒ an ordinal number 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
58 53 suǒ meaning 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
59 53 suǒ garrison 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
60 53 suǒ place; pradeśa 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
61 53 suǒ that which; yad 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
62 50 如是 rúshì thus; so 是故菩薩為如是事不厭生死
63 50 如是 rúshì thus, so 是故菩薩為如是事不厭生死
64 50 如是 rúshì thus; evam 是故菩薩為如是事不厭生死
65 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是故菩薩為如是事不厭生死
66 50 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
67 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
68 45 no 於有情類無大悲心
69 45 Kangxi radical 71 於有情類無大悲心
70 45 to not have; without 於有情類無大悲心
71 45 has not yet 於有情類無大悲心
72 45 mo 於有情類無大悲心
73 45 do not 於有情類無大悲心
74 45 not; -less; un- 於有情類無大悲心
75 45 regardless of 於有情類無大悲心
76 45 to not have 於有情類無大悲心
77 45 um 於有情類無大悲心
78 45 Wu 於有情類無大悲心
79 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於有情類無大悲心
80 45 not; non- 於有情類無大悲心
81 45 mo 於有情類無大悲心
82 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
83 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
84 44 shuì to persuade 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
85 44 shuō to teach; to recite; to explain 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
86 44 shuō a doctrine; a theory 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
87 44 shuō to claim; to assert 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
88 44 shuō allocution 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
89 44 shuō to criticize; to scold 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
90 44 shuō to indicate; to refer to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
91 44 shuō speach; vāda 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
92 44 shuō to speak; bhāṣate 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
93 44 shuō to instruct 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
94 44 zhū all; many; various 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
95 44 zhū Zhu 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
96 44 zhū all; members of the class 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
97 44 zhū interrogative particle 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
98 44 zhū him; her; them; it 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
99 44 zhū of; in 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
100 44 zhū all; many; sarva 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
101 44 yán to speak; to say; said 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
102 44 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
103 44 yán Kangxi radical 149 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
104 44 yán a particle with no meaning 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
105 44 yán phrase; sentence 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
106 44 yán a word; a syllable 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
107 44 yán a theory; a doctrine 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
108 44 yán to regard as 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
109 44 yán to act as 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
110 44 yán word; vacana 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
111 44 yán speak; vad 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
112 42 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩勤修眾善
113 42 ruò seemingly 若諸菩薩勤修眾善
114 42 ruò if 若諸菩薩勤修眾善
115 42 ruò you 若諸菩薩勤修眾善
116 42 ruò this; that 若諸菩薩勤修眾善
117 42 ruò and; or 若諸菩薩勤修眾善
118 42 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩勤修眾善
119 42 pomegranite 若諸菩薩勤修眾善
120 42 ruò to choose 若諸菩薩勤修眾善
121 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩勤修眾善
122 42 ruò thus 若諸菩薩勤修眾善
123 42 ruò pollia 若諸菩薩勤修眾善
124 42 ruò Ruo 若諸菩薩勤修眾善
125 42 ruò only then 若諸菩薩勤修眾善
126 42 ja 若諸菩薩勤修眾善
127 42 jñā 若諸菩薩勤修眾善
128 42 ruò if; yadi 若諸菩薩勤修眾善
129 42 流出 liúchū to flow out 正信流出何法
130 42 流出 liúchū flow out; prāmuñcat 正信流出何法
131 41 such as; for example; for instance 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
132 41 if 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
133 41 in accordance with 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
134 41 to be appropriate; should; with regard to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
135 41 this 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
136 41 it is so; it is thus; can be compared with 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
137 41 to go to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
138 41 to meet 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
139 41 to appear; to seem; to be like 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
140 41 at least as good as 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
141 41 and 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
142 41 or 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
143 41 but 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
144 41 then 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
145 41 naturally 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
146 41 expresses a question or doubt 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
147 41 you 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
148 41 the second lunar month 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
149 41 in; at 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
150 41 Ru 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
151 41 Thus 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
152 41 thus; tathā 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
153 41 like; iva 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
154 41 suchness; tathatā 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
155 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
156 41 zhě that 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
157 41 zhě nominalizing function word 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
158 41 zhě used to mark a definition 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
159 41 zhě used to mark a pause 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
160 41 zhě topic marker; that; it 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
161 41 zhuó according to 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
162 41 zhě ca 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
163 39 Buddha; Awakened One 供養幾佛
164 39 relating to Buddhism 供養幾佛
165 39 a statue or image of a Buddha 供養幾佛
166 39 a Buddhist text 供養幾佛
167 39 to touch; to stroke 供養幾佛
168 39 Buddha 供養幾佛
169 39 Buddha; Awakened One 供養幾佛
170 38 in; at 於有情類無大悲心
171 38 in; at 於有情類無大悲心
172 38 in; at; to; from 於有情類無大悲心
173 38 to go; to 於有情類無大悲心
174 38 to rely on; to depend on 於有情類無大悲心
175 38 to go to; to arrive at 於有情類無大悲心
176 38 from 於有情類無大悲心
177 38 give 於有情類無大悲心
178 38 oppposing 於有情類無大悲心
179 38 and 於有情類無大悲心
180 38 compared to 於有情類無大悲心
181 38 by 於有情類無大悲心
182 38 and; as well as 於有情類無大悲心
183 38 for 於有情類無大悲心
184 38 Yu 於有情類無大悲心
185 38 a crow 於有情類無大悲心
186 38 whew; wow 於有情類無大悲心
187 38 near to; antike 於有情類無大悲心
188 36 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
189 35 wèi for; to 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
190 35 wèi because of 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
191 35 wéi to act as; to serve 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
192 35 wéi to change into; to become 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
193 35 wéi to be; is 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
194 35 wéi to do 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
195 35 wèi for 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
196 35 wèi because of; for; to 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
197 35 wèi to 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
198 35 wéi in a passive construction 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
199 35 wéi forming a rehetorical question 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
200 35 wéi forming an adverb 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
201 35 wéi to add emphasis 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
202 35 wèi to support; to help 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
203 35 wéi to govern 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
204 35 wèi to be; bhū 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言
205 32 also; too 亦以巧便遠離喧雜
206 32 but 亦以巧便遠離喧雜
207 32 this; he; she 亦以巧便遠離喧雜
208 32 although; even though 亦以巧便遠離喧雜
209 32 already 亦以巧便遠離喧雜
210 32 particle with no meaning 亦以巧便遠離喧雜
211 32 Yi 亦以巧便遠離喧雜
212 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
213 31 ér Kangxi radical 126 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
214 31 ér you 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
215 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
216 31 ér right away; then 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
217 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
218 31 ér if; in case; in the event that 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
219 31 ér therefore; as a result; thus 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
220 31 ér how can it be that? 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
221 31 ér so as to 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
222 31 ér only then 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
223 31 ér as if; to seem like 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
224 31 néng can; able 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
225 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
226 31 ér me 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
227 31 ér to arrive; up to 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
228 31 ér possessive 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
229 31 ér and; ca 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
230 31 děng et cetera; and so on 龍等眾咸擁護之
231 31 děng to wait 龍等眾咸擁護之
232 31 děng degree; kind 龍等眾咸擁護之
233 31 děng plural 龍等眾咸擁護之
234 31 děng to be equal 龍等眾咸擁護之
235 31 děng degree; level 龍等眾咸擁護之
236 31 děng to compare 龍等眾咸擁護之
237 31 děng same; equal; sama 龍等眾咸擁護之
238 30 xīn heart [organ] 以智慧力無分別心生長善根
239 30 xīn Kangxi radical 61 以智慧力無分別心生長善根
240 30 xīn mind; consciousness 以智慧力無分別心生長善根
241 30 xīn the center; the core; the middle 以智慧力無分別心生長善根
242 30 xīn one of the 28 star constellations 以智慧力無分別心生長善根
243 30 xīn heart 以智慧力無分別心生長善根
244 30 xīn emotion 以智慧力無分別心生長善根
245 30 xīn intention; consideration 以智慧力無分別心生長善根
246 30 xīn disposition; temperament 以智慧力無分別心生長善根
247 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以智慧力無分別心生長善根
248 30 xīn heart; hṛdaya 以智慧力無分別心生長善根
249 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以智慧力無分別心生長善根
250 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 但為利樂諸有情故
251 30 old; ancient; former; past 但為利樂諸有情故
252 30 reason; cause; purpose 但為利樂諸有情故
253 30 to die 但為利樂諸有情故
254 30 so; therefore; hence 但為利樂諸有情故
255 30 original 但為利樂諸有情故
256 30 accident; happening; instance 但為利樂諸有情故
257 30 a friend; an acquaintance; friendship 但為利樂諸有情故
258 30 something in the past 但為利樂諸有情故
259 30 deceased; dead 但為利樂諸有情故
260 30 still; yet 但為利樂諸有情故
261 30 therefore; tasmāt 但為利樂諸有情故
262 30 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
263 30 shì is exactly 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
264 30 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
265 30 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
266 30 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
267 30 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
268 30 shì true 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
269 30 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
270 30 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
271 30 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
272 30 shì Shi 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
273 30 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
274 30 shì this; idam 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多
275 29 有情 yǒuqíng having feelings for 但為利樂諸有情故
276 29 有情 yǒuqíng friends with 但為利樂諸有情故
277 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 但為利樂諸有情故
278 29 有情 yǒuqíng sentient being 但為利樂諸有情故
279 29 有情 yǒuqíng sentient beings 但為利樂諸有情故
280 29 zhòng many; numerous 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
281 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
282 29 zhòng general; common; public 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
283 29 zhòng many; all; sarva 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根
284 28 佛言 fó yán the Buddha said 多聞佛言
285 28 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 多聞佛言
286 27 what; where; which 當生何趣
287 27 to carry on the shoulder 當生何趣
288 27 who 當生何趣
289 27 what 當生何趣
290 27 why 當生何趣
291 27 how 當生何趣
292 27 how much 當生何趣
293 27 He 當生何趣
294 27 what; kim 當生何趣
295 27 this; these 說此法時
296 27 in this way 說此法時
297 27 otherwise; but; however; so 說此法時
298 27 at this time; now; here 說此法時
299 27 this; here; etad 說此法時
300 27 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 修習希有陀羅尼門
301 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
302 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
303 26 de potential marker 說授法門令得安樂
304 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說授法門令得安樂
305 26 děi must; ought to 說授法門令得安樂
306 26 děi to want to; to need to 說授法門令得安樂
307 26 děi must; ought to 說授法門令得安樂
308 26 de 說授法門令得安樂
309 26 de infix potential marker 說授法門令得安樂
310 26 to result in 說授法門令得安樂
311 26 to be proper; to fit; to suit 說授法門令得安樂
312 26 to be satisfied 說授法門令得安樂
313 26 to be finished 說授法門令得安樂
314 26 de result of degree 說授法門令得安樂
315 26 de marks completion of an action 說授法門令得安樂
316 26 děi satisfying 說授法門令得安樂
317 26 to contract 說授法門令得安樂
318 26 marks permission or possibility 說授法門令得安樂
319 26 expressing frustration 說授法門令得安樂
320 26 to hear 說授法門令得安樂
321 26 to have; there is 說授法門令得安樂
322 26 marks time passed 說授法門令得安樂
323 26 obtain; attain; prāpta 說授法門令得安樂
324 25 yǒu is; are; to exist 有佛出世名曰多聞
325 25 yǒu to have; to possess 有佛出世名曰多聞
326 25 yǒu indicates an estimate 有佛出世名曰多聞
327 25 yǒu indicates a large quantity 有佛出世名曰多聞
328 25 yǒu indicates an affirmative response 有佛出世名曰多聞
329 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛出世名曰多聞
330 25 yǒu used to compare two things 有佛出世名曰多聞
331 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛出世名曰多聞
332 25 yǒu used before the names of dynasties 有佛出世名曰多聞
333 25 yǒu a certain thing; what exists 有佛出世名曰多聞
334 25 yǒu multiple of ten and ... 有佛出世名曰多聞
335 25 yǒu abundant 有佛出世名曰多聞
336 25 yǒu purposeful 有佛出世名曰多聞
337 25 yǒu You 有佛出世名曰多聞
338 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛出世名曰多聞
339 25 yǒu becoming; bhava 有佛出世名曰多聞
340 24 so as to; in order to 菩薩以處生死為樂
341 24 to use; to regard as 菩薩以處生死為樂
342 24 to use; to grasp 菩薩以處生死為樂
343 24 according to 菩薩以處生死為樂
344 24 because of 菩薩以處生死為樂
345 24 on a certain date 菩薩以處生死為樂
346 24 and; as well as 菩薩以處生死為樂
347 24 to rely on 菩薩以處生死為樂
348 24 to regard 菩薩以處生死為樂
349 24 to be able to 菩薩以處生死為樂
350 24 to order; to command 菩薩以處生死為樂
351 24 further; moreover 菩薩以處生死為樂
352 24 used after a verb 菩薩以處生死為樂
353 24 very 菩薩以處生死為樂
354 24 already 菩薩以處生死為樂
355 24 increasingly 菩薩以處生死為樂
356 24 a reason; a cause 菩薩以處生死為樂
357 24 Israel 菩薩以處生死為樂
358 24 Yi 菩薩以處生死為樂
359 24 use; yogena 菩薩以處生死為樂
360 23 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多
361 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 是則不能久住生死利樂有情
362 23 shí time; a point or period of time
363 23 shí a season; a quarter of a year
364 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day
365 23 shí at that time
366 23 shí fashionable
367 23 shí fate; destiny; luck
368 23 shí occasion; opportunity; chance
369 23 shí tense
370 23 shí particular; special
371 23 shí to plant; to cultivate
372 23 shí hour (measure word)
373 23 shí an era; a dynasty
374 23 shí time [abstract]
375 23 shí seasonal
376 23 shí frequently; often
377 23 shí occasionally; sometimes
378 23 shí on time
379 23 shí this; that
380 23 shí to wait upon
381 23 shí hour
382 23 shí appropriate; proper; timely
383 23 shí Shi
384 23 shí a present; currentlt
385 23 shí time; kāla
386 23 shí at that time; samaya
387 23 shí then; atha
388 23 一切 yīqiè all; every; everything 菩薩成就一切福慧
389 23 一切 yīqiè temporary 菩薩成就一切福慧
390 23 一切 yīqiè the same 菩薩成就一切福慧
391 23 一切 yīqiè generally 菩薩成就一切福慧
392 23 一切 yīqiè all, everything 菩薩成就一切福慧
393 23 一切 yīqiè all; sarva 菩薩成就一切福慧
394 22 如來 rúlái Tathagata 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
395 22 如來 Rúlái Tathagata 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
396 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
397 21 zhī him; her; them; that 如此之事不可思議
398 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如此之事不可思議
399 21 zhī to go 如此之事不可思議
400 21 zhī this; that 如此之事不可思議
401 21 zhī genetive marker 如此之事不可思議
402 21 zhī it 如此之事不可思議
403 21 zhī in; in regards to 如此之事不可思議
404 21 zhī all 如此之事不可思議
405 21 zhī and 如此之事不可思議
406 21 zhī however 如此之事不可思議
407 21 zhī if 如此之事不可思議
408 21 zhī then 如此之事不可思議
409 21 zhī to arrive; to go 如此之事不可思議
410 21 zhī is 如此之事不可思議
411 21 zhī to use 如此之事不可思議
412 21 zhī Zhi 如此之事不可思議
413 21 zhī winding 如此之事不可思議
414 21 to leave; to depart; to go away; to part 知一切法皆離自性
415 21 a mythical bird 知一切法皆離自性
416 21 li; one of the eight divinatory trigrams 知一切法皆離自性
417 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 知一切法皆離自性
418 21 chī a dragon with horns not yet grown 知一切法皆離自性
419 21 a mountain ash 知一切法皆離自性
420 21 vanilla; a vanilla-like herb 知一切法皆離自性
421 21 to be scattered; to be separated 知一切法皆離自性
422 21 to cut off 知一切法皆離自性
423 21 to violate; to be contrary to 知一切法皆離自性
424 21 to be distant from 知一切法皆離自性
425 21 two 知一切法皆離自性
426 21 to array; to align 知一切法皆離自性
427 21 to pass through; to experience 知一切法皆離自性
428 21 transcendence 知一切法皆離自性
429 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 知一切法皆離自性
430 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起
431 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養幾佛
432 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養幾佛
433 21 供養 gòngyǎng offering 供養幾佛
434 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養幾佛
435 20 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 善思菩薩白最勝天王言
436 20 shēng to be born; to give birth 雖知諸法無一可生
437 20 shēng to live 雖知諸法無一可生
438 20 shēng raw 雖知諸法無一可生
439 20 shēng a student 雖知諸法無一可生
440 20 shēng life 雖知諸法無一可生
441 20 shēng to produce; to give rise 雖知諸法無一可生
442 20 shēng alive 雖知諸法無一可生
443 20 shēng a lifetime 雖知諸法無一可生
444 20 shēng to initiate; to become 雖知諸法無一可生
445 20 shēng to grow 雖知諸法無一可生
446 20 shēng unfamiliar 雖知諸法無一可生
447 20 shēng not experienced 雖知諸法無一可生
448 20 shēng hard; stiff; strong 雖知諸法無一可生
449 20 shēng very; extremely 雖知諸法無一可生
450 20 shēng having academic or professional knowledge 雖知諸法無一可生
451 20 shēng a male role in traditional theatre 雖知諸法無一可生
452 20 shēng gender 雖知諸法無一可生
453 20 shēng to develop; to grow 雖知諸法無一可生
454 20 shēng to set up 雖知諸法無一可生
455 20 shēng a prostitute 雖知諸法無一可生
456 20 shēng a captive 雖知諸法無一可生
457 20 shēng a gentleman 雖知諸法無一可生
458 20 shēng Kangxi radical 100 雖知諸法無一可生
459 20 shēng unripe 雖知諸法無一可生
460 20 shēng nature 雖知諸法無一可生
461 20 shēng to inherit; to succeed 雖知諸法無一可生
462 20 shēng destiny 雖知諸法無一可生
463 20 shēng birth 雖知諸法無一可生
464 20 shēng arise; produce; utpad 雖知諸法無一可生
465 20 zhī to know 其中所有諸殑伽沙尚可知數
466 20 zhī to comprehend 其中所有諸殑伽沙尚可知數
467 20 zhī to inform; to tell 其中所有諸殑伽沙尚可知數
468 20 zhī to administer 其中所有諸殑伽沙尚可知數
469 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 其中所有諸殑伽沙尚可知數
470 20 zhī to be close friends 其中所有諸殑伽沙尚可知數
471 20 zhī to feel; to sense; to perceive 其中所有諸殑伽沙尚可知數
472 20 zhī to receive; to entertain 其中所有諸殑伽沙尚可知數
473 20 zhī knowledge 其中所有諸殑伽沙尚可知數
474 20 zhī consciousness; perception 其中所有諸殑伽沙尚可知數
475 20 zhī a close friend 其中所有諸殑伽沙尚可知數
476 20 zhì wisdom 其中所有諸殑伽沙尚可知數
477 20 zhì Zhi 其中所有諸殑伽沙尚可知數
478 20 zhī to appreciate 其中所有諸殑伽沙尚可知數
479 20 zhī to make known 其中所有諸殑伽沙尚可知數
480 20 zhī to have control over 其中所有諸殑伽沙尚可知數
481 20 zhī to expect; to foresee 其中所有諸殑伽沙尚可知數
482 20 zhī Understanding 其中所有諸殑伽沙尚可知數
483 20 zhī know; jña 其中所有諸殑伽沙尚可知數
484 19 gào to tell; to say; said; told 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
485 19 gào to request 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
486 19 gào to report; to inform 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
487 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
488 19 gào to accuse; to sue 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
489 19 gào to reach 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
490 19 gào an announcement 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
491 19 gào a party 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
492 19 gào a vacation 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
493 19 gào Gao 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
494 19 gào to tell; jalp 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言
495 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 觀諸佛土猶如虛空
496 19 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
497 19 天王 tiānwáng an emperor 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
498 19 天王 tiānwáng a god 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
499 19 天王 tiānwáng Tianwang 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者
500 19 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝月 寶月 98 Ratnacandra
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波尼 98 Panini
般若灯 般若燈 98 Prajñāpradīpa
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广南 廣南 103 Guangnan
俱卢 俱盧 107 Kuru
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
珊覩史多天 115 Saṃtuṣita Heaven
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
显德 顯德 120 Xiande
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 Himalayan Mountains
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
钵特摩 鉢特摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成坏 成壞 99 arising and dissolution
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根熟菩萨 根熟菩薩 103 bodhisattvas whose roots are mature
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
化导 化導 104 instruct and guide
化佛 104 a Buddha image
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
灵庙 靈廟 108 stupa
灵瑞花 靈瑞花 108 udumbara flower
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
牟呼栗多 109 muhurta
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
窣堵波 115 a stupa
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信受 120 to believe and accept
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
异生法 異生法 121 unlike each other
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
植善根 122 cultivated wholesome roots
智慧力 122 power of wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara