Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 Buddha; Awakened One 佛以何力
2 182 relating to Buddhism 佛以何力
3 182 a statue or image of a Buddha 佛以何力
4 182 a Buddhist text 佛以何力
5 182 to touch; to stroke 佛以何力
6 182 Buddha 佛以何力
7 182 Buddha; Awakened One 佛以何力
8 70 yán to speak; to say; said 何以獨言佛德特尊
9 70 yán language; talk; words; utterance; speech 何以獨言佛德特尊
10 70 yán Kangxi radical 149 何以獨言佛德特尊
11 70 yán phrase; sentence 何以獨言佛德特尊
12 70 yán a word; a syllable 何以獨言佛德特尊
13 70 yán a theory; a doctrine 何以獨言佛德特尊
14 70 yán to regard as 何以獨言佛德特尊
15 70 yán to act as 何以獨言佛德特尊
16 70 yán word; vacana 何以獨言佛德特尊
17 70 yán speak; vad 何以獨言佛德特尊
18 54 to use; to grasp 佛以何力
19 54 to rely on 佛以何力
20 54 to regard 佛以何力
21 54 to be able to 佛以何力
22 54 to order; to command 佛以何力
23 54 used after a verb 佛以何力
24 54 a reason; a cause 佛以何力
25 54 Israel 佛以何力
26 54 Yi 佛以何力
27 54 use; yogena 佛以何力
28 50 zhōng middle 大智度初品中放光釋論之餘
29 50 zhōng medium; medium sized 大智度初品中放光釋論之餘
30 50 zhōng China 大智度初品中放光釋論之餘
31 50 zhòng to hit the mark 大智度初品中放光釋論之餘
32 50 zhōng midday 大智度初品中放光釋論之餘
33 50 zhōng inside 大智度初品中放光釋論之餘
34 50 zhōng during 大智度初品中放光釋論之餘
35 50 zhōng Zhong 大智度初品中放光釋論之餘
36 50 zhōng intermediary 大智度初品中放光釋論之餘
37 50 zhōng half 大智度初品中放光釋論之餘
38 50 zhòng to reach; to attain 大智度初品中放光釋論之餘
39 50 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中放光釋論之餘
40 50 zhòng to obtain 大智度初品中放光釋論之餘
41 50 zhòng to pass an exam 大智度初品中放光釋論之餘
42 50 zhōng middle 大智度初品中放光釋論之餘
43 46 infix potential marker 則沒不現
44 44 Yi 聖人亦有大
45 43 rén person; people; a human being 人無此
46 43 rén Kangxi radical 9 人無此
47 43 rén a kind of person 人無此
48 43 rén everybody 人無此
49 43 rén adult 人無此
50 43 rén somebody; others 人無此
51 43 rén an upright person 人無此
52 43 rén person; manuṣya 人無此
53 41 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 方如恒河沙等諸佛世界
54 41 世界 shìjiè the earth 方如恒河沙等諸佛世界
55 41 世界 shìjiè a domain; a realm 方如恒河沙等諸佛世界
56 41 世界 shìjiè the human world 方如恒河沙等諸佛世界
57 41 世界 shìjiè the conditions in the world 方如恒河沙等諸佛世界
58 41 世界 shìjiè world 方如恒河沙等諸佛世界
59 41 世界 shìjiè a world; lokadhatu 方如恒河沙等諸佛世界
60 39 Kangxi radical 71 人無此
61 39 to not have; without 人無此
62 39 mo 人無此
63 39 to not have 人無此
64 39 Wu 人無此
65 39 mo 人無此
66 36 zhě ca 眾山無能及者
67 36 ér Kangxi radical 126 受阿耆達多婆羅門請而食
68 36 ér as if; to seem like 受阿耆達多婆羅門請而食
69 36 néng can; able 受阿耆達多婆羅門請而食
70 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受阿耆達多婆羅門請而食
71 36 ér to arrive; up to 受阿耆達多婆羅門請而食
72 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不可稱量殊特威神
73 35 děi to want to; to need to 得不可稱量殊特威神
74 35 děi must; ought to 得不可稱量殊特威神
75 35 de 得不可稱量殊特威神
76 35 de infix potential marker 得不可稱量殊特威神
77 35 to result in 得不可稱量殊特威神
78 35 to be proper; to fit; to suit 得不可稱量殊特威神
79 35 to be satisfied 得不可稱量殊特威神
80 35 to be finished 得不可稱量殊特威神
81 35 děi satisfying 得不可稱量殊特威神
82 35 to contract 得不可稱量殊特威神
83 35 to hear 得不可稱量殊特威神
84 35 to have; there is 得不可稱量殊特威神
85 35 marks time passed 得不可稱量殊特威神
86 35 obtain; attain; prāpta 得不可稱量殊特威神
87 34 wéi to act as; to serve 為寒熱等
88 34 wéi to change into; to become 為寒熱等
89 34 wéi to be; is 為寒熱等
90 34 wéi to do 為寒熱等
91 34 wèi to support; to help 為寒熱等
92 34 wéi to govern 為寒熱等
93 34 wèi to be; bhū 為寒熱等
94 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃如是耶
95 33 huá Chinese 以諸天華
96 33 huá illustrious; splendid 以諸天華
97 33 huā a flower 以諸天華
98 33 huā to flower 以諸天華
99 33 huá China 以諸天華
100 33 huá empty; flowery 以諸天華
101 33 huá brilliance; luster 以諸天華
102 33 huá elegance; beauty 以諸天華
103 33 huā a flower 以諸天華
104 33 huá extravagant; wasteful; flashy 以諸天華
105 33 huá makeup; face powder 以諸天華
106 33 huá flourishing 以諸天華
107 33 huá a corona 以諸天華
108 33 huá years; time 以諸天華
109 33 huá your 以諸天華
110 33 huá essence; best part 以諸天華
111 33 huá grey 以諸天華
112 33 huà Hua 以諸天華
113 33 huá literary talent 以諸天華
114 33 huá literary talent 以諸天華
115 33 huá an article; a document 以諸天華
116 33 huá flower; puṣpa 以諸天華
117 32 眾生 zhòngshēng all living things 腦常施眾生
118 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 腦常施眾生
119 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 腦常施眾生
120 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 腦常施眾生
121 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不可稱說
122 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不可稱說
123 31 shuì to persuade 不可稱說
124 31 shuō to teach; to recite; to explain 不可稱說
125 31 shuō a doctrine; a theory 不可稱說
126 31 shuō to claim; to assert 不可稱說
127 31 shuō allocution 不可稱說
128 31 shuō to criticize; to scold 不可稱說
129 31 shuō to indicate; to refer to 不可稱說
130 31 shuō speach; vāda 不可稱說
131 31 shuō to speak; bhāṣate 不可稱說
132 31 shuō to instruct 不可稱說
133 31 zài in; at 世尊在師子座上坐
134 31 zài to exist; to be living 世尊在師子座上坐
135 31 zài to consist of 世尊在師子座上坐
136 31 zài to be at a post 世尊在師子座上坐
137 31 zài in; bhū 世尊在師子座上坐
138 31 jiàn to see 非生死人所得見也
139 31 jiàn opinion; view; understanding 非生死人所得見也
140 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非生死人所得見也
141 31 jiàn refer to; for details see 非生死人所得見也
142 31 jiàn to listen to 非生死人所得見也
143 31 jiàn to meet 非生死人所得見也
144 31 jiàn to receive (a guest) 非生死人所得見也
145 31 jiàn let me; kindly 非生死人所得見也
146 31 jiàn Jian 非生死人所得見也
147 31 xiàn to appear 非生死人所得見也
148 31 xiàn to introduce 非生死人所得見也
149 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非生死人所得見也
150 31 jiàn seeing; observing; darśana 非生死人所得見也
151 30 one
152 30 Kangxi radical 1
153 30 pure; concentrated
154 30 first
155 30 the same
156 30 sole; single
157 30 a very small amount
158 30 Yi
159 30 other
160 30 to unify
161 30 accidentally; coincidentally
162 30 abruptly; suddenly
163 30 one; eka
164 30 一切 yīqiè temporary 一切具足
165 30 一切 yīqiè the same 一切具足
166 29 shí time; a point or period of time 佛時頭痛
167 29 shí a season; a quarter of a year 佛時頭痛
168 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛時頭痛
169 29 shí fashionable 佛時頭痛
170 29 shí fate; destiny; luck 佛時頭痛
171 29 shí occasion; opportunity; chance 佛時頭痛
172 29 shí tense 佛時頭痛
173 29 shí particular; special 佛時頭痛
174 29 shí to plant; to cultivate 佛時頭痛
175 29 shí an era; a dynasty 佛時頭痛
176 29 shí time [abstract] 佛時頭痛
177 29 shí seasonal 佛時頭痛
178 29 shí to wait upon 佛時頭痛
179 29 shí hour 佛時頭痛
180 29 shí appropriate; proper; timely 佛時頭痛
181 29 shí Shi 佛時頭痛
182 29 shí a present; currentlt 佛時頭痛
183 29 shí time; kāla 佛時頭痛
184 29 shí at that time; samaya 佛時頭痛
185 29 míng fame; renown; reputation 是名淨居
186 29 míng a name; personal name; designation 是名淨居
187 29 míng rank; position 是名淨居
188 29 míng an excuse 是名淨居
189 29 míng life 是名淨居
190 29 míng to name; to call 是名淨居
191 29 míng to express; to describe 是名淨居
192 29 míng to be called; to have the name 是名淨居
193 29 míng to own; to possess 是名淨居
194 29 míng famous; renowned 是名淨居
195 29 míng moral 是名淨居
196 29 míng name; naman 是名淨居
197 29 míng fame; renown; yasas 是名淨居
198 29 shēng to be born; to give birth 佛在人中生
199 29 shēng to live 佛在人中生
200 29 shēng raw 佛在人中生
201 29 shēng a student 佛在人中生
202 29 shēng life 佛在人中生
203 29 shēng to produce; to give rise 佛在人中生
204 29 shēng alive 佛在人中生
205 29 shēng a lifetime 佛在人中生
206 29 shēng to initiate; to become 佛在人中生
207 29 shēng to grow 佛在人中生
208 29 shēng unfamiliar 佛在人中生
209 29 shēng not experienced 佛在人中生
210 29 shēng hard; stiff; strong 佛在人中生
211 29 shēng having academic or professional knowledge 佛在人中生
212 29 shēng a male role in traditional theatre 佛在人中生
213 29 shēng gender 佛在人中生
214 29 shēng to develop; to grow 佛在人中生
215 29 shēng to set up 佛在人中生
216 29 shēng a prostitute 佛在人中生
217 29 shēng a captive 佛在人中生
218 29 shēng a gentleman 佛在人中生
219 29 shēng Kangxi radical 100 佛在人中生
220 29 shēng unripe 佛在人中生
221 29 shēng nature 佛在人中生
222 29 shēng to inherit; to succeed 佛在人中生
223 29 shēng destiny 佛在人中生
224 29 shēng birth 佛在人中生
225 29 shēng arise; produce; utpad 佛在人中生
226 28 yìng to answer; to respond 心念飲食應意
227 28 yìng to confirm; to verify 心念飲食應意
228 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 心念飲食應意
229 28 yìng to accept 心念飲食應意
230 28 yìng to permit; to allow 心念飲食應意
231 28 yìng to echo 心念飲食應意
232 28 yìng to handle; to deal with 心念飲食應意
233 28 yìng Ying 心念飲食應意
234 27 Qi 其德特尊
235 24 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 佛從無量阿僧祇劫
236 24 無量 wúliàng immeasurable 佛從無量阿僧祇劫
237 24 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 佛從無量阿僧祇劫
238 24 無量 wúliàng Atula 佛從無量阿僧祇劫
239 24 big; huge; large 聖人亦有大
240 24 Kangxi radical 37 聖人亦有大
241 24 great; major; important 聖人亦有大
242 24 size 聖人亦有大
243 24 old 聖人亦有大
244 24 oldest; earliest 聖人亦有大
245 24 adult 聖人亦有大
246 24 dài an important person 聖人亦有大
247 24 senior 聖人亦有大
248 24 an element 聖人亦有大
249 24 great; mahā 聖人亦有大
250 23 問曰 wèn yuē to ask 問曰
251 23 shēn human body; torso 佛有二種身
252 23 shēn Kangxi radical 158 佛有二種身
253 23 shēn self 佛有二種身
254 23 shēn life 佛有二種身
255 23 shēn an object 佛有二種身
256 23 shēn a lifetime 佛有二種身
257 23 shēn moral character 佛有二種身
258 23 shēn status; identity; position 佛有二種身
259 23 shēn pregnancy 佛有二種身
260 23 juān India 佛有二種身
261 23 shēn body; kāya 佛有二種身
262 22 光明 guāngmíng bright 光明色像威德巍巍
263 22 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明色像威德巍巍
264 22 光明 guāngmíng light 光明色像威德巍巍
265 22 光明 guāngmíng having hope 光明色像威德巍巍
266 22 光明 guāngmíng unselfish 光明色像威德巍巍
267 22 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明色像威德巍巍
268 22 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明色像威德巍巍
269 22 光明 guāngmíng Kōmyō 光明色像威德巍巍
270 22 光明 guāngmíng Brightness 光明色像威德巍巍
271 22 光明 guāngmíng brightness; flame 光明色像威德巍巍
272 22 jīng to go through; to experience
273 22 jīng a sutra; a scripture
274 22 jīng warp
275 22 jīng longitude
276 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
277 22 jīng a woman's period
278 22 jīng to bear; to endure
279 22 jīng to hang; to die by hanging
280 22 jīng classics
281 22 jīng to be frugal; to save
282 22 jīng a classic; a scripture; canon
283 22 jīng a standard; a norm
284 22 jīng a section of a Confucian work
285 22 jīng to measure
286 22 jīng human pulse
287 22 jīng menstruation; a woman's period
288 22 jīng sutra; discourse
289 22 děng et cetera; and so on 方如恒河沙等諸佛世界
290 22 děng to wait 方如恒河沙等諸佛世界
291 22 děng to be equal 方如恒河沙等諸佛世界
292 22 děng degree; level 方如恒河沙等諸佛世界
293 22 děng to compare 方如恒河沙等諸佛世界
294 22 děng same; equal; sama 方如恒河沙等諸佛世界
295 22 jīn today; present; now 云何今實
296 22 jīn Jin 云何今實
297 22 jīn modern 云何今實
298 22 jīn now; adhunā 云何今實
299 21 zhī to go 大智度初品中放光釋論之餘
300 21 zhī to arrive; to go 大智度初品中放光釋論之餘
301 21 zhī is 大智度初品中放光釋論之餘
302 21 zhī to use 大智度初品中放光釋論之餘
303 21 zhī Zhi 大智度初品中放光釋論之餘
304 21 zhī winding 大智度初品中放光釋論之餘
305 21 shàng top; a high position 世尊在師子座上坐
306 21 shang top; the position on or above something 世尊在師子座上坐
307 21 shàng to go up; to go forward 世尊在師子座上坐
308 21 shàng shang 世尊在師子座上坐
309 21 shàng previous; last 世尊在師子座上坐
310 21 shàng high; higher 世尊在師子座上坐
311 21 shàng advanced 世尊在師子座上坐
312 21 shàng a monarch; a sovereign 世尊在師子座上坐
313 21 shàng time 世尊在師子座上坐
314 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世尊在師子座上坐
315 21 shàng far 世尊在師子座上坐
316 21 shàng big; as big as 世尊在師子座上坐
317 21 shàng abundant; plentiful 世尊在師子座上坐
318 21 shàng to report 世尊在師子座上坐
319 21 shàng to offer 世尊在師子座上坐
320 21 shàng to go on stage 世尊在師子座上坐
321 21 shàng to take office; to assume a post 世尊在師子座上坐
322 21 shàng to install; to erect 世尊在師子座上坐
323 21 shàng to suffer; to sustain 世尊在師子座上坐
324 21 shàng to burn 世尊在師子座上坐
325 21 shàng to remember 世尊在師子座上坐
326 21 shàng to add 世尊在師子座上坐
327 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世尊在師子座上坐
328 21 shàng to meet 世尊在師子座上坐
329 21 shàng falling then rising (4th) tone 世尊在師子座上坐
330 21 shang used after a verb indicating a result 世尊在師子座上坐
331 21 shàng a musical note 世尊在師子座上坐
332 21 shàng higher, superior; uttara 世尊在師子座上坐
333 20 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 三千大千世界
334 20 tiān day
335 20 tiān heaven
336 20 tiān nature
337 20 tiān sky
338 20 tiān weather
339 20 tiān father; husband
340 20 tiān a necessity
341 20 tiān season
342 20 tiān destiny
343 20 tiān very high; sky high [prices]
344 20 tiān a deva; a god
345 20 tiān Heaven
346 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 方如恒河沙等諸佛世界
347 20 答曰 dá yuē to reply 答曰
348 19 suǒ a few; various; some 所困
349 19 suǒ a place; a location 所困
350 19 suǒ indicates a passive voice 所困
351 19 suǒ an ordinal number 所困
352 19 suǒ meaning 所困
353 19 suǒ garrison 所困
354 19 suǒ place; pradeśa 所困
355 19 cháng Chang 腦常施眾生
356 19 cháng common; general; ordinary 腦常施眾生
357 19 cháng a principle; a rule 腦常施眾生
358 19 cháng eternal; nitya 腦常施眾生
359 19 biān side; boundary; edge; margin 山邊有山
360 19 biān frontier; border 山邊有山
361 19 biān end; extremity; limit 山邊有山
362 19 biān to be near; to approach 山邊有山
363 19 biān a party; a side 山邊有山
364 19 biān edge; prānta 山邊有山
365 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 切種種戒
366 19 種種 zhǒng zhǒng short hair 切種種戒
367 19 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 切種種戒
368 19 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 切種種戒
369 18 zhī to know 知佛方便
370 18 zhī to comprehend 知佛方便
371 18 zhī to inform; to tell 知佛方便
372 18 zhī to administer 知佛方便
373 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛方便
374 18 zhī to be close friends 知佛方便
375 18 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛方便
376 18 zhī to receive; to entertain 知佛方便
377 18 zhī knowledge 知佛方便
378 18 zhī consciousness; perception 知佛方便
379 18 zhī a close friend 知佛方便
380 18 zhì wisdom 知佛方便
381 18 zhì Zhi 知佛方便
382 18 zhī to appreciate 知佛方便
383 18 zhī to make known 知佛方便
384 18 zhī to have control over 知佛方便
385 18 zhī to expect; to foresee 知佛方便
386 18 zhī Understanding 知佛方便
387 18 zhī know; jña 知佛方便
388 18 capacity; degree; a standard; a measure 大智度初品中放光釋論之餘
389 18 duó to estimate; to calculate 大智度初品中放光釋論之餘
390 18 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 大智度初品中放光釋論之餘
391 18 to save; to rescue; to liberate; to overcome 大智度初品中放光釋論之餘
392 18 musical or poetic rhythm 大智度初品中放光釋論之餘
393 18 conduct; bearing 大智度初品中放光釋論之餘
394 18 to spend time; to pass time 大智度初品中放光釋論之餘
395 18 pāramitā; perfection 大智度初品中放光釋論之餘
396 18 ordination 大智度初品中放光釋論之餘
397 18 liberate; ferry; mokṣa 大智度初品中放光釋論之餘
398 18 shì a generation 於三千大千世
399 18 shì a period of thirty years 於三千大千世
400 18 shì the world 於三千大千世
401 18 shì years; age 於三千大千世
402 18 shì a dynasty 於三千大千世
403 18 shì secular; worldly 於三千大千世
404 18 shì over generations 於三千大千世
405 18 shì world 於三千大千世
406 18 shì an era 於三千大千世
407 18 shì from generation to generation; across generations 於三千大千世
408 18 shì to keep good family relations 於三千大千世
409 18 shì Shi 於三千大千世
410 18 shì a geologic epoch 於三千大千世
411 18 shì hereditary 於三千大千世
412 18 shì later generations 於三千大千世
413 18 shì a successor; an heir 於三千大千世
414 18 shì the current times 於三千大千世
415 18 shì loka; a world 於三千大千世
416 18 self
417 18 [my] dear
418 18 Wo
419 18 self; atman; attan
420 18 ga
421 18 zhǒng kind; type 種佛故
422 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種佛故
423 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種佛故
424 18 zhǒng seed; strain 種佛故
425 18 zhǒng offspring 種佛故
426 18 zhǒng breed 種佛故
427 18 zhǒng race 種佛故
428 18 zhǒng species 種佛故
429 18 zhǒng root; source; origin 種佛故
430 18 zhǒng grit; guts 種佛故
431 18 zhǒng seed; bīja 種佛故
432 18 十方 shí sāng The Ten Directions 是法性身滿十方虛空
433 18 十方 shí fāng the ten directions 是法性身滿十方虛空
434 17 阿難 Ānán Ananda 阿難在後扇佛
435 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難在後扇佛
436 17 因緣 yīnyuán chance 因緣大故果報亦大
437 17 因緣 yīnyuán destiny 因緣大故果報亦大
438 17 因緣 yīnyuán according to this 因緣大故果報亦大
439 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣大故果報亦大
440 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣大故果報亦大
441 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣大故果報亦大
442 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣大故果報亦大
443 17 十方佛 shí fāng fó the Buddhas of the Ten Directions 見十方佛
444 17 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 見佛常身
445 17 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛常身
446 16 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令餘人異學得聞知
447 16 lìng to issue a command 勿令餘人異學得聞知
448 16 lìng rules of behavior; customs 勿令餘人異學得聞知
449 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令餘人異學得聞知
450 16 lìng a season 勿令餘人異學得聞知
451 16 lìng respected; good reputation 勿令餘人異學得聞知
452 16 lìng good 勿令餘人異學得聞知
453 16 lìng pretentious 勿令餘人異學得聞知
454 16 lìng a transcending state of existence 勿令餘人異學得聞知
455 16 lìng a commander 勿令餘人異學得聞知
456 16 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令餘人異學得聞知
457 16 lìng lyrics 勿令餘人異學得聞知
458 16 lìng Ling 勿令餘人異學得聞知
459 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令餘人異學得聞知
460 16 譬如 pìrú for examlpe 譬如須彌山王光色
461 16 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如須彌山王光色
462 16 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如須彌山王光色
463 15 bìng ailment; sickness; illness; disease
464 15 bìng to be sick
465 15 bìng a defect; a fault; a shortcoming
466 15 bìng to be disturbed about
467 15 bìng to suffer for
468 15 bìng to harm
469 15 bìng to worry
470 15 bìng to hate; to resent
471 15 bìng to criticize; to find fault with
472 15 bìng withered
473 15 bìng exhausted
474 15 bìng sickness; vyādhi
475 15 desire 佛欲說摩訶般若波羅蜜
476 15 to desire; to wish 佛欲說摩訶般若波羅蜜
477 15 to desire; to intend 佛欲說摩訶般若波羅蜜
478 15 lust 佛欲說摩訶般若波羅蜜
479 15 desire; intention; wish; kāma 佛欲說摩訶般若波羅蜜
480 15 ya 非生死人所得見也
481 15 sān three 三者
482 15 sān third 三者
483 15 sān more than two 三者
484 15 sān very few 三者
485 15 sān San 三者
486 15 sān three; tri 三者
487 15 sān sa 三者
488 15 sān three kinds; trividha 三者
489 15 to reach 眾山無能及者
490 15 to attain 眾山無能及者
491 15 to understand 眾山無能及者
492 15 able to be compared to; to catch up with 眾山無能及者
493 15 to be involved with; to associate with 眾山無能及者
494 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眾山無能及者
495 15 and; ca; api 眾山無能及者
496 15 force 佛以何力
497 15 Kangxi radical 19 佛以何力
498 15 to exert oneself; to make an effort 佛以何力
499 15 to force 佛以何力
500 15 labor; forced labor 佛以何力

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 Buddha; Awakened One 佛以何力
2 182 relating to Buddhism 佛以何力
3 182 a statue or image of a Buddha 佛以何力
4 182 a Buddhist text 佛以何力
5 182 to touch; to stroke 佛以何力
6 182 Buddha 佛以何力
7 182 Buddha; Awakened One 佛以何力
8 104 yǒu is; are; to exist 聖人亦有大
9 104 yǒu to have; to possess 聖人亦有大
10 104 yǒu indicates an estimate 聖人亦有大
11 104 yǒu indicates a large quantity 聖人亦有大
12 104 yǒu indicates an affirmative response 聖人亦有大
13 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聖人亦有大
14 104 yǒu used to compare two things 聖人亦有大
15 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聖人亦有大
16 104 yǒu used before the names of dynasties 聖人亦有大
17 104 yǒu a certain thing; what exists 聖人亦有大
18 104 yǒu multiple of ten and ... 聖人亦有大
19 104 yǒu abundant 聖人亦有大
20 104 yǒu purposeful 聖人亦有大
21 104 yǒu You 聖人亦有大
22 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 聖人亦有大
23 104 yǒu becoming; bhava 聖人亦有大
24 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於一切眾生中其德特尊
25 98 old; ancient; former; past 故於一切眾生中其德特尊
26 98 reason; cause; purpose 故於一切眾生中其德特尊
27 98 to die 故於一切眾生中其德特尊
28 98 so; therefore; hence 故於一切眾生中其德特尊
29 98 original 故於一切眾生中其德特尊
30 98 accident; happening; instance 故於一切眾生中其德特尊
31 98 a friend; an acquaintance; friendship 故於一切眾生中其德特尊
32 98 something in the past 故於一切眾生中其德特尊
33 98 deceased; dead 故於一切眾生中其德特尊
34 98 still; yet 故於一切眾生中其德特尊
35 98 therefore; tasmāt 故於一切眾生中其德特尊
36 83 shì is; are; am; to be 是淨飯王子
37 83 shì is exactly 是淨飯王子
38 83 shì is suitable; is in contrast 是淨飯王子
39 83 shì this; that; those 是淨飯王子
40 83 shì really; certainly 是淨飯王子
41 83 shì correct; yes; affirmative 是淨飯王子
42 83 shì true 是淨飯王子
43 83 shì is; has; exists 是淨飯王子
44 83 shì used between repetitions of a word 是淨飯王子
45 83 shì a matter; an affair 是淨飯王子
46 83 shì Shi 是淨飯王子
47 83 shì is; bhū 是淨飯王子
48 83 shì this; idam 是淨飯王子
49 70 yán to speak; to say; said 何以獨言佛德特尊
50 70 yán language; talk; words; utterance; speech 何以獨言佛德特尊
51 70 yán Kangxi radical 149 何以獨言佛德特尊
52 70 yán a particle with no meaning 何以獨言佛德特尊
53 70 yán phrase; sentence 何以獨言佛德特尊
54 70 yán a word; a syllable 何以獨言佛德特尊
55 70 yán a theory; a doctrine 何以獨言佛德特尊
56 70 yán to regard as 何以獨言佛德特尊
57 70 yán to act as 何以獨言佛德特尊
58 70 yán word; vacana 何以獨言佛德特尊
59 70 yán speak; vad 何以獨言佛德特尊
60 55 this; these 此諸
61 55 in this way 此諸
62 55 otherwise; but; however; so 此諸
63 55 at this time; now; here 此諸
64 55 this; here; etad 此諸
65 54 so as to; in order to 佛以何力
66 54 to use; to regard as 佛以何力
67 54 to use; to grasp 佛以何力
68 54 according to 佛以何力
69 54 because of 佛以何力
70 54 on a certain date 佛以何力
71 54 and; as well as 佛以何力
72 54 to rely on 佛以何力
73 54 to regard 佛以何力
74 54 to be able to 佛以何力
75 54 to order; to command 佛以何力
76 54 further; moreover 佛以何力
77 54 used after a verb 佛以何力
78 54 very 佛以何力
79 54 already 佛以何力
80 54 increasingly 佛以何力
81 54 a reason; a cause 佛以何力
82 54 Israel 佛以何力
83 54 Yi 佛以何力
84 54 use; yogena 佛以何力
85 51 such as; for example; for instance 方如恒河沙等諸佛世界
86 51 if 方如恒河沙等諸佛世界
87 51 in accordance with 方如恒河沙等諸佛世界
88 51 to be appropriate; should; with regard to 方如恒河沙等諸佛世界
89 51 this 方如恒河沙等諸佛世界
90 51 it is so; it is thus; can be compared with 方如恒河沙等諸佛世界
91 51 to go to 方如恒河沙等諸佛世界
92 51 to meet 方如恒河沙等諸佛世界
93 51 to appear; to seem; to be like 方如恒河沙等諸佛世界
94 51 at least as good as 方如恒河沙等諸佛世界
95 51 and 方如恒河沙等諸佛世界
96 51 or 方如恒河沙等諸佛世界
97 51 but 方如恒河沙等諸佛世界
98 51 then 方如恒河沙等諸佛世界
99 51 naturally 方如恒河沙等諸佛世界
100 51 expresses a question or doubt 方如恒河沙等諸佛世界
101 51 you 方如恒河沙等諸佛世界
102 51 the second lunar month 方如恒河沙等諸佛世界
103 51 in; at 方如恒河沙等諸佛世界
104 51 Ru 方如恒河沙等諸佛世界
105 51 Thus 方如恒河沙等諸佛世界
106 51 thus; tathā 方如恒河沙等諸佛世界
107 51 like; iva 方如恒河沙等諸佛世界
108 51 suchness; tathatā 方如恒河沙等諸佛世界
109 50 zhōng middle 大智度初品中放光釋論之餘
110 50 zhōng medium; medium sized 大智度初品中放光釋論之餘
111 50 zhōng China 大智度初品中放光釋論之餘
112 50 zhòng to hit the mark 大智度初品中放光釋論之餘
113 50 zhōng in; amongst 大智度初品中放光釋論之餘
114 50 zhōng midday 大智度初品中放光釋論之餘
115 50 zhōng inside 大智度初品中放光釋論之餘
116 50 zhōng during 大智度初品中放光釋論之餘
117 50 zhōng Zhong 大智度初品中放光釋論之餘
118 50 zhōng intermediary 大智度初品中放光釋論之餘
119 50 zhōng half 大智度初品中放光釋論之餘
120 50 zhōng just right; suitably 大智度初品中放光釋論之餘
121 50 zhōng while 大智度初品中放光釋論之餘
122 50 zhòng to reach; to attain 大智度初品中放光釋論之餘
123 50 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中放光釋論之餘
124 50 zhòng to obtain 大智度初品中放光釋論之餘
125 50 zhòng to pass an exam 大智度初品中放光釋論之餘
126 50 zhōng middle 大智度初品中放光釋論之餘
127 47 zhū all; many; various 此諸
128 47 zhū Zhu 此諸
129 47 zhū all; members of the class 此諸
130 47 zhū interrogative particle 此諸
131 47 zhū him; her; them; it 此諸
132 47 zhū of; in 此諸
133 47 zhū all; many; sarva 此諸
134 46 not; no 則沒不現
135 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 則沒不現
136 46 as a correlative 則沒不現
137 46 no (answering a question) 則沒不現
138 46 forms a negative adjective from a noun 則沒不現
139 46 at the end of a sentence to form a question 則沒不現
140 46 to form a yes or no question 則沒不現
141 46 infix potential marker 則沒不現
142 46 no; na 則沒不現
143 44 also; too 聖人亦有大
144 44 but 聖人亦有大
145 44 this; he; she 聖人亦有大
146 44 although; even though 聖人亦有大
147 44 already 聖人亦有大
148 44 particle with no meaning 聖人亦有大
149 44 Yi 聖人亦有大
150 43 rén person; people; a human being 人無此
151 43 rén Kangxi radical 9 人無此
152 43 rén a kind of person 人無此
153 43 rén everybody 人無此
154 43 rén adult 人無此
155 43 rén somebody; others 人無此
156 43 rén an upright person 人無此
157 43 rén person; manuṣya 人無此
158 41 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 方如恒河沙等諸佛世界
159 41 世界 shìjiè the earth 方如恒河沙等諸佛世界
160 41 世界 shìjiè a domain; a realm 方如恒河沙等諸佛世界
161 41 世界 shìjiè the human world 方如恒河沙等諸佛世界
162 41 世界 shìjiè the conditions in the world 方如恒河沙等諸佛世界
163 41 世界 shìjiè world 方如恒河沙等諸佛世界
164 41 世界 shìjiè a world; lokadhatu 方如恒河沙等諸佛世界
165 39 no 人無此
166 39 Kangxi radical 71 人無此
167 39 to not have; without 人無此
168 39 has not yet 人無此
169 39 mo 人無此
170 39 do not 人無此
171 39 not; -less; un- 人無此
172 39 regardless of 人無此
173 39 to not have 人無此
174 39 um 人無此
175 39 Wu 人無此
176 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 人無此
177 39 not; non- 人無此
178 39 mo 人無此
179 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾山無能及者
180 36 zhě that 眾山無能及者
181 36 zhě nominalizing function word 眾山無能及者
182 36 zhě used to mark a definition 眾山無能及者
183 36 zhě used to mark a pause 眾山無能及者
184 36 zhě topic marker; that; it 眾山無能及者
185 36 zhuó according to 眾山無能及者
186 36 zhě ca 眾山無能及者
187 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 受阿耆達多婆羅門請而食
188 36 ér Kangxi radical 126 受阿耆達多婆羅門請而食
189 36 ér you 受阿耆達多婆羅門請而食
190 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 受阿耆達多婆羅門請而食
191 36 ér right away; then 受阿耆達多婆羅門請而食
192 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 受阿耆達多婆羅門請而食
193 36 ér if; in case; in the event that 受阿耆達多婆羅門請而食
194 36 ér therefore; as a result; thus 受阿耆達多婆羅門請而食
195 36 ér how can it be that? 受阿耆達多婆羅門請而食
196 36 ér so as to 受阿耆達多婆羅門請而食
197 36 ér only then 受阿耆達多婆羅門請而食
198 36 ér as if; to seem like 受阿耆達多婆羅門請而食
199 36 néng can; able 受阿耆達多婆羅門請而食
200 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受阿耆達多婆羅門請而食
201 36 ér me 受阿耆達多婆羅門請而食
202 36 ér to arrive; up to 受阿耆達多婆羅門請而食
203 36 ér possessive 受阿耆達多婆羅門請而食
204 36 ér and; ca 受阿耆達多婆羅門請而食
205 36 jiē all; each and every; in all cases 佛皆受之
206 36 jiē same; equally 佛皆受之
207 36 jiē all; sarva 佛皆受之
208 35 de potential marker 得不可稱量殊特威神
209 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不可稱量殊特威神
210 35 děi must; ought to 得不可稱量殊特威神
211 35 děi to want to; to need to 得不可稱量殊特威神
212 35 děi must; ought to 得不可稱量殊特威神
213 35 de 得不可稱量殊特威神
214 35 de infix potential marker 得不可稱量殊特威神
215 35 to result in 得不可稱量殊特威神
216 35 to be proper; to fit; to suit 得不可稱量殊特威神
217 35 to be satisfied 得不可稱量殊特威神
218 35 to be finished 得不可稱量殊特威神
219 35 de result of degree 得不可稱量殊特威神
220 35 de marks completion of an action 得不可稱量殊特威神
221 35 děi satisfying 得不可稱量殊特威神
222 35 to contract 得不可稱量殊特威神
223 35 marks permission or possibility 得不可稱量殊特威神
224 35 expressing frustration 得不可稱量殊特威神
225 35 to hear 得不可稱量殊特威神
226 35 to have; there is 得不可稱量殊特威神
227 35 marks time passed 得不可稱量殊特威神
228 35 obtain; attain; prāpta 得不可稱量殊特威神
229 34 wèi for; to 為寒熱等
230 34 wèi because of 為寒熱等
231 34 wéi to act as; to serve 為寒熱等
232 34 wéi to change into; to become 為寒熱等
233 34 wéi to be; is 為寒熱等
234 34 wéi to do 為寒熱等
235 34 wèi for 為寒熱等
236 34 wèi because of; for; to 為寒熱等
237 34 wèi to 為寒熱等
238 34 wéi in a passive construction 為寒熱等
239 34 wéi forming a rehetorical question 為寒熱等
240 34 wéi forming an adverb 為寒熱等
241 34 wéi to add emphasis 為寒熱等
242 34 wèi to support; to help 為寒熱等
243 34 wéi to govern 為寒熱等
244 34 wèi to be; bhū 為寒熱等
245 34 如是 rúshì thus; so 乃如是耶
246 34 如是 rúshì thus, so 乃如是耶
247 34 如是 rúshì thus; evam 乃如是耶
248 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃如是耶
249 33 huá Chinese 以諸天華
250 33 huá illustrious; splendid 以諸天華
251 33 huā a flower 以諸天華
252 33 huā to flower 以諸天華
253 33 huá China 以諸天華
254 33 huá empty; flowery 以諸天華
255 33 huá brilliance; luster 以諸天華
256 33 huá elegance; beauty 以諸天華
257 33 huā a flower 以諸天華
258 33 huá extravagant; wasteful; flashy 以諸天華
259 33 huá makeup; face powder 以諸天華
260 33 huá flourishing 以諸天華
261 33 huá a corona 以諸天華
262 33 huá years; time 以諸天華
263 33 huá your 以諸天華
264 33 huá essence; best part 以諸天華
265 33 huá grey 以諸天華
266 33 huà Hua 以諸天華
267 33 huá literary talent 以諸天華
268 33 huá literary talent 以諸天華
269 33 huá an article; a document 以諸天華
270 33 huá flower; puṣpa 以諸天華
271 32 眾生 zhòngshēng all living things 腦常施眾生
272 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 腦常施眾生
273 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 腦常施眾生
274 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 腦常施眾生
275 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不可稱說
276 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不可稱說
277 31 shuì to persuade 不可稱說
278 31 shuō to teach; to recite; to explain 不可稱說
279 31 shuō a doctrine; a theory 不可稱說
280 31 shuō to claim; to assert 不可稱說
281 31 shuō allocution 不可稱說
282 31 shuō to criticize; to scold 不可稱說
283 31 shuō to indicate; to refer to 不可稱說
284 31 shuō speach; vāda 不可稱說
285 31 shuō to speak; bhāṣate 不可稱說
286 31 shuō to instruct 不可稱說
287 31 zài in; at 世尊在師子座上坐
288 31 zài at 世尊在師子座上坐
289 31 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 世尊在師子座上坐
290 31 zài to exist; to be living 世尊在師子座上坐
291 31 zài to consist of 世尊在師子座上坐
292 31 zài to be at a post 世尊在師子座上坐
293 31 zài in; bhū 世尊在師子座上坐
294 31 jiàn to see 非生死人所得見也
295 31 jiàn opinion; view; understanding 非生死人所得見也
296 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非生死人所得見也
297 31 jiàn refer to; for details see 非生死人所得見也
298 31 jiàn passive marker 非生死人所得見也
299 31 jiàn to listen to 非生死人所得見也
300 31 jiàn to meet 非生死人所得見也
301 31 jiàn to receive (a guest) 非生死人所得見也
302 31 jiàn let me; kindly 非生死人所得見也
303 31 jiàn Jian 非生死人所得見也
304 31 xiàn to appear 非生死人所得見也
305 31 xiàn to introduce 非生死人所得見也
306 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非生死人所得見也
307 31 jiàn seeing; observing; darśana 非生死人所得見也
308 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
309 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
310 30 one
311 30 Kangxi radical 1
312 30 as soon as; all at once
313 30 pure; concentrated
314 30 whole; all
315 30 first
316 30 the same
317 30 each
318 30 certain
319 30 throughout
320 30 used in between a reduplicated verb
321 30 sole; single
322 30 a very small amount
323 30 Yi
324 30 other
325 30 to unify
326 30 accidentally; coincidentally
327 30 abruptly; suddenly
328 30 or
329 30 one; eka
330 30 一切 yīqiè all; every; everything 一切具足
331 30 一切 yīqiè temporary 一切具足
332 30 一切 yīqiè the same 一切具足
333 30 一切 yīqiè generally 一切具足
334 30 一切 yīqiè all, everything 一切具足
335 30 一切 yīqiè all; sarva 一切具足
336 30 ruò to seem; to be like; as 若佛
337 30 ruò seemingly 若佛
338 30 ruò if 若佛
339 30 ruò you 若佛
340 30 ruò this; that 若佛
341 30 ruò and; or 若佛
342 30 ruò as for; pertaining to 若佛
343 30 pomegranite 若佛
344 30 ruò to choose 若佛
345 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛
346 30 ruò thus 若佛
347 30 ruò pollia 若佛
348 30 ruò Ruo 若佛
349 30 ruò only then 若佛
350 30 ja 若佛
351 30 jñā 若佛
352 30 ruò if; yadi 若佛
353 29 shí time; a point or period of time 佛時頭痛
354 29 shí a season; a quarter of a year 佛時頭痛
355 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛時頭痛
356 29 shí at that time 佛時頭痛
357 29 shí fashionable 佛時頭痛
358 29 shí fate; destiny; luck 佛時頭痛
359 29 shí occasion; opportunity; chance 佛時頭痛
360 29 shí tense 佛時頭痛
361 29 shí particular; special 佛時頭痛
362 29 shí to plant; to cultivate 佛時頭痛
363 29 shí hour (measure word) 佛時頭痛
364 29 shí an era; a dynasty 佛時頭痛
365 29 shí time [abstract] 佛時頭痛
366 29 shí seasonal 佛時頭痛
367 29 shí frequently; often 佛時頭痛
368 29 shí occasionally; sometimes 佛時頭痛
369 29 shí on time 佛時頭痛
370 29 shí this; that 佛時頭痛
371 29 shí to wait upon 佛時頭痛
372 29 shí hour 佛時頭痛
373 29 shí appropriate; proper; timely 佛時頭痛
374 29 shí Shi 佛時頭痛
375 29 shí a present; currentlt 佛時頭痛
376 29 shí time; kāla 佛時頭痛
377 29 shí at that time; samaya 佛時頭痛
378 29 shí then; atha 佛時頭痛
379 29 míng measure word for people 是名淨居
380 29 míng fame; renown; reputation 是名淨居
381 29 míng a name; personal name; designation 是名淨居
382 29 míng rank; position 是名淨居
383 29 míng an excuse 是名淨居
384 29 míng life 是名淨居
385 29 míng to name; to call 是名淨居
386 29 míng to express; to describe 是名淨居
387 29 míng to be called; to have the name 是名淨居
388 29 míng to own; to possess 是名淨居
389 29 míng famous; renowned 是名淨居
390 29 míng moral 是名淨居
391 29 míng name; naman 是名淨居
392 29 míng fame; renown; yasas 是名淨居
393 29 shēng to be born; to give birth 佛在人中生
394 29 shēng to live 佛在人中生
395 29 shēng raw 佛在人中生
396 29 shēng a student 佛在人中生
397 29 shēng life 佛在人中生
398 29 shēng to produce; to give rise 佛在人中生
399 29 shēng alive 佛在人中生
400 29 shēng a lifetime 佛在人中生
401 29 shēng to initiate; to become 佛在人中生
402 29 shēng to grow 佛在人中生
403 29 shēng unfamiliar 佛在人中生
404 29 shēng not experienced 佛在人中生
405 29 shēng hard; stiff; strong 佛在人中生
406 29 shēng very; extremely 佛在人中生
407 29 shēng having academic or professional knowledge 佛在人中生
408 29 shēng a male role in traditional theatre 佛在人中生
409 29 shēng gender 佛在人中生
410 29 shēng to develop; to grow 佛在人中生
411 29 shēng to set up 佛在人中生
412 29 shēng a prostitute 佛在人中生
413 29 shēng a captive 佛在人中生
414 29 shēng a gentleman 佛在人中生
415 29 shēng Kangxi radical 100 佛在人中生
416 29 shēng unripe 佛在人中生
417 29 shēng nature 佛在人中生
418 29 shēng to inherit; to succeed 佛在人中生
419 29 shēng destiny 佛在人中生
420 29 shēng birth 佛在人中生
421 29 shēng arise; produce; utpad 佛在人中生
422 28 yīng should; ought 心念飲食應意
423 28 yìng to answer; to respond 心念飲食應意
424 28 yìng to confirm; to verify 心念飲食應意
425 28 yīng soon; immediately 心念飲食應意
426 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 心念飲食應意
427 28 yìng to accept 心念飲食應意
428 28 yīng or; either 心念飲食應意
429 28 yìng to permit; to allow 心念飲食應意
430 28 yìng to echo 心念飲食應意
431 28 yìng to handle; to deal with 心念飲食應意
432 28 yìng Ying 心念飲食應意
433 28 yīng suitable; yukta 心念飲食應意
434 27 his; hers; its; theirs 其德特尊
435 27 to add emphasis 其德特尊
436 27 used when asking a question in reply to a question 其德特尊
437 27 used when making a request or giving an order 其德特尊
438 27 he; her; it; them 其德特尊
439 27 probably; likely 其德特尊
440 27 will 其德特尊
441 27 may 其德特尊
442 27 if 其德特尊
443 27 or 其德特尊
444 27 Qi 其德特尊
445 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其德特尊
446 25 何以 héyǐ why 何以獨言佛德特尊
447 25 何以 héyǐ how 何以獨言佛德特尊
448 25 何以 héyǐ how is that? 何以獨言佛德特尊
449 25 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故言
450 25 以是 yǐshì for example; to say 以是故言
451 24 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 佛從無量阿僧祇劫
452 24 無量 wúliàng immeasurable 佛從無量阿僧祇劫
453 24 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 佛從無量阿僧祇劫
454 24 無量 wúliàng Atula 佛從無量阿僧祇劫
455 24 big; huge; large 聖人亦有大
456 24 Kangxi radical 37 聖人亦有大
457 24 great; major; important 聖人亦有大
458 24 size 聖人亦有大
459 24 old 聖人亦有大
460 24 greatly; very 聖人亦有大
461 24 oldest; earliest 聖人亦有大
462 24 adult 聖人亦有大
463 24 tài greatest; grand 聖人亦有大
464 24 dài an important person 聖人亦有大
465 24 senior 聖人亦有大
466 24 approximately 聖人亦有大
467 24 tài greatest; grand 聖人亦有大
468 24 an element 聖人亦有大
469 24 great; mahā 聖人亦有大
470 23 問曰 wèn yuē to ask 問曰
471 23 shēn human body; torso 佛有二種身
472 23 shēn Kangxi radical 158 佛有二種身
473 23 shēn measure word for clothes 佛有二種身
474 23 shēn self 佛有二種身
475 23 shēn life 佛有二種身
476 23 shēn an object 佛有二種身
477 23 shēn a lifetime 佛有二種身
478 23 shēn personally 佛有二種身
479 23 shēn moral character 佛有二種身
480 23 shēn status; identity; position 佛有二種身
481 23 shēn pregnancy 佛有二種身
482 23 juān India 佛有二種身
483 23 shēn body; kāya 佛有二種身
484 22 光明 guāngmíng bright 光明色像威德巍巍
485 22 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明色像威德巍巍
486 22 光明 guāngmíng light 光明色像威德巍巍
487 22 光明 guāngmíng having hope 光明色像威德巍巍
488 22 光明 guāngmíng unselfish 光明色像威德巍巍
489 22 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明色像威德巍巍
490 22 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明色像威德巍巍
491 22 光明 guāngmíng Kōmyō 光明色像威德巍巍
492 22 光明 guāngmíng Brightness 光明色像威德巍巍
493 22 光明 guāngmíng brightness; flame 光明色像威德巍巍
494 22 jīng to go through; to experience
495 22 jīng a sutra; a scripture
496 22 jīng warp
497 22 jīng longitude
498 22 jīng often; regularly; frequently
499 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
500 22 jīng a woman's period

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
use; yogena
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhōng middle
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
北天竺 98 Northern India
遍吉菩萨 遍吉菩薩 98 Samantabhadra Bodhisattva
鞞恕婆附 98 Visvabhu; Viśvabhu
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
慈氏 99 Maitreya
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大月氏 100 Dayuezhi
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
兜率 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
福清 102 Fuqing
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
迦那伽牟尼 106 Kanakamuni
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文尼 釋迦文尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师子游戏三昧 師子遊戲三昧 115 Lion's Play Samadi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达 提婆達 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜磨天 121 Yama Heaven
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
知足天 122 Tuṣita Heaven
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地六种震动 地六種震動 100 the great earth shook in six ways
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结使 結使 106 a fetter
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
金仙 106 a great sage; maharṣi
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六大 108 six elements
妙色 109 wonderful form
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
悭心 慳心 113 a miserly mind
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三衣 115 the three robes of monk
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
时放光明 時放光明 115 on which occasions it is lit up with radiance
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子座 師子座 115 lion's throne
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四佛 115 four Buddhas
四华 四華 115 four divine flowers
死苦 115 death
四天下 115 the four continents
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
阎浮那陀金 閻浮那陀金 121 Jambu-river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙波罗 優曇波羅 121 udumbara; Indian fig tree
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真身 122 true body
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha