Glossary and Vocabulary for Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing 大方廣如來不思議境界經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 to go; to 常於其上
2 48 to rely on; to depend on 常於其上
3 48 Yu 常於其上
4 48 a crow 常於其上
5 35 zhōng middle 如星中月
6 35 zhōng medium; medium sized 如星中月
7 35 zhōng China 如星中月
8 35 zhòng to hit the mark 如星中月
9 35 zhōng midday 如星中月
10 35 zhōng inside 如星中月
11 35 zhōng during 如星中月
12 35 zhōng Zhong 如星中月
13 35 zhōng intermediary 如星中月
14 35 zhōng half 如星中月
15 35 zhòng to reach; to attain 如星中月
16 35 zhòng to suffer; to infect 如星中月
17 35 zhòng to obtain 如星中月
18 35 zhòng to pass an exam 如星中月
19 35 zhōng middle 如星中月
20 32 一切 yīqiè temporary 悉捨一切頭目身體
21 32 一切 yīqiè the same 悉捨一切頭目身體
22 29 zhě ca 無能過者
23 28 wéi to act as; to serve 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
24 28 wéi to change into; to become 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
25 28 wéi to be; is 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
26 28 wéi to do 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
27 28 wèi to support; to help 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
28 28 wéi to govern 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
29 28 wèi to be; bhū 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
30 28 jiàn to see 如人夢中見於一處
31 28 jiàn opinion; view; understanding 如人夢中見於一處
32 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如人夢中見於一處
33 28 jiàn refer to; for details see 如人夢中見於一處
34 28 jiàn to listen to 如人夢中見於一處
35 28 jiàn to meet 如人夢中見於一處
36 28 jiàn to receive (a guest) 如人夢中見於一處
37 28 jiàn let me; kindly 如人夢中見於一處
38 28 jiàn Jian 如人夢中見於一處
39 28 xiàn to appear 如人夢中見於一處
40 28 xiàn to introduce 如人夢中見於一處
41 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如人夢中見於一處
42 28 jiàn seeing; observing; darśana 如人夢中見於一處
43 27 suǒ a few; various; some 從光明王乃至最後然燈佛所
44 27 suǒ a place; a location 從光明王乃至最後然燈佛所
45 27 suǒ indicates a passive voice 從光明王乃至最後然燈佛所
46 27 suǒ an ordinal number 從光明王乃至最後然燈佛所
47 27 suǒ meaning 從光明王乃至最後然燈佛所
48 27 suǒ garrison 從光明王乃至最後然燈佛所
49 27 suǒ place; pradeśa 從光明王乃至最後然燈佛所
50 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 時有十佛剎微塵等他方諸佛
51 25 三昧 sānmèi samadhi 入於三昧
52 25 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入於三昧
53 24 Kangxi radical 71 周圓無節
54 24 to not have; without 周圓無節
55 24 mo 周圓無節
56 24 to not have 周圓無節
57 24 Wu 周圓無節
58 24 mo 周圓無節
59 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩而為上首
60 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
61 22 無量 wúliàng immeasurable 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
62 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
63 22 無量 wúliàng Atula 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
64 22 ér Kangxi radical 126 而此樹王
65 22 ér as if; to seem like 而此樹王
66 22 néng can; able 而此樹王
67 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此樹王
68 22 ér to arrive; up to 而此樹王
69 21 děng et cetera; and so on 時有十佛剎微塵等他方諸佛
70 21 děng to wait 時有十佛剎微塵等他方諸佛
71 21 děng to be equal 時有十佛剎微塵等他方諸佛
72 21 děng degree; level 時有十佛剎微塵等他方諸佛
73 21 děng to compare 時有十佛剎微塵等他方諸佛
74 21 děng same; equal; sama 時有十佛剎微塵等他方諸佛
75 21 如來 rúlái Tathagata 如來於此
76 21 如來 Rúlái Tathagata 如來於此
77 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於此
78 20 to reach 為令諸菩薩眾及一切眾生
79 20 to attain 為令諸菩薩眾及一切眾生
80 20 to understand 為令諸菩薩眾及一切眾生
81 20 able to be compared to; to catch up with 為令諸菩薩眾及一切眾生
82 20 to be involved with; to associate with 為令諸菩薩眾及一切眾生
83 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 為令諸菩薩眾及一切眾生
84 20 and; ca; api 為令諸菩薩眾及一切眾生
85 19 一一 yīyī one or two 一一相中
86 19 一一 yīyī a few 一一相中
87 19 infix potential marker 靡不齊覩
88 19 yìng to answer; to respond 先應修福
89 19 yìng to confirm; to verify 先應修福
90 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應修福
91 19 yìng to accept 先應修福
92 19 yìng to permit; to allow 先應修福
93 19 yìng to echo 先應修福
94 19 yìng to handle; to deal with 先應修福
95 19 yìng Ying 先應修福
96 19 fēi Kangxi radical 175 以非實故
97 19 fēi wrong; bad; untruthful 以非實故
98 19 fēi different 以非實故
99 19 fēi to not be; to not have 以非實故
100 19 fēi to violate; to be contrary to 以非實故
101 19 fēi Africa 以非實故
102 19 fēi to slander 以非實故
103 19 fěi to avoid 以非實故
104 19 fēi must 以非實故
105 19 fēi an error 以非實故
106 19 fēi a problem; a question 以非實故
107 19 fēi evil 以非實故
108 19 眾生 zhòngshēng all living things 為欲調伏下劣眾生故現女身
109 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 為欲調伏下劣眾生故現女身
110 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 為欲調伏下劣眾生故現女身
111 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為欲調伏下劣眾生故現女身
112 19 to go back; to return 復有無量小樹圍繞
113 19 to resume; to restart 復有無量小樹圍繞
114 19 to do in detail 復有無量小樹圍繞
115 19 to restore 復有無量小樹圍繞
116 19 to respond; to reply to 復有無量小樹圍繞
117 19 Fu; Return 復有無量小樹圍繞
118 19 to retaliate; to reciprocate 復有無量小樹圍繞
119 19 to avoid forced labor or tax 復有無量小樹圍繞
120 19 Fu 復有無量小樹圍繞
121 19 doubled; to overlapping; folded 復有無量小樹圍繞
122 19 a lined garment with doubled thickness 復有無量小樹圍繞
123 19 Buddha; Awakened One 佛在摩竭提國菩提樹下
124 19 relating to Buddhism 佛在摩竭提國菩提樹下
125 19 a statue or image of a Buddha 佛在摩竭提國菩提樹下
126 19 a Buddhist text 佛在摩竭提國菩提樹下
127 19 to touch; to stroke 佛在摩竭提國菩提樹下
128 19 Buddha 佛在摩竭提國菩提樹下
129 19 Buddha; Awakened One 佛在摩竭提國菩提樹下
130 18 shā to brake (a vehicle) 如彼虛空一毛端處無量剎中
131 18 chà Buddhist monastery or temple 如彼虛空一毛端處無量剎中
132 18 chà sign; mark; symbol 如彼虛空一毛端處無量剎中
133 18 shā land 如彼虛空一毛端處無量剎中
134 18 shā canopy; chattra 如彼虛空一毛端處無量剎中
135 18 Qi 其菩提樹名阿攝波
136 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現聲聞形
137 17 xiàn at present 現聲聞形
138 17 xiàn existing at the present time 現聲聞形
139 17 xiàn cash 現聲聞形
140 17 xiàn to manifest; prādur 現聲聞形
141 17 xiàn to manifest; prādur 現聲聞形
142 17 xiàn the present time 現聲聞形
143 17 cháng Chang 常於其上
144 17 cháng common; general; ordinary 常於其上
145 17 cháng a principle; a rule 常於其上
146 17 cháng eternal; nitya 常於其上
147 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 謂常供養佛法僧眾
148 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 謂常供養佛法僧眾
149 16 供養 gòngyǎng offering 謂常供養佛法僧眾
150 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 謂常供養佛法僧眾
151 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復云何得十方一切世界
152 16 děi to want to; to need to 復云何得十方一切世界
153 16 děi must; ought to 復云何得十方一切世界
154 16 de 復云何得十方一切世界
155 16 de infix potential marker 復云何得十方一切世界
156 16 to result in 復云何得十方一切世界
157 16 to be proper; to fit; to suit 復云何得十方一切世界
158 16 to be satisfied 復云何得十方一切世界
159 16 to be finished 復云何得十方一切世界
160 16 děi satisfying 復云何得十方一切世界
161 16 to contract 復云何得十方一切世界
162 16 to hear 復云何得十方一切世界
163 16 to have; there is 復云何得十方一切世界
164 16 marks time passed 復云何得十方一切世界
165 16 obtain; attain; prāpta 復云何得十方一切世界
166 15 néng can; able 能於十方一切佛剎
167 15 néng ability; capacity 能於十方一切佛剎
168 15 néng a mythical bear-like beast 能於十方一切佛剎
169 15 néng energy 能於十方一切佛剎
170 15 néng function; use 能於十方一切佛剎
171 15 néng talent 能於十方一切佛剎
172 15 néng expert at 能於十方一切佛剎
173 15 néng to be in harmony 能於十方一切佛剎
174 15 néng to tend to; to care for 能於十方一切佛剎
175 15 néng to reach; to arrive at 能於十方一切佛剎
176 15 néng to be able; śak 能於十方一切佛剎
177 15 néng skilful; pravīṇa 能於十方一切佛剎
178 15 shēng to be born; to give birth 妄於諸法生實體想
179 15 shēng to live 妄於諸法生實體想
180 15 shēng raw 妄於諸法生實體想
181 15 shēng a student 妄於諸法生實體想
182 15 shēng life 妄於諸法生實體想
183 15 shēng to produce; to give rise 妄於諸法生實體想
184 15 shēng alive 妄於諸法生實體想
185 15 shēng a lifetime 妄於諸法生實體想
186 15 shēng to initiate; to become 妄於諸法生實體想
187 15 shēng to grow 妄於諸法生實體想
188 15 shēng unfamiliar 妄於諸法生實體想
189 15 shēng not experienced 妄於諸法生實體想
190 15 shēng hard; stiff; strong 妄於諸法生實體想
191 15 shēng having academic or professional knowledge 妄於諸法生實體想
192 15 shēng a male role in traditional theatre 妄於諸法生實體想
193 15 shēng gender 妄於諸法生實體想
194 15 shēng to develop; to grow 妄於諸法生實體想
195 15 shēng to set up 妄於諸法生實體想
196 15 shēng a prostitute 妄於諸法生實體想
197 15 shēng a captive 妄於諸法生實體想
198 15 shēng a gentleman 妄於諸法生實體想
199 15 shēng Kangxi radical 100 妄於諸法生實體想
200 15 shēng unripe 妄於諸法生實體想
201 15 shēng nature 妄於諸法生實體想
202 15 shēng to inherit; to succeed 妄於諸法生實體想
203 15 shēng destiny 妄於諸法生實體想
204 15 shēng birth 妄於諸法生實體想
205 14 to enter 入於三昧
206 14 Kangxi radical 11 入於三昧
207 14 radical 入於三昧
208 14 income 入於三昧
209 14 to conform with 入於三昧
210 14 to descend 入於三昧
211 14 the entering tone 入於三昧
212 14 to pay 入於三昧
213 14 to join 入於三昧
214 14 entering; praveśa 入於三昧
215 14 entered; attained; āpanna 入於三昧
216 14 to use; to grasp 以諸如來常依住故
217 14 to rely on 以諸如來常依住故
218 14 to regard 以諸如來常依住故
219 14 to be able to 以諸如來常依住故
220 14 to order; to command 以諸如來常依住故
221 14 used after a verb 以諸如來常依住故
222 14 a reason; a cause 以諸如來常依住故
223 14 Israel 以諸如來常依住故
224 14 Yi 以諸如來常依住故
225 14 use; yogena 以諸如來常依住故
226 14 Kangxi radical 49 皆已成就大丈夫業
227 14 to bring to an end; to stop 皆已成就大丈夫業
228 14 to complete 皆已成就大丈夫業
229 14 to demote; to dismiss 皆已成就大丈夫業
230 14 to recover from an illness 皆已成就大丈夫業
231 14 former; pūrvaka 皆已成就大丈夫業
232 14 shí time; a point or period of time 時有十佛剎微塵等他方諸佛
233 14 shí a season; a quarter of a year 時有十佛剎微塵等他方諸佛
234 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有十佛剎微塵等他方諸佛
235 14 shí fashionable 時有十佛剎微塵等他方諸佛
236 14 shí fate; destiny; luck 時有十佛剎微塵等他方諸佛
237 14 shí occasion; opportunity; chance 時有十佛剎微塵等他方諸佛
238 14 shí tense 時有十佛剎微塵等他方諸佛
239 14 shí particular; special 時有十佛剎微塵等他方諸佛
240 14 shí to plant; to cultivate 時有十佛剎微塵等他方諸佛
241 14 shí an era; a dynasty 時有十佛剎微塵等他方諸佛
242 14 shí time [abstract] 時有十佛剎微塵等他方諸佛
243 14 shí seasonal 時有十佛剎微塵等他方諸佛
244 14 shí to wait upon 時有十佛剎微塵等他方諸佛
245 14 shí hour 時有十佛剎微塵等他方諸佛
246 14 shí appropriate; proper; timely 時有十佛剎微塵等他方諸佛
247 14 shí Shi 時有十佛剎微塵等他方諸佛
248 14 shí a present; currentlt 時有十佛剎微塵等他方諸佛
249 14 shí time; kāla 時有十佛剎微塵等他方諸佛
250 14 shí at that time; samaya 時有十佛剎微塵等他方諸佛
251 14 liàng a quantity; an amount 復有無量小樹圍繞
252 14 liáng to measure 復有無量小樹圍繞
253 14 liàng capacity 復有無量小樹圍繞
254 14 liáng to consider 復有無量小樹圍繞
255 14 liàng a measuring tool 復有無量小樹圍繞
256 14 liàng to estimate 復有無量小樹圍繞
257 14 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 復有無量小樹圍繞
258 13 Yi 亦來會坐
259 13 lìng to make; to cause to be; to lead 為令諸菩薩眾及一切眾生
260 13 lìng to issue a command 為令諸菩薩眾及一切眾生
261 13 lìng rules of behavior; customs 為令諸菩薩眾及一切眾生
262 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令諸菩薩眾及一切眾生
263 13 lìng a season 為令諸菩薩眾及一切眾生
264 13 lìng respected; good reputation 為令諸菩薩眾及一切眾生
265 13 lìng good 為令諸菩薩眾及一切眾生
266 13 lìng pretentious 為令諸菩薩眾及一切眾生
267 13 lìng a transcending state of existence 為令諸菩薩眾及一切眾生
268 13 lìng a commander 為令諸菩薩眾及一切眾生
269 13 lìng a commanding quality; an impressive character 為令諸菩薩眾及一切眾生
270 13 lìng lyrics 為令諸菩薩眾及一切眾生
271 13 lìng Ling 為令諸菩薩眾及一切眾生
272 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令諸菩薩眾及一切眾生
273 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 示現種種自在事故
274 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 示現種種自在事故
275 13 chù a place; location; a spot; a point 謂於虛空一毛端處
276 13 chǔ to reside; to live; to dwell 謂於虛空一毛端處
277 13 chù an office; a department; a bureau 謂於虛空一毛端處
278 13 chù a part; an aspect 謂於虛空一毛端處
279 13 chǔ to be in; to be in a position of 謂於虛空一毛端處
280 13 chǔ to get along with 謂於虛空一毛端處
281 13 chǔ to deal with; to manage 謂於虛空一毛端處
282 13 chǔ to punish; to sentence 謂於虛空一毛端處
283 13 chǔ to stop; to pause 謂於虛空一毛端處
284 13 chǔ to be associated with 謂於虛空一毛端處
285 13 chǔ to situate; to fix a place for 謂於虛空一毛端處
286 13 chǔ to occupy; to control 謂於虛空一毛端處
287 13 chù circumstances; situation 謂於虛空一毛端處
288 13 chù an occasion; a time 謂於虛空一毛端處
289 13 chù position; sthāna 謂於虛空一毛端處
290 13 self 自言我今即為生死邊際
291 13 [my] dear 自言我今即為生死邊際
292 13 Wo 自言我今即為生死邊際
293 13 self; atman; attan 自言我今即為生死邊際
294 13 ga 自言我今即為生死邊際
295 13 菩薩 púsà bodhisattva 示菩薩形來在會坐
296 13 菩薩 púsà bodhisattva 示菩薩形來在會坐
297 13 菩薩 púsà bodhisattva 示菩薩形來在會坐
298 13 to be near by; to be close to 即入此定
299 13 at that time 即入此定
300 13 to be exactly the same as; to be thus 即入此定
301 13 supposed; so-called 即入此定
302 13 to arrive at; to ascend 即入此定
303 12 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 時有十佛剎微塵等他方諸佛
304 12 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 時有十佛剎微塵等他方諸佛
305 12 佛剎 fó shā temple; monastery 時有十佛剎微塵等他方諸佛
306 12 zhī to know 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
307 12 zhī to comprehend 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
308 12 zhī to inform; to tell 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
309 12 zhī to administer 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
310 12 zhī to distinguish; to discern 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
311 12 zhī to be close friends 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
312 12 zhī to feel; to sense; to perceive 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
313 12 zhī to receive; to entertain 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
314 12 zhī knowledge 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
315 12 zhī consciousness; perception 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
316 12 zhī a close friend 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
317 12 zhì wisdom 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
318 12 zhì Zhi 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
319 12 zhī Understanding 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
320 12 zhī know; jña 即時見彼無量諸佛及知諸佛威德方便
321 12 zhī to go 遠夜望之
322 12 zhī to arrive; to go 遠夜望之
323 12 zhī is 遠夜望之
324 12 zhī to use 遠夜望之
325 12 zhī Zhi 遠夜望之
326 12 zhòng many; numerous 眾色間發
327 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾色間發
328 12 zhòng general; common; public 眾色間發
329 12 微塵 wēichén dust; a minute particle 時有十佛剎微塵等他方諸佛
330 12 微塵 wēichén fine dust 時有十佛剎微塵等他方諸佛
331 12 微塵 wēichén an atom 時有十佛剎微塵等他方諸佛
332 11 虛空 xūkōng empty space 謂於虛空一毛端處
333 11 虛空 xūkōng the sky; space 謂於虛空一毛端處
334 11 虛空 xūkōng vast emptiness 謂於虛空一毛端處
335 11 虛空 xūkōng Void 謂於虛空一毛端處
336 11 虛空 xūkōng the sky; gagana 謂於虛空一毛端處
337 11 虛空 xūkōng space; ākāśa 謂於虛空一毛端處
338 11 xiū to decorate; to embellish 擢本修直
339 11 xiū to study; to cultivate 擢本修直
340 11 xiū to repair 擢本修直
341 11 xiū long; slender 擢本修直
342 11 xiū to write; to compile 擢本修直
343 11 xiū to build; to construct; to shape 擢本修直
344 11 xiū to practice 擢本修直
345 11 xiū to cut 擢本修直
346 11 xiū virtuous; wholesome 擢本修直
347 11 xiū a virtuous person 擢本修直
348 11 xiū Xiu 擢本修直
349 11 xiū to unknot 擢本修直
350 11 xiū to prepare; to put in order 擢本修直
351 11 xiū excellent 擢本修直
352 11 xiū to perform [a ceremony] 擢本修直
353 11 xiū Cultivation 擢本修直
354 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 擢本修直
355 11 xiū pratipanna; spiritual practice 擢本修直
356 11 one 大方廣如來不思議境界經一卷
357 11 Kangxi radical 1 大方廣如來不思議境界經一卷
358 11 pure; concentrated 大方廣如來不思議境界經一卷
359 11 first 大方廣如來不思議境界經一卷
360 11 the same 大方廣如來不思議境界經一卷
361 11 sole; single 大方廣如來不思議境界經一卷
362 11 a very small amount 大方廣如來不思議境界經一卷
363 11 Yi 大方廣如來不思議境界經一卷
364 11 other 大方廣如來不思議境界經一卷
365 11 to unify 大方廣如來不思議境界經一卷
366 11 accidentally; coincidentally 大方廣如來不思議境界經一卷
367 11 abruptly; suddenly 大方廣如來不思議境界經一卷
368 11 one; eka 大方廣如來不思議境界經一卷
369 10 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩
370 9 wén to hear 或有不聞諸佛名字
371 9 wén Wen 或有不聞諸佛名字
372 9 wén sniff at; to smell 或有不聞諸佛名字
373 9 wén to be widely known 或有不聞諸佛名字
374 9 wén to confirm; to accept 或有不聞諸佛名字
375 9 wén information 或有不聞諸佛名字
376 9 wèn famous; well known 或有不聞諸佛名字
377 9 wén knowledge; learning 或有不聞諸佛名字
378 9 wèn popularity; prestige; reputation 或有不聞諸佛名字
379 9 wén to question 或有不聞諸佛名字
380 9 wén heard; śruta 或有不聞諸佛名字
381 9 wén hearing; śruti 或有不聞諸佛名字
382 9 yán to speak; to say; said 問普賢菩薩摩訶薩言
383 9 yán language; talk; words; utterance; speech 問普賢菩薩摩訶薩言
384 9 yán Kangxi radical 149 問普賢菩薩摩訶薩言
385 9 yán phrase; sentence 問普賢菩薩摩訶薩言
386 9 yán a word; a syllable 問普賢菩薩摩訶薩言
387 9 yán a theory; a doctrine 問普賢菩薩摩訶薩言
388 9 yán to regard as 問普賢菩薩摩訶薩言
389 9 yán to act as 問普賢菩薩摩訶薩言
390 9 yán word; vacana 問普賢菩薩摩訶薩言
391 9 yán speak; vad 問普賢菩薩摩訶薩言
392 9 jié to coerce; to threaten; to menace 或一切劫為一剎那
393 9 jié take by force; to plunder 或一切劫為一剎那
394 9 jié a disaster; catastrophe 或一切劫為一剎那
395 9 jié a strategy in weiqi 或一切劫為一剎那
396 9 jié a kalpa; an eon 或一切劫為一剎那
397 9 一念 yī niàn one thought 一念示現無量佛事
398 9 一念 yī niàn one moment; one instant 一念示現無量佛事
399 9 一念 yī niàn one thought 一念示現無量佛事
400 9 máo hair; fur; feathers 謂於虛空一毛端處
401 9 máo Mao 謂於虛空一毛端處
402 9 máo Kangxi radical 82 謂於虛空一毛端處
403 9 máo coarse; partially finished 謂於虛空一毛端處
404 9 máo hair-like thing 謂於虛空一毛端處
405 9 máo gross 謂於虛空一毛端處
406 9 máo small; little 謂於虛空一毛端處
407 9 máo rash; crude; careless 謂於虛空一毛端處
408 9 máo scared; nervous 謂於虛空一毛端處
409 9 máo to depreciate 謂於虛空一毛端處
410 9 máo to be without 謂於虛空一毛端處
411 9 máo vegetables 謂於虛空一毛端處
412 9 máo animals 謂於虛空一毛端處
413 9 máo angry 謂於虛空一毛端處
414 9 máo hair; roma 謂於虛空一毛端處
415 9 duān to carry 謂於虛空一毛端處
416 9 duān end; extremity 謂於虛空一毛端處
417 9 duān straight; upright; dignified 謂於虛空一毛端處
418 9 duān an item; some 謂於虛空一毛端處
419 9 duān a thought; an idea 謂於虛空一毛端處
420 9 duān beginning 謂於虛空一毛端處
421 9 duān a measure of length of silk 謂於虛空一毛端處
422 9 duān Duan 謂於虛空一毛端處
423 9 duān to arrange 謂於虛空一毛端處
424 9 duān upright; ṛju 謂於虛空一毛端處
425 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
426 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
427 8 shuì to persuade 當為汝說
428 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
429 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
430 8 shuō to claim; to assert 當為汝說
431 8 shuō allocution 當為汝說
432 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說
433 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
434 8 shuō speach; vāda 當為汝說
435 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
436 8 shuō to instruct 當為汝說
437 8 ka 彼一一塵各受無數諸佛世界
438 8 suí to follow 又隨好中
439 8 suí to listen to 又隨好中
440 8 suí to submit to; to comply with 又隨好中
441 8 suí to be obsequious 又隨好中
442 8 suí 17th hexagram 又隨好中
443 8 suí let somebody do what they like 又隨好中
444 8 suí to resemble; to look like 又隨好中
445 8 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊坐菩提樹
446 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊坐菩提樹
447 8 zuò to do 作是念言
448 8 zuò to act as; to serve as 作是念言
449 8 zuò to start 作是念言
450 8 zuò a writing; a work 作是念言
451 8 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
452 8 zuō to create; to make 作是念言
453 8 zuō a workshop 作是念言
454 8 zuō to write; to compose 作是念言
455 8 zuò to rise 作是念言
456 8 zuò to be aroused 作是念言
457 8 zuò activity; action; undertaking 作是念言
458 8 zuò to regard as 作是念言
459 8 zuò action; kāraṇa 作是念言
460 8 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 一切諸佛食時
461 8 method; way 或處道場為眾說法
462 8 France 或處道場為眾說法
463 8 the law; rules; regulations 或處道場為眾說法
464 8 the teachings of the Buddha; Dharma 或處道場為眾說法
465 8 a standard; a norm 或處道場為眾說法
466 8 an institution 或處道場為眾說法
467 8 to emulate 或處道場為眾說法
468 8 magic; a magic trick 或處道場為眾說法
469 8 punishment 或處道場為眾說法
470 8 Fa 或處道場為眾說法
471 8 a precedent 或處道場為眾說法
472 8 a classification of some kinds of Han texts 或處道場為眾說法
473 8 relating to a ceremony or rite 或處道場為眾說法
474 8 Dharma 或處道場為眾說法
475 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或處道場為眾說法
476 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或處道場為眾說法
477 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或處道場為眾說法
478 8 quality; characteristic 或處道場為眾說法
479 8 yòu Kangxi radical 29 又隨好中
480 8 qián front 於一念中一一佛前
481 8 qián former; the past 於一念中一一佛前
482 8 qián to go forward 於一念中一一佛前
483 8 qián preceding 於一念中一一佛前
484 8 qián before; earlier; prior 於一念中一一佛前
485 8 qián to appear before 於一念中一一佛前
486 8 qián future 於一念中一一佛前
487 8 qián top; first 於一念中一一佛前
488 8 qián battlefront 於一念中一一佛前
489 8 qián before; former; pūrva 於一念中一一佛前
490 8 qián facing; mukha 於一念中一一佛前
491 8 zhù to dwell; to live; to reside 以諸如來常依住故
492 8 zhù to stop; to halt 以諸如來常依住故
493 8 zhù to retain; to remain 以諸如來常依住故
494 8 zhù to lodge at [temporarily] 以諸如來常依住故
495 8 zhù verb complement 以諸如來常依住故
496 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 以諸如來常依住故
497 8 十方 shí sāng The Ten Directions 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
498 8 十方 shí fāng the ten directions 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
499 8 guāng light 善威光菩薩
500 8 guāng brilliant; bright; shining 善威光菩薩

Frequencies of all Words

Top 943

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 huò or; either; else 於中或現生兜率天
2 56 huò maybe; perhaps; might; possibly 於中或現生兜率天
3 56 huò some; someone 於中或現生兜率天
4 56 míngnián suddenly 於中或現生兜率天
5 56 huò or; vā 於中或現生兜率天
6 48 in; at 常於其上
7 48 in; at 常於其上
8 48 in; at; to; from 常於其上
9 48 to go; to 常於其上
10 48 to rely on; to depend on 常於其上
11 48 to go to; to arrive at 常於其上
12 48 from 常於其上
13 48 give 常於其上
14 48 oppposing 常於其上
15 48 and 常於其上
16 48 compared to 常於其上
17 48 by 常於其上
18 48 and; as well as 常於其上
19 48 for 常於其上
20 48 Yu 常於其上
21 48 a crow 常於其上
22 48 whew; wow 常於其上
23 48 near to; antike 常於其上
24 36 such as; for example; for instance 如栴檀柱
25 36 if 如栴檀柱
26 36 in accordance with 如栴檀柱
27 36 to be appropriate; should; with regard to 如栴檀柱
28 36 this 如栴檀柱
29 36 it is so; it is thus; can be compared with 如栴檀柱
30 36 to go to 如栴檀柱
31 36 to meet 如栴檀柱
32 36 to appear; to seem; to be like 如栴檀柱
33 36 at least as good as 如栴檀柱
34 36 and 如栴檀柱
35 36 or 如栴檀柱
36 36 but 如栴檀柱
37 36 then 如栴檀柱
38 36 naturally 如栴檀柱
39 36 expresses a question or doubt 如栴檀柱
40 36 you 如栴檀柱
41 36 the second lunar month 如栴檀柱
42 36 in; at 如栴檀柱
43 36 Ru 如栴檀柱
44 36 Thus 如栴檀柱
45 36 thus; tathā 如栴檀柱
46 36 like; iva 如栴檀柱
47 36 suchness; tathatā 如栴檀柱
48 35 zhōng middle 如星中月
49 35 zhōng medium; medium sized 如星中月
50 35 zhōng China 如星中月
51 35 zhòng to hit the mark 如星中月
52 35 zhōng in; amongst 如星中月
53 35 zhōng midday 如星中月
54 35 zhōng inside 如星中月
55 35 zhōng during 如星中月
56 35 zhōng Zhong 如星中月
57 35 zhōng intermediary 如星中月
58 35 zhōng half 如星中月
59 35 zhōng just right; suitably 如星中月
60 35 zhōng while 如星中月
61 35 zhòng to reach; to attain 如星中月
62 35 zhòng to suffer; to infect 如星中月
63 35 zhòng to obtain 如星中月
64 35 zhòng to pass an exam 如星中月
65 35 zhōng middle 如星中月
66 32 一切 yīqiè all; every; everything 悉捨一切頭目身體
67 32 一切 yīqiè temporary 悉捨一切頭目身體
68 32 一切 yīqiè the same 悉捨一切頭目身體
69 32 一切 yīqiè generally 悉捨一切頭目身體
70 32 一切 yīqiè all, everything 悉捨一切頭目身體
71 32 一切 yīqiè all; sarva 悉捨一切頭目身體
72 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無能過者
73 29 zhě that 無能過者
74 29 zhě nominalizing function word 無能過者
75 29 zhě used to mark a definition 無能過者
76 29 zhě used to mark a pause 無能過者
77 29 zhě topic marker; that; it 無能過者
78 29 zhuó according to 無能過者
79 29 zhě ca 無能過者
80 29 this; these 而此樹王
81 29 in this way 而此樹王
82 29 otherwise; but; however; so 而此樹王
83 29 at this time; now; here 而此樹王
84 29 this; here; etad 而此樹王
85 28 wèi for; to 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
86 28 wèi because of 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
87 28 wéi to act as; to serve 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
88 28 wéi to change into; to become 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
89 28 wéi to be; is 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
90 28 wéi to do 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
91 28 wèi for 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
92 28 wèi because of; for; to 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
93 28 wèi to 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
94 28 wéi in a passive construction 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
95 28 wéi forming a rehetorical question 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
96 28 wéi forming an adverb 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
97 28 wéi to add emphasis 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
98 28 wèi to support; to help 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
99 28 wéi to govern 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
100 28 wèi to be; bhū 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
101 28 jiē all; each and every; in all cases 周匝皆有妙花開敷
102 28 jiē same; equally 周匝皆有妙花開敷
103 28 jiē all; sarva 周匝皆有妙花開敷
104 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
105 28 old; ancient; former; past 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
106 28 reason; cause; purpose 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
107 28 to die 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
108 28 so; therefore; hence 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
109 28 original 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
110 28 accident; happening; instance 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
111 28 a friend; an acquaintance; friendship 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
112 28 something in the past 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
113 28 deceased; dead 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
114 28 still; yet 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
115 28 therefore; tasmāt 為欲莊嚴毘盧遮那道場眾故
116 28 jiàn to see 如人夢中見於一處
117 28 jiàn opinion; view; understanding 如人夢中見於一處
118 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如人夢中見於一處
119 28 jiàn refer to; for details see 如人夢中見於一處
120 28 jiàn passive marker 如人夢中見於一處
121 28 jiàn to listen to 如人夢中見於一處
122 28 jiàn to meet 如人夢中見於一處
123 28 jiàn to receive (a guest) 如人夢中見於一處
124 28 jiàn let me; kindly 如人夢中見於一處
125 28 jiàn Jian 如人夢中見於一處
126 28 xiàn to appear 如人夢中見於一處
127 28 xiàn to introduce 如人夢中見於一處
128 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如人夢中見於一處
129 28 jiàn seeing; observing; darśana 如人夢中見於一處
130 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從光明王乃至最後然燈佛所
131 27 suǒ an office; an institute 從光明王乃至最後然燈佛所
132 27 suǒ introduces a relative clause 從光明王乃至最後然燈佛所
133 27 suǒ it 從光明王乃至最後然燈佛所
134 27 suǒ if; supposing 從光明王乃至最後然燈佛所
135 27 suǒ a few; various; some 從光明王乃至最後然燈佛所
136 27 suǒ a place; a location 從光明王乃至最後然燈佛所
137 27 suǒ indicates a passive voice 從光明王乃至最後然燈佛所
138 27 suǒ that which 從光明王乃至最後然燈佛所
139 27 suǒ an ordinal number 從光明王乃至最後然燈佛所
140 27 suǒ meaning 從光明王乃至最後然燈佛所
141 27 suǒ garrison 從光明王乃至最後然燈佛所
142 27 suǒ place; pradeśa 從光明王乃至最後然燈佛所
143 27 suǒ that which; yad 從光明王乃至最後然燈佛所
144 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 時有十佛剎微塵等他方諸佛
145 25 三昧 sānmèi samadhi 入於三昧
146 25 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入於三昧
147 24 no 周圓無節
148 24 Kangxi radical 71 周圓無節
149 24 to not have; without 周圓無節
150 24 has not yet 周圓無節
151 24 mo 周圓無節
152 24 do not 周圓無節
153 24 not; -less; un- 周圓無節
154 24 regardless of 周圓無節
155 24 to not have 周圓無節
156 24 um 周圓無節
157 24 Wu 周圓無節
158 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 周圓無節
159 24 not; non- 周圓無節
160 24 mo 周圓無節
161 24 zhū all; many; various 滅諸蓋菩薩
162 24 zhū Zhu 滅諸蓋菩薩
163 24 zhū all; members of the class 滅諸蓋菩薩
164 24 zhū interrogative particle 滅諸蓋菩薩
165 24 zhū him; her; them; it 滅諸蓋菩薩
166 24 zhū of; in 滅諸蓋菩薩
167 24 zhū all; many; sarva 滅諸蓋菩薩
168 23 ruò to seem; to be like; as 若欲證得此三昧者
169 23 ruò seemingly 若欲證得此三昧者
170 23 ruò if 若欲證得此三昧者
171 23 ruò you 若欲證得此三昧者
172 23 ruò this; that 若欲證得此三昧者
173 23 ruò and; or 若欲證得此三昧者
174 23 ruò as for; pertaining to 若欲證得此三昧者
175 23 pomegranite 若欲證得此三昧者
176 23 ruò to choose 若欲證得此三昧者
177 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲證得此三昧者
178 23 ruò thus 若欲證得此三昧者
179 23 ruò pollia 若欲證得此三昧者
180 23 ruò Ruo 若欲證得此三昧者
181 23 ruò only then 若欲證得此三昧者
182 23 ja 若欲證得此三昧者
183 23 jñā 若欲證得此三昧者
184 23 ruò if; yadi 若欲證得此三昧者
185 22 如是 rúshì thus; so 如是等菩薩摩訶薩而為上首
186 22 如是 rúshì thus, so 如是等菩薩摩訶薩而為上首
187 22 如是 rúshì thus; evam 如是等菩薩摩訶薩而為上首
188 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩而為上首
189 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
190 22 無量 wúliàng immeasurable 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
191 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
192 22 無量 wúliàng Atula 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
193 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此樹王
194 22 ér Kangxi radical 126 而此樹王
195 22 ér you 而此樹王
196 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此樹王
197 22 ér right away; then 而此樹王
198 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此樹王
199 22 ér if; in case; in the event that 而此樹王
200 22 ér therefore; as a result; thus 而此樹王
201 22 ér how can it be that? 而此樹王
202 22 ér so as to 而此樹王
203 22 ér only then 而此樹王
204 22 ér as if; to seem like 而此樹王
205 22 néng can; able 而此樹王
206 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此樹王
207 22 ér me 而此樹王
208 22 ér to arrive; up to 而此樹王
209 22 ér possessive 而此樹王
210 22 ér and; ca 而此樹王
211 21 děng et cetera; and so on 時有十佛剎微塵等他方諸佛
212 21 děng to wait 時有十佛剎微塵等他方諸佛
213 21 děng degree; kind 時有十佛剎微塵等他方諸佛
214 21 děng plural 時有十佛剎微塵等他方諸佛
215 21 děng to be equal 時有十佛剎微塵等他方諸佛
216 21 děng degree; level 時有十佛剎微塵等他方諸佛
217 21 děng to compare 時有十佛剎微塵等他方諸佛
218 21 děng same; equal; sama 時有十佛剎微塵等他方諸佛
219 21 如來 rúlái Tathagata 如來於此
220 21 如來 Rúlái Tathagata 如來於此
221 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於此
222 20 to reach 為令諸菩薩眾及一切眾生
223 20 and 為令諸菩薩眾及一切眾生
224 20 coming to; when 為令諸菩薩眾及一切眾生
225 20 to attain 為令諸菩薩眾及一切眾生
226 20 to understand 為令諸菩薩眾及一切眾生
227 20 able to be compared to; to catch up with 為令諸菩薩眾及一切眾生
228 20 to be involved with; to associate with 為令諸菩薩眾及一切眾生
229 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 為令諸菩薩眾及一切眾生
230 20 and; ca; api 為令諸菩薩眾及一切眾生
231 19 一一 yīyī one by one; one after another 一一相中
232 19 一一 yīyī one or two 一一相中
233 19 一一 yīyī in order 一一相中
234 19 一一 yīyī a few 一一相中
235 19 一一 yīyī one by one; ekaika 一一相中
236 19 not; no 靡不齊覩
237 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不齊覩
238 19 as a correlative 靡不齊覩
239 19 no (answering a question) 靡不齊覩
240 19 forms a negative adjective from a noun 靡不齊覩
241 19 at the end of a sentence to form a question 靡不齊覩
242 19 to form a yes or no question 靡不齊覩
243 19 infix potential marker 靡不齊覩
244 19 no; na 靡不齊覩
245 19 yīng should; ought 先應修福
246 19 yìng to answer; to respond 先應修福
247 19 yìng to confirm; to verify 先應修福
248 19 yīng soon; immediately 先應修福
249 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應修福
250 19 yìng to accept 先應修福
251 19 yīng or; either 先應修福
252 19 yìng to permit; to allow 先應修福
253 19 yìng to echo 先應修福
254 19 yìng to handle; to deal with 先應修福
255 19 yìng Ying 先應修福
256 19 yīng suitable; yukta 先應修福
257 19 fēi not; non-; un- 以非實故
258 19 fēi Kangxi radical 175 以非實故
259 19 fēi wrong; bad; untruthful 以非實故
260 19 fēi different 以非實故
261 19 fēi to not be; to not have 以非實故
262 19 fēi to violate; to be contrary to 以非實故
263 19 fēi Africa 以非實故
264 19 fēi to slander 以非實故
265 19 fěi to avoid 以非實故
266 19 fēi must 以非實故
267 19 fēi an error 以非實故
268 19 fēi a problem; a question 以非實故
269 19 fēi evil 以非實故
270 19 fēi besides; except; unless 以非實故
271 19 眾生 zhòngshēng all living things 為欲調伏下劣眾生故現女身
272 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 為欲調伏下劣眾生故現女身
273 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 為欲調伏下劣眾生故現女身
274 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為欲調伏下劣眾生故現女身
275 19 again; more; repeatedly 復有無量小樹圍繞
276 19 to go back; to return 復有無量小樹圍繞
277 19 to resume; to restart 復有無量小樹圍繞
278 19 to do in detail 復有無量小樹圍繞
279 19 to restore 復有無量小樹圍繞
280 19 to respond; to reply to 復有無量小樹圍繞
281 19 after all; and then 復有無量小樹圍繞
282 19 even if; although 復有無量小樹圍繞
283 19 Fu; Return 復有無量小樹圍繞
284 19 to retaliate; to reciprocate 復有無量小樹圍繞
285 19 to avoid forced labor or tax 復有無量小樹圍繞
286 19 particle without meaing 復有無量小樹圍繞
287 19 Fu 復有無量小樹圍繞
288 19 repeated; again 復有無量小樹圍繞
289 19 doubled; to overlapping; folded 復有無量小樹圍繞
290 19 a lined garment with doubled thickness 復有無量小樹圍繞
291 19 again; punar 復有無量小樹圍繞
292 19 Buddha; Awakened One 佛在摩竭提國菩提樹下
293 19 relating to Buddhism 佛在摩竭提國菩提樹下
294 19 a statue or image of a Buddha 佛在摩竭提國菩提樹下
295 19 a Buddhist text 佛在摩竭提國菩提樹下
296 19 to touch; to stroke 佛在摩竭提國菩提樹下
297 19 Buddha 佛在摩竭提國菩提樹下
298 19 Buddha; Awakened One 佛在摩竭提國菩提樹下
299 18 that; those 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
300 18 another; the other 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
301 18 that; tad 皆現十方無量佛剎及彼諸佛
302 18 shā to brake (a vehicle) 如彼虛空一毛端處無量剎中
303 18 chà Buddhist monastery or temple 如彼虛空一毛端處無量剎中
304 18 chà sign; mark; symbol 如彼虛空一毛端處無量剎中
305 18 shā land 如彼虛空一毛端處無量剎中
306 18 shā canopy; chattra 如彼虛空一毛端處無量剎中
307 18 his; hers; its; theirs 其菩提樹名阿攝波
308 18 to add emphasis 其菩提樹名阿攝波
309 18 used when asking a question in reply to a question 其菩提樹名阿攝波
310 18 used when making a request or giving an order 其菩提樹名阿攝波
311 18 he; her; it; them 其菩提樹名阿攝波
312 18 probably; likely 其菩提樹名阿攝波
313 18 will 其菩提樹名阿攝波
314 18 may 其菩提樹名阿攝波
315 18 if 其菩提樹名阿攝波
316 18 or 其菩提樹名阿攝波
317 18 Qi 其菩提樹名阿攝波
318 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其菩提樹名阿攝波
319 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現聲聞形
320 17 xiàn then; at that time; while 現聲聞形
321 17 xiàn at present 現聲聞形
322 17 xiàn existing at the present time 現聲聞形
323 17 xiàn cash 現聲聞形
324 17 xiàn to manifest; prādur 現聲聞形
325 17 xiàn to manifest; prādur 現聲聞形
326 17 xiàn the present time 現聲聞形
327 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常於其上
328 17 cháng Chang 常於其上
329 17 cháng long-lasting 常於其上
330 17 cháng common; general; ordinary 常於其上
331 17 cháng a principle; a rule 常於其上
332 17 cháng eternal; nitya 常於其上
333 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 謂常供養佛法僧眾
334 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 謂常供養佛法僧眾
335 16 供養 gòngyǎng offering 謂常供養佛法僧眾
336 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 謂常供養佛法僧眾
337 16 de potential marker 復云何得十方一切世界
338 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復云何得十方一切世界
339 16 děi must; ought to 復云何得十方一切世界
340 16 děi to want to; to need to 復云何得十方一切世界
341 16 děi must; ought to 復云何得十方一切世界
342 16 de 復云何得十方一切世界
343 16 de infix potential marker 復云何得十方一切世界
344 16 to result in 復云何得十方一切世界
345 16 to be proper; to fit; to suit 復云何得十方一切世界
346 16 to be satisfied 復云何得十方一切世界
347 16 to be finished 復云何得十方一切世界
348 16 de result of degree 復云何得十方一切世界
349 16 de marks completion of an action 復云何得十方一切世界
350 16 děi satisfying 復云何得十方一切世界
351 16 to contract 復云何得十方一切世界
352 16 marks permission or possibility 復云何得十方一切世界
353 16 expressing frustration 復云何得十方一切世界
354 16 to hear 復云何得十方一切世界
355 16 to have; there is 復云何得十方一切世界
356 16 marks time passed 復云何得十方一切世界
357 16 obtain; attain; prāpta 復云何得十方一切世界
358 16 shì is; are; am; to be 又是諸剎一切微塵
359 16 shì is exactly 又是諸剎一切微塵
360 16 shì is suitable; is in contrast 又是諸剎一切微塵
361 16 shì this; that; those 又是諸剎一切微塵
362 16 shì really; certainly 又是諸剎一切微塵
363 16 shì correct; yes; affirmative 又是諸剎一切微塵
364 16 shì true 又是諸剎一切微塵
365 16 shì is; has; exists 又是諸剎一切微塵
366 16 shì used between repetitions of a word 又是諸剎一切微塵
367 16 shì a matter; an affair 又是諸剎一切微塵
368 16 shì Shi 又是諸剎一切微塵
369 16 shì is; bhū 又是諸剎一切微塵
370 16 shì this; idam 又是諸剎一切微塵
371 16 yǒu is; are; to exist 周匝皆有妙花開敷
372 16 yǒu to have; to possess 周匝皆有妙花開敷
373 16 yǒu indicates an estimate 周匝皆有妙花開敷
374 16 yǒu indicates a large quantity 周匝皆有妙花開敷
375 16 yǒu indicates an affirmative response 周匝皆有妙花開敷
376 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 周匝皆有妙花開敷
377 16 yǒu used to compare two things 周匝皆有妙花開敷
378 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 周匝皆有妙花開敷
379 16 yǒu used before the names of dynasties 周匝皆有妙花開敷
380 16 yǒu a certain thing; what exists 周匝皆有妙花開敷
381 16 yǒu multiple of ten and ... 周匝皆有妙花開敷
382 16 yǒu abundant 周匝皆有妙花開敷
383 16 yǒu purposeful 周匝皆有妙花開敷
384 16 yǒu You 周匝皆有妙花開敷
385 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 周匝皆有妙花開敷
386 16 yǒu becoming; bhava 周匝皆有妙花開敷
387 15 néng can; able 能於十方一切佛剎
388 15 néng ability; capacity 能於十方一切佛剎
389 15 néng a mythical bear-like beast 能於十方一切佛剎
390 15 néng energy 能於十方一切佛剎
391 15 néng function; use 能於十方一切佛剎
392 15 néng may; should; permitted to 能於十方一切佛剎
393 15 néng talent 能於十方一切佛剎
394 15 néng expert at 能於十方一切佛剎
395 15 néng to be in harmony 能於十方一切佛剎
396 15 néng to tend to; to care for 能於十方一切佛剎
397 15 néng to reach; to arrive at 能於十方一切佛剎
398 15 néng as long as; only 能於十方一切佛剎
399 15 néng even if 能於十方一切佛剎
400 15 néng but 能於十方一切佛剎
401 15 néng in this way 能於十方一切佛剎
402 15 néng to be able; śak 能於十方一切佛剎
403 15 néng skilful; pravīṇa 能於十方一切佛剎
404 15 shēng to be born; to give birth 妄於諸法生實體想
405 15 shēng to live 妄於諸法生實體想
406 15 shēng raw 妄於諸法生實體想
407 15 shēng a student 妄於諸法生實體想
408 15 shēng life 妄於諸法生實體想
409 15 shēng to produce; to give rise 妄於諸法生實體想
410 15 shēng alive 妄於諸法生實體想
411 15 shēng a lifetime 妄於諸法生實體想
412 15 shēng to initiate; to become 妄於諸法生實體想
413 15 shēng to grow 妄於諸法生實體想
414 15 shēng unfamiliar 妄於諸法生實體想
415 15 shēng not experienced 妄於諸法生實體想
416 15 shēng hard; stiff; strong 妄於諸法生實體想
417 15 shēng very; extremely 妄於諸法生實體想
418 15 shēng having academic or professional knowledge 妄於諸法生實體想
419 15 shēng a male role in traditional theatre 妄於諸法生實體想
420 15 shēng gender 妄於諸法生實體想
421 15 shēng to develop; to grow 妄於諸法生實體想
422 15 shēng to set up 妄於諸法生實體想
423 15 shēng a prostitute 妄於諸法生實體想
424 15 shēng a captive 妄於諸法生實體想
425 15 shēng a gentleman 妄於諸法生實體想
426 15 shēng Kangxi radical 100 妄於諸法生實體想
427 15 shēng unripe 妄於諸法生實體想
428 15 shēng nature 妄於諸法生實體想
429 15 shēng to inherit; to succeed 妄於諸法生實體想
430 15 shēng destiny 妄於諸法生實體想
431 15 shēng birth 妄於諸法生實體想
432 15 乃至 nǎizhì and even 從光明王乃至最後然燈佛所
433 15 乃至 nǎizhì as much as; yavat 從光明王乃至最後然燈佛所
434 14 to enter 入於三昧
435 14 Kangxi radical 11 入於三昧
436 14 radical 入於三昧
437 14 income 入於三昧
438 14 to conform with 入於三昧
439 14 to descend 入於三昧
440 14 the entering tone 入於三昧
441 14 to pay 入於三昧
442 14 to join 入於三昧
443 14 entering; praveśa 入於三昧
444 14 entered; attained; āpanna 入於三昧
445 14 so as to; in order to 以諸如來常依住故
446 14 to use; to regard as 以諸如來常依住故
447 14 to use; to grasp 以諸如來常依住故
448 14 according to 以諸如來常依住故
449 14 because of 以諸如來常依住故
450 14 on a certain date 以諸如來常依住故
451 14 and; as well as 以諸如來常依住故
452 14 to rely on 以諸如來常依住故
453 14 to regard 以諸如來常依住故
454 14 to be able to 以諸如來常依住故
455 14 to order; to command 以諸如來常依住故
456 14 further; moreover 以諸如來常依住故
457 14 used after a verb 以諸如來常依住故
458 14 very 以諸如來常依住故
459 14 already 以諸如來常依住故
460 14 increasingly 以諸如來常依住故
461 14 a reason; a cause 以諸如來常依住故
462 14 Israel 以諸如來常依住故
463 14 Yi 以諸如來常依住故
464 14 use; yogena 以諸如來常依住故
465 14 already 皆已成就大丈夫業
466 14 Kangxi radical 49 皆已成就大丈夫業
467 14 from 皆已成就大丈夫業
468 14 to bring to an end; to stop 皆已成就大丈夫業
469 14 final aspectual particle 皆已成就大丈夫業
470 14 afterwards; thereafter 皆已成就大丈夫業
471 14 too; very; excessively 皆已成就大丈夫業
472 14 to complete 皆已成就大丈夫業
473 14 to demote; to dismiss 皆已成就大丈夫業
474 14 to recover from an illness 皆已成就大丈夫業
475 14 certainly 皆已成就大丈夫業
476 14 an interjection of surprise 皆已成就大丈夫業
477 14 this 皆已成就大丈夫業
478 14 former; pūrvaka 皆已成就大丈夫業
479 14 former; pūrvaka 皆已成就大丈夫業
480 14 shí time; a point or period of time 時有十佛剎微塵等他方諸佛
481 14 shí a season; a quarter of a year 時有十佛剎微塵等他方諸佛
482 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有十佛剎微塵等他方諸佛
483 14 shí at that time 時有十佛剎微塵等他方諸佛
484 14 shí fashionable 時有十佛剎微塵等他方諸佛
485 14 shí fate; destiny; luck 時有十佛剎微塵等他方諸佛
486 14 shí occasion; opportunity; chance 時有十佛剎微塵等他方諸佛
487 14 shí tense 時有十佛剎微塵等他方諸佛
488 14 shí particular; special 時有十佛剎微塵等他方諸佛
489 14 shí to plant; to cultivate 時有十佛剎微塵等他方諸佛
490 14 shí hour (measure word) 時有十佛剎微塵等他方諸佛
491 14 shí an era; a dynasty 時有十佛剎微塵等他方諸佛
492 14 shí time [abstract] 時有十佛剎微塵等他方諸佛
493 14 shí seasonal 時有十佛剎微塵等他方諸佛
494 14 shí frequently; often 時有十佛剎微塵等他方諸佛
495 14 shí occasionally; sometimes 時有十佛剎微塵等他方諸佛
496 14 shí on time 時有十佛剎微塵等他方諸佛
497 14 shí this; that 時有十佛剎微塵等他方諸佛
498 14 shí to wait upon 時有十佛剎微塵等他方諸佛
499 14 shí hour 時有十佛剎微塵等他方諸佛
500 14 shí appropriate; proper; timely 時有十佛剎微塵等他方諸佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhōng middle
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
this; here; etad
wèi to be; bhū
jiē all; sarva
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
百劫 98 Baijie
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大方广如来不思议境界经 大方廣如來不思議境界經 100 Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
德藏菩萨 德藏菩薩 100 Store of Virtue Bodhisattva
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法光 102 Faguang
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
离婆多 離婆多 108 Revata
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙喜世界 109 Abhirati
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
于阗 于闐 121 Yutian
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
般涅槃 98 parinirvana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫火 106 kalpa fire
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净持 淨持 106 a young boy
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
满瓶 滿瓶 109 mani vase
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无实 無實 119 not ultimately real
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无异想 無異想 119 thoughts never partial
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
想佛 120 contemplate the Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
永不退 121 forever not to regress
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真身 122 true body
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
质多 質多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中善 122 admirable in the middle
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha