Glossary and Vocabulary for Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) 摩訶摩耶經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 Kangxi radical 49 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
2 76 to bring to an end; to stop 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
3 76 to complete 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
4 76 to demote; to dismiss 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
5 76 to recover from an illness 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
6 76 former; pūrvaka 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
7 74 to go; to 乃至到於尼連禪河
8 74 to rely on; to depend on 乃至到於尼連禪河
9 74 Yu 乃至到於尼連禪河
10 74 a crow 乃至到於尼連禪河
11 65 ér Kangxi radical 126 末香而來供養
12 65 ér as if; to seem like 末香而來供養
13 65 néng can; able 末香而來供養
14 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 末香而來供養
15 65 ér to arrive; up to 末香而來供養
16 50 self 我於提婆達多極生慈愍
17 50 [my] dear 我於提婆達多極生慈愍
18 50 Wo 我於提婆達多極生慈愍
19 50 self; atman; attan 我於提婆達多極生慈愍
20 50 ga 我於提婆達多極生慈愍
21 45 yán to speak; to say; said 阿難即白佛言
22 45 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難即白佛言
23 45 yán Kangxi radical 149 阿難即白佛言
24 45 yán phrase; sentence 阿難即白佛言
25 45 yán a word; a syllable 阿難即白佛言
26 45 yán a theory; a doctrine 阿難即白佛言
27 45 yán to regard as 阿難即白佛言
28 45 yán to act as 阿難即白佛言
29 45 yán word; vacana 阿難即白佛言
30 45 yán speak; vad 阿難即白佛言
31 44 to enter 著於浴衣入河洗浴
32 44 Kangxi radical 11 著於浴衣入河洗浴
33 44 radical 著於浴衣入河洗浴
34 44 income 著於浴衣入河洗浴
35 44 to conform with 著於浴衣入河洗浴
36 44 to descend 著於浴衣入河洗浴
37 44 the entering tone 著於浴衣入河洗浴
38 44 to pay 著於浴衣入河洗浴
39 44 to join 著於浴衣入河洗浴
40 44 entering; praveśa 著於浴衣入河洗浴
41 44 entered; attained; āpanna 著於浴衣入河洗浴
42 44 shí time; a point or period of time 時無量百千天
43 44 shí a season; a quarter of a year 時無量百千天
44 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無量百千天
45 44 shí fashionable 時無量百千天
46 44 shí fate; destiny; luck 時無量百千天
47 44 shí occasion; opportunity; chance 時無量百千天
48 44 shí tense 時無量百千天
49 44 shí particular; special 時無量百千天
50 44 shí to plant; to cultivate 時無量百千天
51 44 shí an era; a dynasty 時無量百千天
52 44 shí time [abstract] 時無量百千天
53 44 shí seasonal 時無量百千天
54 44 shí to wait upon 時無量百千天
55 44 shí hour 時無量百千天
56 44 shí appropriate; proper; timely 時無量百千天
57 44 shí Shi 時無量百千天
58 44 shí a present; currentlt 時無量百千天
59 44 shí time; kāla 時無量百千天
60 44 shí at that time; samaya 時無量百千天
61 43 阿難 Ānán Ananda 阿難即白佛言
62 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難即白佛言
63 43 jīn today; present; now 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
64 43 jīn Jin 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
65 43 jīn modern 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
66 43 jīn now; adhunā 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
67 40 zhī to go 佛之親屬
68 40 zhī to arrive; to go 佛之親屬
69 40 zhī is 佛之親屬
70 40 zhī to use 佛之親屬
71 40 zhī Zhi 佛之親屬
72 39 爾時 ěr shí at that time 爾時
73 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
74 36 wéi to act as; to serve 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
75 36 wéi to change into; to become 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
76 36 wéi to be; is 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
77 36 wéi to do 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
78 36 wèi to support; to help 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
79 36 wéi to govern 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
80 36 wèi to be; bhū 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
81 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
82 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
83 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
84 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
85 32 shuì to persuade 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
86 32 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
87 32 shuō a doctrine; a theory 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
88 32 shuō to claim; to assert 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
89 32 shuō allocution 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
90 32 shuō to criticize; to scold 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
91 32 shuō to indicate; to refer to 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
92 32 shuō speach; vāda 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
93 32 shuō to speak; bhāṣate 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
94 32 shuō to instruct 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
95 32 Buddha; Awakened One 一名佛昇忉利天為母說法
96 32 relating to Buddhism 一名佛昇忉利天為母說法
97 32 a statue or image of a Buddha 一名佛昇忉利天為母說法
98 32 a Buddhist text 一名佛昇忉利天為母說法
99 32 to touch; to stroke 一名佛昇忉利天為母說法
100 32 Buddha 一名佛昇忉利天為母說法
101 32 Buddha; Awakened One 一名佛昇忉利天為母說法
102 31 suǒ a few; various; some 所應度者皆悉周遍
103 31 suǒ a place; a location 所應度者皆悉周遍
104 31 suǒ indicates a passive voice 所應度者皆悉周遍
105 31 suǒ an ordinal number 所應度者皆悉周遍
106 31 suǒ meaning 所應度者皆悉周遍
107 31 suǒ garrison 所應度者皆悉周遍
108 31 suǒ place; pradeśa 所應度者皆悉周遍
109 31 to be near by; to be close to 阿難即白佛言
110 31 at that time 阿難即白佛言
111 31 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白佛言
112 31 supposed; so-called 阿難即白佛言
113 31 to arrive at; to ascend 阿難即白佛言
114 31 如來 rúlái Tathagata 既見如來在河澡浴
115 31 如來 Rúlái Tathagata 既見如來在河澡浴
116 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 既見如來在河澡浴
117 31 to use; to grasp 為小利養以火自燒
118 31 to rely on 為小利養以火自燒
119 31 to regard 為小利養以火自燒
120 31 to be able to 為小利養以火自燒
121 31 to order; to command 為小利養以火自燒
122 31 used after a verb 為小利養以火自燒
123 31 a reason; a cause 為小利養以火自燒
124 31 Israel 為小利養以火自燒
125 31 Yi 為小利養以火自燒
126 31 use; yogena 為小利養以火自燒
127 28 zhě ca 所應度者皆悉周遍
128 27 wén to hear 聞此語已心大瞋恚
129 27 wén Wen 聞此語已心大瞋恚
130 27 wén sniff at; to smell 聞此語已心大瞋恚
131 27 wén to be widely known 聞此語已心大瞋恚
132 27 wén to confirm; to accept 聞此語已心大瞋恚
133 27 wén information 聞此語已心大瞋恚
134 27 wèn famous; well known 聞此語已心大瞋恚
135 27 wén knowledge; learning 聞此語已心大瞋恚
136 27 wèn popularity; prestige; reputation 聞此語已心大瞋恚
137 27 wén to question 聞此語已心大瞋恚
138 27 wén heard; śruta 聞此語已心大瞋恚
139 27 wén hearing; śruti 聞此語已心大瞋恚
140 25 Kangxi radical 132 而自憍慢謂與佛等
141 25 Zi 而自憍慢謂與佛等
142 25 a nose 而自憍慢謂與佛等
143 25 the beginning; the start 而自憍慢謂與佛等
144 25 origin 而自憍慢謂與佛等
145 25 to employ; to use 而自憍慢謂與佛等
146 25 to be 而自憍慢謂與佛等
147 25 self; soul; ātman 而自憍慢謂與佛等
148 23 dialect; language; speech 聞此語已心大瞋恚
149 23 to speak; to tell 聞此語已心大瞋恚
150 23 verse; writing 聞此語已心大瞋恚
151 23 to speak; to tell 聞此語已心大瞋恚
152 23 proverbs; common sayings; old expressions 聞此語已心大瞋恚
153 23 a signal 聞此語已心大瞋恚
154 23 to chirp; to tweet 聞此語已心大瞋恚
155 23 words; discourse; vac 聞此語已心大瞋恚
156 21 jiàn to see 既見如來在河澡浴
157 21 jiàn opinion; view; understanding 既見如來在河澡浴
158 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見如來在河澡浴
159 21 jiàn refer to; for details see 既見如來在河澡浴
160 21 jiàn to listen to 既見如來在河澡浴
161 21 jiàn to meet 既見如來在河澡浴
162 21 jiàn to receive (a guest) 既見如來在河澡浴
163 21 jiàn let me; kindly 既見如來在河澡浴
164 21 jiàn Jian 既見如來在河澡浴
165 21 xiàn to appear 既見如來在河澡浴
166 21 xiàn to introduce 既見如來在河澡浴
167 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見如來在河澡浴
168 21 jiàn seeing; observing; darśana 既見如來在河澡浴
169 21 guān coffin 香油灑灌內金棺中
170 21 děng et cetera; and so on 人非人等
171 21 děng to wait 人非人等
172 21 děng to be equal 人非人等
173 21 děng degree; level 人非人等
174 21 děng to compare 人非人等
175 21 děng same; equal; sama 人非人等
176 20 guó a country; a nation 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
177 20 guó the capital of a state 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
178 20 guó a feud; a vassal state 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
179 20 guó a state; a kingdom 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
180 20 guó a place; a land 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
181 20 guó domestic; Chinese 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
182 20 guó national 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
183 20 guó top in the nation 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
184 20 guó Guo 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
185 20 guó community; nation; janapada 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
186 19 舍利 shèlì Buddhist relics 收拾舍利起立塔廟
187 19 舍利 shèlì relic 收拾舍利起立塔廟
188 19 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 收拾舍利起立塔廟
189 19 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 收拾舍利起立塔廟
190 19 lái to come 末香而來供養
191 19 lái please 末香而來供養
192 19 lái used to substitute for another verb 末香而來供養
193 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 末香而來供養
194 19 lái wheat 末香而來供養
195 19 lái next; future 末香而來供養
196 19 lái a simple complement of direction 末香而來供養
197 19 lái to occur; to arise 末香而來供養
198 19 lái to earn 末香而來供養
199 19 lái to come; āgata 末香而來供養
200 19 Ru River 如汝所說
201 19 Ru 如汝所說
202 18 zhōng middle 於佛法中作大留礙
203 18 zhōng medium; medium sized 於佛法中作大留礙
204 18 zhōng China 於佛法中作大留礙
205 18 zhòng to hit the mark 於佛法中作大留礙
206 18 zhōng midday 於佛法中作大留礙
207 18 zhōng inside 於佛法中作大留礙
208 18 zhōng during 於佛法中作大留礙
209 18 zhōng Zhong 於佛法中作大留礙
210 18 zhōng intermediary 於佛法中作大留礙
211 18 zhōng half 於佛法中作大留礙
212 18 zhòng to reach; to attain 於佛法中作大留礙
213 18 zhòng to suffer; to infect 於佛法中作大留礙
214 18 zhòng to obtain 於佛法中作大留礙
215 18 zhòng to pass an exam 於佛法中作大留礙
216 18 zhōng middle 於佛法中作大留礙
217 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 為眾比丘廣說諸法
218 18 比丘 bǐqiū bhiksu 為眾比丘廣說諸法
219 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 為眾比丘廣說諸法
220 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 末香而來供養
221 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 末香而來供養
222 18 供養 gòngyǎng offering 末香而來供養
223 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 末香而來供養
224 17 摩訶摩耶 móhēmóyé Maya; Queen Maya of Sakya 夢有五師子從空來下嚙摩訶摩耶乳入於左脇
225 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘尼得四神足
226 17 děi to want to; to need to 比丘尼得四神足
227 17 děi must; ought to 比丘尼得四神足
228 17 de 比丘尼得四神足
229 17 de infix potential marker 比丘尼得四神足
230 17 to result in 比丘尼得四神足
231 17 to be proper; to fit; to suit 比丘尼得四神足
232 17 to be satisfied 比丘尼得四神足
233 17 to be finished 比丘尼得四神足
234 17 děi satisfying 比丘尼得四神足
235 17 to contract 比丘尼得四神足
236 17 to hear 比丘尼得四神足
237 17 to have; there is 比丘尼得四神足
238 17 marks time passed 比丘尼得四神足
239 17 obtain; attain; prāpta 比丘尼得四神足
240 16 huán to go back; to turn around; to return 在地不久還自消散
241 16 huán to pay back; to give back 在地不久還自消散
242 16 huán to do in return 在地不久還自消散
243 16 huán Huan 在地不久還自消散
244 16 huán to revert 在地不久還自消散
245 16 huán to turn one's head; to look back 在地不久還自消散
246 16 huán to encircle 在地不久還自消散
247 16 xuán to rotate 在地不久還自消散
248 16 huán since 在地不久還自消散
249 16 hái to return; pratyāgam 在地不久還自消散
250 16 hái again; further; punar 在地不久還自消散
251 16 desire 設令諸佛欲救拔之不能為益
252 16 to desire; to wish 設令諸佛欲救拔之不能為益
253 16 to desire; to intend 設令諸佛欲救拔之不能為益
254 16 lust 設令諸佛欲救拔之不能為益
255 16 desire; intention; wish; kāma 設令諸佛欲救拔之不能為益
256 16 涅槃 nièpán Nirvana 唯有涅槃道
257 16 涅槃 Nièpán nirvana 唯有涅槃道
258 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 唯有涅槃道
259 15 to reach 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
260 15 to attain 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
261 15 to understand 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
262 15 able to be compared to; to catch up with 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
263 15 to be involved with; to associate with 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
264 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
265 15 and; ca; api 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
266 15 a verse 世尊說此偈已
267 15 jié martial 世尊說此偈已
268 15 jié brave 世尊說此偈已
269 15 jié swift; hasty 世尊說此偈已
270 15 jié forceful 世尊說此偈已
271 15 gatha; hymn; verse 世尊說此偈已
272 15 suì age 年百二十歲
273 15 suì years 年百二十歲
274 15 suì time 年百二十歲
275 15 suì annual harvest 年百二十歲
276 15 suì year; varṣa 年百二十歲
277 15 yòu Kangxi radical 29 又作沙門
278 15 zuò to do 又作沙門
279 15 zuò to act as; to serve as 又作沙門
280 15 zuò to start 又作沙門
281 15 zuò a writing; a work 又作沙門
282 15 zuò to dress as; to be disguised as 又作沙門
283 15 zuō to create; to make 又作沙門
284 15 zuō a workshop 又作沙門
285 15 zuō to write; to compose 又作沙門
286 15 zuò to rise 又作沙門
287 15 zuò to be aroused 又作沙門
288 15 zuò activity; action; undertaking 又作沙門
289 15 zuò to regard as 又作沙門
290 15 zuò action; kāraṇa 又作沙門
291 14 fēn to separate; to divide into parts 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
292 14 fēn a part; a section; a division; a portion 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
293 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
294 14 fēn to differentiate; to distinguish 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
295 14 fēn a fraction 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
296 14 fēn to express as a fraction 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
297 14 fēn one tenth 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
298 14 fèn a component; an ingredient 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
299 14 fèn the limit of an obligation 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
300 14 fèn affection; goodwill 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
301 14 fèn a role; a responsibility 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
302 14 fēn equinox 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
303 14 fèn a characteristic 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
304 14 fèn to assume; to deduce 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
305 14 fēn to share 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
306 14 fēn branch [office] 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
307 14 fēn clear; distinct 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
308 14 fēn a difference 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
309 14 fēn a score 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
310 14 fèn identity 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
311 14 fèn a part; a portion 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
312 14 fēn part; avayava 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
313 14 zhòng many; numerous 為眾比丘廣說諸法
314 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾比丘廣說諸法
315 14 zhòng general; common; public 為眾比丘廣說諸法
316 14 shēn human body; torso 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
317 14 shēn Kangxi radical 158 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
318 14 shēn self 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
319 14 shēn life 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
320 14 shēn an object 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
321 14 shēn a lifetime 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
322 14 shēn moral character 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
323 14 shēn status; identity; position 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
324 14 shēn pregnancy 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
325 14 juān India 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
326 14 shēn body; kāya 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
327 14 hòu after; later 當知如來却後三月入於涅槃
328 14 hòu empress; queen 當知如來却後三月入於涅槃
329 14 hòu sovereign 當知如來却後三月入於涅槃
330 14 hòu the god of the earth 當知如來却後三月入於涅槃
331 14 hòu late; later 當知如來却後三月入於涅槃
332 14 hòu offspring; descendents 當知如來却後三月入於涅槃
333 14 hòu to fall behind; to lag 當知如來却後三月入於涅槃
334 14 hòu behind; back 當知如來却後三月入於涅槃
335 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 當知如來却後三月入於涅槃
336 14 hòu Hou 當知如來却後三月入於涅槃
337 14 hòu after; behind 當知如來却後三月入於涅槃
338 14 hòu following 當知如來却後三月入於涅槃
339 14 hòu to be delayed 當知如來却後三月入於涅槃
340 14 hòu to abandon; to discard 當知如來却後三月入於涅槃
341 14 hòu feudal lords 當知如來却後三月入於涅槃
342 14 hòu Hou 當知如來却後三月入於涅槃
343 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 當知如來却後三月入於涅槃
344 14 hòu rear; paścāt 當知如來却後三月入於涅槃
345 14 hòu later; paścima 當知如來却後三月入於涅槃
346 14 to arise; to get up 悉起慈心
347 14 to rise; to raise 悉起慈心
348 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 悉起慈心
349 14 to appoint (to an official post); to take up a post 悉起慈心
350 14 to start 悉起慈心
351 14 to establish; to build 悉起慈心
352 14 to draft; to draw up (a plan) 悉起慈心
353 14 opening sentence; opening verse 悉起慈心
354 14 to get out of bed 悉起慈心
355 14 to recover; to heal 悉起慈心
356 14 to take out; to extract 悉起慈心
357 14 marks the beginning of an action 悉起慈心
358 14 marks the sufficiency of an action 悉起慈心
359 14 to call back from mourning 悉起慈心
360 14 to take place; to occur 悉起慈心
361 14 to conjecture 悉起慈心
362 14 stand up; utthāna 悉起慈心
363 14 arising; utpāda 悉起慈心
364 14 chù a place; location; a spot; a point 若到平坦處
365 14 chǔ to reside; to live; to dwell 若到平坦處
366 14 chù an office; a department; a bureau 若到平坦處
367 14 chù a part; an aspect 若到平坦處
368 14 chǔ to be in; to be in a position of 若到平坦處
369 14 chǔ to get along with 若到平坦處
370 14 chǔ to deal with; to manage 若到平坦處
371 14 chǔ to punish; to sentence 若到平坦處
372 14 chǔ to stop; to pause 若到平坦處
373 14 chǔ to be associated with 若到平坦處
374 14 chǔ to situate; to fix a place for 若到平坦處
375 14 chǔ to occupy; to control 若到平坦處
376 14 chù circumstances; situation 若到平坦處
377 14 chù an occasion; a time 若到平坦處
378 14 chù position; sthāna 若到平坦處
379 13 xīn heart [organ] 提婆達多恒於我所生怨害心
380 13 xīn Kangxi radical 61 提婆達多恒於我所生怨害心
381 13 xīn mind; consciousness 提婆達多恒於我所生怨害心
382 13 xīn the center; the core; the middle 提婆達多恒於我所生怨害心
383 13 xīn one of the 28 star constellations 提婆達多恒於我所生怨害心
384 13 xīn heart 提婆達多恒於我所生怨害心
385 13 xīn emotion 提婆達多恒於我所生怨害心
386 13 xīn intention; consideration 提婆達多恒於我所生怨害心
387 13 xīn disposition; temperament 提婆達多恒於我所生怨害心
388 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 提婆達多恒於我所生怨害心
389 13 xià bottom 摩訶摩耶經卷下
390 13 xià to fall; to drop; to go down; to descend 摩訶摩耶經卷下
391 13 xià to announce 摩訶摩耶經卷下
392 13 xià to do 摩訶摩耶經卷下
393 13 xià to withdraw; to leave; to exit 摩訶摩耶經卷下
394 13 xià the lower class; a member of the lower class 摩訶摩耶經卷下
395 13 xià inside 摩訶摩耶經卷下
396 13 xià an aspect 摩訶摩耶經卷下
397 13 xià a certain time 摩訶摩耶經卷下
398 13 xià to capture; to take 摩訶摩耶經卷下
399 13 xià to put in 摩訶摩耶經卷下
400 13 xià to enter 摩訶摩耶經卷下
401 13 xià to eliminate; to remove; to get off 摩訶摩耶經卷下
402 13 xià to finish work or school 摩訶摩耶經卷下
403 13 xià to go 摩訶摩耶經卷下
404 13 xià to scorn; to look down on 摩訶摩耶經卷下
405 13 xià to modestly decline 摩訶摩耶經卷下
406 13 xià to produce 摩訶摩耶經卷下
407 13 xià to stay at; to lodge at 摩訶摩耶經卷下
408 13 xià to decide 摩訶摩耶經卷下
409 13 xià to be less than 摩訶摩耶經卷下
410 13 xià humble; lowly 摩訶摩耶經卷下
411 13 xià below; adhara 摩訶摩耶經卷下
412 13 xià lower; inferior; hina 摩訶摩耶經卷下
413 13 cóng to follow 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
414 13 cóng to comply; to submit; to defer 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
415 13 cóng to participate in something 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
416 13 cóng to use a certain method or principle 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
417 13 cóng something secondary 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
418 13 cóng remote relatives 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
419 13 cóng secondary 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
420 13 cóng to go on; to advance 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
421 13 cōng at ease; informal 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
422 13 zòng a follower; a supporter 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
423 13 zòng to release 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
424 13 zòng perpendicular; longitudinal 與比丘眾前後圍遶從舍衛國漸次遊行村邑
425 13 Qi 但其不久苦業所逼
426 13 zài in; at 既見如來在河澡浴
427 13 zài to exist; to be living 既見如來在河澡浴
428 13 zài to consist of 既見如來在河澡浴
429 13 zài to be at a post 既見如來在河澡浴
430 13 zài in; bhū 既見如來在河澡浴
431 13 dào to arrive 乃至到於尼連禪河
432 13 dào to go 乃至到於尼連禪河
433 13 dào careful 乃至到於尼連禪河
434 13 dào Dao 乃至到於尼連禪河
435 13 dào approach; upagati 乃至到於尼連禪河
436 12 a pagoda; a stupa 以佛舍利廣起八萬四千諸塔
437 12 a tower 以佛舍利廣起八萬四千諸塔
438 12 a tart 以佛舍利廣起八萬四千諸塔
439 12 a pagoda; a stupa 以佛舍利廣起八萬四千諸塔
440 12 qiān one thousand 時無量百千天
441 12 qiān many; numerous; countless 時無量百千天
442 12 qiān a cheat; swindler 時無量百千天
443 12 qiān Qian 時無量百千天
444 12 to complete; to finish 于時世尊既至河已
445 12 Ji 于時世尊既至河已
446 12 one 一名佛昇忉利天為母說法
447 12 Kangxi radical 1 一名佛昇忉利天為母說法
448 12 pure; concentrated 一名佛昇忉利天為母說法
449 12 first 一名佛昇忉利天為母說法
450 12 the same 一名佛昇忉利天為母說法
451 12 sole; single 一名佛昇忉利天為母說法
452 12 a very small amount 一名佛昇忉利天為母說法
453 12 Yi 一名佛昇忉利天為母說法
454 12 other 一名佛昇忉利天為母說法
455 12 to unify 一名佛昇忉利天為母說法
456 12 accidentally; coincidentally 一名佛昇忉利天為母說法
457 12 abruptly; suddenly 一名佛昇忉利天為母說法
458 12 one; eka 一名佛昇忉利天為母說法
459 11 to know; to learn about; to comprehend 所應度者皆悉周遍
460 11 detailed 所應度者皆悉周遍
461 11 to elaborate; to expound 所應度者皆悉周遍
462 11 to exhaust; to use up 所應度者皆悉周遍
463 11 strongly 所應度者皆悉周遍
464 11 Xi 所應度者皆悉周遍
465 11 all; kṛtsna 所應度者皆悉周遍
466 11 shàng top; a high position 即於座上得羅漢果
467 11 shang top; the position on or above something 即於座上得羅漢果
468 11 shàng to go up; to go forward 即於座上得羅漢果
469 11 shàng shang 即於座上得羅漢果
470 11 shàng previous; last 即於座上得羅漢果
471 11 shàng high; higher 即於座上得羅漢果
472 11 shàng advanced 即於座上得羅漢果
473 11 shàng a monarch; a sovereign 即於座上得羅漢果
474 11 shàng time 即於座上得羅漢果
475 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即於座上得羅漢果
476 11 shàng far 即於座上得羅漢果
477 11 shàng big; as big as 即於座上得羅漢果
478 11 shàng abundant; plentiful 即於座上得羅漢果
479 11 shàng to report 即於座上得羅漢果
480 11 shàng to offer 即於座上得羅漢果
481 11 shàng to go on stage 即於座上得羅漢果
482 11 shàng to take office; to assume a post 即於座上得羅漢果
483 11 shàng to install; to erect 即於座上得羅漢果
484 11 shàng to suffer; to sustain 即於座上得羅漢果
485 11 shàng to burn 即於座上得羅漢果
486 11 shàng to remember 即於座上得羅漢果
487 11 shàng to add 即於座上得羅漢果
488 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即於座上得羅漢果
489 11 shàng to meet 即於座上得羅漢果
490 11 shàng falling then rising (4th) tone 即於座上得羅漢果
491 11 shang used after a verb indicating a result 即於座上得羅漢果
492 11 shàng a musical note 即於座上得羅漢果
493 11 shàng higher, superior; uttara 即於座上得羅漢果
494 11 to go back; to return 復還自敗善根種子
495 11 to resume; to restart 復還自敗善根種子
496 11 to do in detail 復還自敗善根種子
497 11 to restore 復還自敗善根種子
498 11 to respond; to reply to 復還自敗善根種子
499 11 Fu; Return 復還自敗善根種子
500 11 to retaliate; to reciprocate 復還自敗善根種子

Frequencies of all Words

Top 1075

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 already 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
2 76 Kangxi radical 49 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
3 76 from 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
4 76 to bring to an end; to stop 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
5 76 final aspectual particle 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
6 76 afterwards; thereafter 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
7 76 too; very; excessively 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
8 76 to complete 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
9 76 to demote; to dismiss 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
10 76 to recover from an illness 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
11 76 certainly 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
12 76 an interjection of surprise 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
13 76 this 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
14 76 former; pūrvaka 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
15 76 former; pūrvaka 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
16 74 in; at 乃至到於尼連禪河
17 74 in; at 乃至到於尼連禪河
18 74 in; at; to; from 乃至到於尼連禪河
19 74 to go; to 乃至到於尼連禪河
20 74 to rely on; to depend on 乃至到於尼連禪河
21 74 to go to; to arrive at 乃至到於尼連禪河
22 74 from 乃至到於尼連禪河
23 74 give 乃至到於尼連禪河
24 74 oppposing 乃至到於尼連禪河
25 74 and 乃至到於尼連禪河
26 74 compared to 乃至到於尼連禪河
27 74 by 乃至到於尼連禪河
28 74 and; as well as 乃至到於尼連禪河
29 74 for 乃至到於尼連禪河
30 74 Yu 乃至到於尼連禪河
31 74 a crow 乃至到於尼連禪河
32 74 whew; wow 乃至到於尼連禪河
33 74 near to; antike 乃至到於尼連禪河
34 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 末香而來供養
35 65 ér Kangxi radical 126 末香而來供養
36 65 ér you 末香而來供養
37 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 末香而來供養
38 65 ér right away; then 末香而來供養
39 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 末香而來供養
40 65 ér if; in case; in the event that 末香而來供養
41 65 ér therefore; as a result; thus 末香而來供養
42 65 ér how can it be that? 末香而來供養
43 65 ér so as to 末香而來供養
44 65 ér only then 末香而來供養
45 65 ér as if; to seem like 末香而來供養
46 65 néng can; able 末香而來供養
47 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 末香而來供養
48 65 ér me 末香而來供養
49 65 ér to arrive; up to 末香而來供養
50 65 ér possessive 末香而來供養
51 65 ér and; ca 末香而來供養
52 54 this; these 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
53 54 in this way 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
54 54 otherwise; but; however; so 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
55 54 at this time; now; here 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
56 54 this; here; etad 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
57 50 I; me; my 我於提婆達多極生慈愍
58 50 self 我於提婆達多極生慈愍
59 50 we; our 我於提婆達多極生慈愍
60 50 [my] dear 我於提婆達多極生慈愍
61 50 Wo 我於提婆達多極生慈愍
62 50 self; atman; attan 我於提婆達多極生慈愍
63 50 ga 我於提婆達多極生慈愍
64 50 I; aham 我於提婆達多極生慈愍
65 45 yán to speak; to say; said 阿難即白佛言
66 45 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難即白佛言
67 45 yán Kangxi radical 149 阿難即白佛言
68 45 yán a particle with no meaning 阿難即白佛言
69 45 yán phrase; sentence 阿難即白佛言
70 45 yán a word; a syllable 阿難即白佛言
71 45 yán a theory; a doctrine 阿難即白佛言
72 45 yán to regard as 阿難即白佛言
73 45 yán to act as 阿難即白佛言
74 45 yán word; vacana 阿難即白佛言
75 45 yán speak; vad 阿難即白佛言
76 44 to enter 著於浴衣入河洗浴
77 44 Kangxi radical 11 著於浴衣入河洗浴
78 44 radical 著於浴衣入河洗浴
79 44 income 著於浴衣入河洗浴
80 44 to conform with 著於浴衣入河洗浴
81 44 to descend 著於浴衣入河洗浴
82 44 the entering tone 著於浴衣入河洗浴
83 44 to pay 著於浴衣入河洗浴
84 44 to join 著於浴衣入河洗浴
85 44 entering; praveśa 著於浴衣入河洗浴
86 44 entered; attained; āpanna 著於浴衣入河洗浴
87 44 shí time; a point or period of time 時無量百千天
88 44 shí a season; a quarter of a year 時無量百千天
89 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無量百千天
90 44 shí at that time 時無量百千天
91 44 shí fashionable 時無量百千天
92 44 shí fate; destiny; luck 時無量百千天
93 44 shí occasion; opportunity; chance 時無量百千天
94 44 shí tense 時無量百千天
95 44 shí particular; special 時無量百千天
96 44 shí to plant; to cultivate 時無量百千天
97 44 shí hour (measure word) 時無量百千天
98 44 shí an era; a dynasty 時無量百千天
99 44 shí time [abstract] 時無量百千天
100 44 shí seasonal 時無量百千天
101 44 shí frequently; often 時無量百千天
102 44 shí occasionally; sometimes 時無量百千天
103 44 shí on time 時無量百千天
104 44 shí this; that 時無量百千天
105 44 shí to wait upon 時無量百千天
106 44 shí hour 時無量百千天
107 44 shí appropriate; proper; timely 時無量百千天
108 44 shí Shi 時無量百千天
109 44 shí a present; currentlt 時無量百千天
110 44 shí time; kāla 時無量百千天
111 44 shí at that time; samaya 時無量百千天
112 44 shí then; atha 時無量百千天
113 43 阿難 Ānán Ananda 阿難即白佛言
114 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難即白佛言
115 43 jīn today; present; now 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
116 43 jīn Jin 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
117 43 jīn modern 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
118 43 jīn now; adhunā 今此水陸虛空之中諸眾生等見佛身已
119 40 zhī him; her; them; that 佛之親屬
120 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛之親屬
121 40 zhī to go 佛之親屬
122 40 zhī this; that 佛之親屬
123 40 zhī genetive marker 佛之親屬
124 40 zhī it 佛之親屬
125 40 zhī in 佛之親屬
126 40 zhī all 佛之親屬
127 40 zhī and 佛之親屬
128 40 zhī however 佛之親屬
129 40 zhī if 佛之親屬
130 40 zhī then 佛之親屬
131 40 zhī to arrive; to go 佛之親屬
132 40 zhī is 佛之親屬
133 40 zhī to use 佛之親屬
134 40 zhī Zhi 佛之親屬
135 39 爾時 ěr shí at that time 爾時
136 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
137 36 zhū all; many; various 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
138 36 zhū Zhu 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
139 36 zhū all; members of the class 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
140 36 zhū interrogative particle 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
141 36 zhū him; her; them; it 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
142 36 zhū of; in 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
143 36 zhū all; many; sarva 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
144 36 wèi for; to 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
145 36 wèi because of 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
146 36 wéi to act as; to serve 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
147 36 wéi to change into; to become 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
148 36 wéi to be; is 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
149 36 wéi to do 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
150 36 wèi for 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
151 36 wèi because of; for; to 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
152 36 wèi to 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
153 36 wéi in a passive construction 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
154 36 wéi forming a rehetorical question 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
155 36 wéi forming an adverb 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
156 36 wéi to add emphasis 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
157 36 wèi to support; to help 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
158 36 wéi to govern 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
159 36 wèi to be; bhū 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
160 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
161 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
162 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
163 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
164 32 shuì to persuade 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
165 32 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
166 32 shuō a doctrine; a theory 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
167 32 shuō to claim; to assert 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
168 32 shuō allocution 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
169 32 shuō to criticize; to scold 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
170 32 shuō to indicate; to refer to 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
171 32 shuō speach; vāda 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
172 32 shuō to speak; bhāṣate 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
173 32 shuō to instruct 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
174 32 Buddha; Awakened One 一名佛昇忉利天為母說法
175 32 relating to Buddhism 一名佛昇忉利天為母說法
176 32 a statue or image of a Buddha 一名佛昇忉利天為母說法
177 32 a Buddhist text 一名佛昇忉利天為母說法
178 32 to touch; to stroke 一名佛昇忉利天為母說法
179 32 Buddha 一名佛昇忉利天為母說法
180 32 Buddha; Awakened One 一名佛昇忉利天為母說法
181 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所應度者皆悉周遍
182 31 suǒ an office; an institute 所應度者皆悉周遍
183 31 suǒ introduces a relative clause 所應度者皆悉周遍
184 31 suǒ it 所應度者皆悉周遍
185 31 suǒ if; supposing 所應度者皆悉周遍
186 31 suǒ a few; various; some 所應度者皆悉周遍
187 31 suǒ a place; a location 所應度者皆悉周遍
188 31 suǒ indicates a passive voice 所應度者皆悉周遍
189 31 suǒ that which 所應度者皆悉周遍
190 31 suǒ an ordinal number 所應度者皆悉周遍
191 31 suǒ meaning 所應度者皆悉周遍
192 31 suǒ garrison 所應度者皆悉周遍
193 31 suǒ place; pradeśa 所應度者皆悉周遍
194 31 suǒ that which; yad 所應度者皆悉周遍
195 31 promptly; right away; immediately 阿難即白佛言
196 31 to be near by; to be close to 阿難即白佛言
197 31 at that time 阿難即白佛言
198 31 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白佛言
199 31 supposed; so-called 阿難即白佛言
200 31 if; but 阿難即白佛言
201 31 to arrive at; to ascend 阿難即白佛言
202 31 then; following 阿難即白佛言
203 31 so; just so; eva 阿難即白佛言
204 31 如來 rúlái Tathagata 既見如來在河澡浴
205 31 如來 Rúlái Tathagata 既見如來在河澡浴
206 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 既見如來在河澡浴
207 31 so as to; in order to 為小利養以火自燒
208 31 to use; to regard as 為小利養以火自燒
209 31 to use; to grasp 為小利養以火自燒
210 31 according to 為小利養以火自燒
211 31 because of 為小利養以火自燒
212 31 on a certain date 為小利養以火自燒
213 31 and; as well as 為小利養以火自燒
214 31 to rely on 為小利養以火自燒
215 31 to regard 為小利養以火自燒
216 31 to be able to 為小利養以火自燒
217 31 to order; to command 為小利養以火自燒
218 31 further; moreover 為小利養以火自燒
219 31 used after a verb 為小利養以火自燒
220 31 very 為小利養以火自燒
221 31 already 為小利養以火自燒
222 31 increasingly 為小利養以火自燒
223 31 a reason; a cause 為小利養以火自燒
224 31 Israel 為小利養以火自燒
225 31 Yi 為小利養以火自燒
226 31 use; yogena 為小利養以火自燒
227 28 dāng to be; to act as; to serve as 阿難當知
228 28 dāng at or in the very same; be apposite 阿難當知
229 28 dāng dang (sound of a bell) 阿難當知
230 28 dāng to face 阿難當知
231 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 阿難當知
232 28 dāng to manage; to host 阿難當知
233 28 dāng should 阿難當知
234 28 dāng to treat; to regard as 阿難當知
235 28 dǎng to think 阿難當知
236 28 dàng suitable; correspond to 阿難當知
237 28 dǎng to be equal 阿難當知
238 28 dàng that 阿難當知
239 28 dāng an end; top 阿難當知
240 28 dàng clang; jingle 阿難當知
241 28 dāng to judge 阿難當知
242 28 dǎng to bear on one's shoulder 阿難當知
243 28 dàng the same 阿難當知
244 28 dàng to pawn 阿難當知
245 28 dàng to fail [an exam] 阿難當知
246 28 dàng a trap 阿難當知
247 28 dàng a pawned item 阿難當知
248 28 dāng will be; bhaviṣyati 阿難當知
249 28 yǒu is; are; to exist 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
250 28 yǒu to have; to possess 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
251 28 yǒu indicates an estimate 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
252 28 yǒu indicates a large quantity 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
253 28 yǒu indicates an affirmative response 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
254 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
255 28 yǒu used to compare two things 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
256 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
257 28 yǒu used before the names of dynasties 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
258 28 yǒu a certain thing; what exists 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
259 28 yǒu multiple of ten and ... 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
260 28 yǒu abundant 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
261 28 yǒu purposeful 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
262 28 yǒu You 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
263 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
264 28 yǒu becoming; bhava 而於中路有諸群烏急聲鳴喚
265 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所應度者皆悉周遍
266 28 zhě that 所應度者皆悉周遍
267 28 zhě nominalizing function word 所應度者皆悉周遍
268 28 zhě used to mark a definition 所應度者皆悉周遍
269 28 zhě used to mark a pause 所應度者皆悉周遍
270 28 zhě topic marker; that; it 所應度者皆悉周遍
271 28 zhuó according to 所應度者皆悉周遍
272 28 zhě ca 所應度者皆悉周遍
273 27 wén to hear 聞此語已心大瞋恚
274 27 wén Wen 聞此語已心大瞋恚
275 27 wén sniff at; to smell 聞此語已心大瞋恚
276 27 wén to be widely known 聞此語已心大瞋恚
277 27 wén to confirm; to accept 聞此語已心大瞋恚
278 27 wén information 聞此語已心大瞋恚
279 27 wèn famous; well known 聞此語已心大瞋恚
280 27 wén knowledge; learning 聞此語已心大瞋恚
281 27 wèn popularity; prestige; reputation 聞此語已心大瞋恚
282 27 wén to question 聞此語已心大瞋恚
283 27 wén heard; śruta 聞此語已心大瞋恚
284 27 wén hearing; śruti 聞此語已心大瞋恚
285 25 naturally; of course; certainly 而自憍慢謂與佛等
286 25 from; since 而自憍慢謂與佛等
287 25 self; oneself; itself 而自憍慢謂與佛等
288 25 Kangxi radical 132 而自憍慢謂與佛等
289 25 Zi 而自憍慢謂與佛等
290 25 a nose 而自憍慢謂與佛等
291 25 the beginning; the start 而自憍慢謂與佛等
292 25 origin 而自憍慢謂與佛等
293 25 originally 而自憍慢謂與佛等
294 25 still; to remain 而自憍慢謂與佛等
295 25 in person; personally 而自憍慢謂與佛等
296 25 in addition; besides 而自憍慢謂與佛等
297 25 if; even if 而自憍慢謂與佛等
298 25 but 而自憍慢謂與佛等
299 25 because 而自憍慢謂與佛等
300 25 to employ; to use 而自憍慢謂與佛等
301 25 to be 而自憍慢謂與佛等
302 25 own; one's own; oneself 而自憍慢謂與佛等
303 25 self; soul; ātman 而自憍慢謂與佛等
304 23 jiē all; each and every; in all cases 所應度者皆悉周遍
305 23 jiē same; equally 所應度者皆悉周遍
306 23 jiē all; sarva 所應度者皆悉周遍
307 23 dialect; language; speech 聞此語已心大瞋恚
308 23 to speak; to tell 聞此語已心大瞋恚
309 23 verse; writing 聞此語已心大瞋恚
310 23 to speak; to tell 聞此語已心大瞋恚
311 23 proverbs; common sayings; old expressions 聞此語已心大瞋恚
312 23 a signal 聞此語已心大瞋恚
313 23 to chirp; to tweet 聞此語已心大瞋恚
314 23 words; discourse; vac 聞此語已心大瞋恚
315 21 jiàn to see 既見如來在河澡浴
316 21 jiàn opinion; view; understanding 既見如來在河澡浴
317 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見如來在河澡浴
318 21 jiàn refer to; for details see 既見如來在河澡浴
319 21 jiàn passive marker 既見如來在河澡浴
320 21 jiàn to listen to 既見如來在河澡浴
321 21 jiàn to meet 既見如來在河澡浴
322 21 jiàn to receive (a guest) 既見如來在河澡浴
323 21 jiàn let me; kindly 既見如來在河澡浴
324 21 jiàn Jian 既見如來在河澡浴
325 21 xiàn to appear 既見如來在河澡浴
326 21 xiàn to introduce 既見如來在河澡浴
327 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見如來在河澡浴
328 21 jiàn seeing; observing; darśana 既見如來在河澡浴
329 21 guān coffin 香油灑灌內金棺中
330 21 děng et cetera; and so on 人非人等
331 21 děng to wait 人非人等
332 21 děng degree; kind 人非人等
333 21 děng plural 人非人等
334 21 děng to be equal 人非人等
335 21 děng degree; level 人非人等
336 21 děng to compare 人非人等
337 21 děng same; equal; sama 人非人等
338 20 guó a country; a nation 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
339 20 guó the capital of a state 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
340 20 guó a feud; a vassal state 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
341 20 guó a state; a kingdom 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
342 20 guó a place; a land 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
343 20 guó domestic; Chinese 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
344 20 guó national 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
345 20 guó top in the nation 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
346 20 guó Guo 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
347 20 guó community; nation; janapada 摩訶摩耶經八國分舍利品第二
348 19 舍利 shèlì Buddhist relics 收拾舍利起立塔廟
349 19 舍利 shèlì relic 收拾舍利起立塔廟
350 19 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 收拾舍利起立塔廟
351 19 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 收拾舍利起立塔廟
352 19 lái to come 末香而來供養
353 19 lái indicates an approximate quantity 末香而來供養
354 19 lái please 末香而來供養
355 19 lái used to substitute for another verb 末香而來供養
356 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 末香而來供養
357 19 lái ever since 末香而來供養
358 19 lái wheat 末香而來供養
359 19 lái next; future 末香而來供養
360 19 lái a simple complement of direction 末香而來供養
361 19 lái to occur; to arise 末香而來供養
362 19 lái to earn 末香而來供養
363 19 lái to come; āgata 末香而來供養
364 19 you; thou 如汝所說
365 19 Ru River 如汝所說
366 19 Ru 如汝所說
367 19 you; tvam; bhavat 如汝所說
368 18 zhōng middle 於佛法中作大留礙
369 18 zhōng medium; medium sized 於佛法中作大留礙
370 18 zhōng China 於佛法中作大留礙
371 18 zhòng to hit the mark 於佛法中作大留礙
372 18 zhōng in; amongst 於佛法中作大留礙
373 18 zhōng midday 於佛法中作大留礙
374 18 zhōng inside 於佛法中作大留礙
375 18 zhōng during 於佛法中作大留礙
376 18 zhōng Zhong 於佛法中作大留礙
377 18 zhōng intermediary 於佛法中作大留礙
378 18 zhōng half 於佛法中作大留礙
379 18 zhōng just right; suitably 於佛法中作大留礙
380 18 zhōng while 於佛法中作大留礙
381 18 zhòng to reach; to attain 於佛法中作大留礙
382 18 zhòng to suffer; to infect 於佛法中作大留礙
383 18 zhòng to obtain 於佛法中作大留礙
384 18 zhòng to pass an exam 於佛法中作大留礙
385 18 zhōng middle 於佛法中作大留礙
386 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 為眾比丘廣說諸法
387 18 比丘 bǐqiū bhiksu 為眾比丘廣說諸法
388 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 為眾比丘廣說諸法
389 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 末香而來供養
390 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 末香而來供養
391 18 供養 gòngyǎng offering 末香而來供養
392 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 末香而來供養
393 17 即便 jíbiàn even if; even though 即便顧語尊者阿難
394 17 即便 jíbiàn immediately 即便顧語尊者阿難
395 17 摩訶摩耶 móhēmóyé Maya; Queen Maya of Sakya 夢有五師子從空來下嚙摩訶摩耶乳入於左脇
396 17 such as; for example; for instance 如騾懷妊會喪身命
397 17 if 如騾懷妊會喪身命
398 17 in accordance with 如騾懷妊會喪身命
399 17 to be appropriate; should; with regard to 如騾懷妊會喪身命
400 17 this 如騾懷妊會喪身命
401 17 it is so; it is thus; can be compared with 如騾懷妊會喪身命
402 17 to go to 如騾懷妊會喪身命
403 17 to meet 如騾懷妊會喪身命
404 17 to appear; to seem; to be like 如騾懷妊會喪身命
405 17 at least as good as 如騾懷妊會喪身命
406 17 and 如騾懷妊會喪身命
407 17 or 如騾懷妊會喪身命
408 17 but 如騾懷妊會喪身命
409 17 then 如騾懷妊會喪身命
410 17 naturally 如騾懷妊會喪身命
411 17 expresses a question or doubt 如騾懷妊會喪身命
412 17 you 如騾懷妊會喪身命
413 17 the second lunar month 如騾懷妊會喪身命
414 17 in; at 如騾懷妊會喪身命
415 17 Ru 如騾懷妊會喪身命
416 17 Thus 如騾懷妊會喪身命
417 17 thus; tathā 如騾懷妊會喪身命
418 17 like; iva 如騾懷妊會喪身命
419 17 suchness; tathatā 如騾懷妊會喪身命
420 17 de potential marker 比丘尼得四神足
421 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘尼得四神足
422 17 děi must; ought to 比丘尼得四神足
423 17 děi to want to; to need to 比丘尼得四神足
424 17 děi must; ought to 比丘尼得四神足
425 17 de 比丘尼得四神足
426 17 de infix potential marker 比丘尼得四神足
427 17 to result in 比丘尼得四神足
428 17 to be proper; to fit; to suit 比丘尼得四神足
429 17 to be satisfied 比丘尼得四神足
430 17 to be finished 比丘尼得四神足
431 17 de result of degree 比丘尼得四神足
432 17 de marks completion of an action 比丘尼得四神足
433 17 děi satisfying 比丘尼得四神足
434 17 to contract 比丘尼得四神足
435 17 marks permission or possibility 比丘尼得四神足
436 17 expressing frustration 比丘尼得四神足
437 17 to hear 比丘尼得四神足
438 17 to have; there is 比丘尼得四神足
439 17 marks time passed 比丘尼得四神足
440 17 obtain; attain; prāpta 比丘尼得四神足
441 16 hái also; in addition; more 在地不久還自消散
442 16 huán to go back; to turn around; to return 在地不久還自消散
443 16 huán to pay back; to give back 在地不久還自消散
444 16 hái yet; still 在地不久還自消散
445 16 hái still more; even more 在地不久還自消散
446 16 hái fairly 在地不久還自消散
447 16 huán to do in return 在地不久還自消散
448 16 huán Huan 在地不久還自消散
449 16 huán to revert 在地不久還自消散
450 16 huán to turn one's head; to look back 在地不久還自消散
451 16 huán to encircle 在地不久還自消散
452 16 xuán to rotate 在地不久還自消散
453 16 huán since 在地不久還自消散
454 16 hái however 在地不久還自消散
455 16 hái already 在地不久還自消散
456 16 hái already 在地不久還自消散
457 16 hái or 在地不久還自消散
458 16 hái to return; pratyāgam 在地不久還自消散
459 16 hái again; further; punar 在地不久還自消散
460 16 desire 設令諸佛欲救拔之不能為益
461 16 to desire; to wish 設令諸佛欲救拔之不能為益
462 16 almost; nearly; about to occur 設令諸佛欲救拔之不能為益
463 16 to desire; to intend 設令諸佛欲救拔之不能為益
464 16 lust 設令諸佛欲救拔之不能為益
465 16 desire; intention; wish; kāma 設令諸佛欲救拔之不能為益
466 16 涅槃 nièpán Nirvana 唯有涅槃道
467 16 涅槃 Nièpán nirvana 唯有涅槃道
468 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 唯有涅槃道
469 16 shì is; are; am; to be 心大瞋恚而作是言
470 16 shì is exactly 心大瞋恚而作是言
471 16 shì is suitable; is in contrast 心大瞋恚而作是言
472 16 shì this; that; those 心大瞋恚而作是言
473 16 shì really; certainly 心大瞋恚而作是言
474 16 shì correct; yes; affirmative 心大瞋恚而作是言
475 16 shì true 心大瞋恚而作是言
476 16 shì is; has; exists 心大瞋恚而作是言
477 16 shì used between repetitions of a word 心大瞋恚而作是言
478 16 shì a matter; an affair 心大瞋恚而作是言
479 16 shì Shi 心大瞋恚而作是言
480 16 shì is; bhū 心大瞋恚而作是言
481 16 shì this; idam 心大瞋恚而作是言
482 15 to reach 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
483 15 and 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
484 15 coming to; when 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
485 15 to attain 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
486 15 to understand 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
487 15 able to be compared to; to catch up with 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
488 15 to be involved with; to associate with 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
489 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
490 15 and; ca; api 世尊為波斯匿王及諸大眾說妙法已
491 15 a verse 世尊說此偈已
492 15 jié martial 世尊說此偈已
493 15 jié brave 世尊說此偈已
494 15 jié swift; hasty 世尊說此偈已
495 15 jié forceful 世尊說此偈已
496 15 gatha; hymn; verse 世尊說此偈已
497 15 suì age 年百二十歲
498 15 suì years 年百二十歲
499 15 suì time 年百二十歲
500 15 suì annual harvest 年百二十歲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
near to; antike
ér and; ca
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
多罗 多羅 100 Tara
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
恒水 恆水 72 Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
俱睒弥国 俱睒彌國 106 Kauśāmbī
拘尸城 106 City of Kushinagar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙口 龍口 108 Longkou
罗摩伽国 羅摩伽國 108 Ramagrama
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
那竭国 那竭國 78 Kingdom of Nagarahara
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善导 善導 115 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太山 116 Taishan
昙景 曇景 116 Tan Jing
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
悉达 悉達 120 Siddhartha
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
至元 122 Zhiyuan
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白象王 98 white elephant king
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千界 100 a system of one thousand worlds
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
妓乐 妓樂 106 music
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救脱 救脫 106 salvation
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦业 苦業 107 karma of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦痛 107 the sensation of pain
立义 立義 108 establishing the definition
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
摩竭 109 makara
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散花 115 scatters flowers
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四神足 115 the four kinds of teleportation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行法 120 cultivation method
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正法炬 122 Torch of Righteous Dharma
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara