Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 311 to go; to 於十相所顯法界有十
2 311 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
3 311 Yu 於十相所顯法界有十
4 311 a crow 於十相所顯法界有十
5 282 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
6 282 yóu to follow along 由十種菩薩地
7 282 yóu cause; reason 由十種菩薩地
8 282 yóu You 由十種菩薩地
9 249 wéi to act as; to serve 何者為十
10 249 wéi to change into; to become 何者為十
11 249 wéi to be; is 何者為十
12 249 wéi to do 何者為十
13 249 wèi to support; to help 何者為十
14 249 wéi to govern 何者為十
15 249 wèi to be; bhū 何者為十
16 235 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
17 235 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
18 235 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
19 235 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
20 235 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
21 235 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
22 235 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
23 235 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
24 235 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
25 235 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
26 235 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
27 206 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
28 206 to not have; without 於四地由無攝義
29 206 mo 於四地由無攝義
30 206 to not have 於四地由無攝義
31 206 Wu 於四地由無攝義
32 206 mo 於四地由無攝義
33 201 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
34 201 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
35 201 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
36 201 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
37 201 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
38 201 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
39 201 shuō allocution 如此已說入因果勝相
40 201 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
41 201 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
42 201 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
43 201 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
44 201 shuō to instruct 如此已說入因果勝相
45 173 yìng to answer; to respond 云何應知入因果修差別
46 173 yìng to confirm; to verify 云何應知入因果修差別
47 173 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知入因果修差別
48 173 yìng to accept 云何應知入因果修差別
49 173 yìng to permit; to allow 云何應知入因果修差別
50 173 yìng to echo 云何應知入因果修差別
51 173 yìng to handle; to deal with 云何應知入因果修差別
52 173 yìng Ying 云何應知入因果修差別
53 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
54 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
55 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
56 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
57 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
58 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
59 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
60 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
61 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
62 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
63 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
64 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
65 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
66 169 aim; artha 云何應知以此義成立諸地為十
67 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
68 163 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
69 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
70 163 de 由始得自他利益功能故
71 163 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
72 163 to result in 由始得自他利益功能故
73 163 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
74 163 to be satisfied 由始得自他利益功能故
75 163 to be finished 由始得自他利益功能故
76 163 děi satisfying 由始得自他利益功能故
77 163 to contract 由始得自他利益功能故
78 163 to hear 由始得自他利益功能故
79 163 to have; there is 由始得自他利益功能故
80 163 marks time passed 由始得自他利益功能故
81 163 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
82 162 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
83 162 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
84 162 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
85 162 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
86 162 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
87 162 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
88 162 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
89 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
90 162 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
91 162 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
92 162 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
93 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
94 162 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
95 162 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
96 162 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
97 162 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
98 162 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
99 162 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
100 162 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
101 162 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
102 162 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
103 162 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
104 162 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
105 162 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
106 162 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
107 162 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
108 162 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
109 157 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
110 157 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
111 157 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
112 157 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
113 157 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
114 157 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
115 157 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
116 157 to reach 勝流及無攝
117 157 to attain 勝流及無攝
118 157 to understand 勝流及無攝
119 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
120 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
121 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
122 157 and; ca; api 勝流及無攝
123 156 一切 yīqiè temporary 於初地由一切遍滿義
124 156 一切 yīqiè the same 於初地由一切遍滿義
125 152 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
126 152 shēng to live 於一一地決定生信樂故
127 152 shēng raw 於一一地決定生信樂故
128 152 shēng a student 於一一地決定生信樂故
129 152 shēng life 於一一地決定生信樂故
130 152 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
131 152 shēng alive 於一一地決定生信樂故
132 152 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
133 152 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
134 152 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
135 152 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
136 152 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
137 152 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
138 152 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
139 152 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
140 152 shēng gender 於一一地決定生信樂故
141 152 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
142 152 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
143 152 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
144 152 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
145 152 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
146 152 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
147 152 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
148 152 shēng nature 於一一地決定生信樂故
149 152 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
150 152 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
151 152 shēng birth 於一一地決定生信樂故
152 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
153 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
154 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
155 141 zhōng middle 於十地中
156 141 zhōng medium; medium sized 於十地中
157 141 zhōng China 於十地中
158 141 zhòng to hit the mark 於十地中
159 141 zhōng midday 於十地中
160 141 zhōng inside 於十地中
161 141 zhōng during 於十地中
162 141 zhōng Zhong 於十地中
163 141 zhōng intermediary 於十地中
164 141 zhōng half 於十地中
165 141 zhòng to reach; to attain 於十地中
166 141 zhòng to suffer; to infect 於十地中
167 141 zhòng to obtain 於十地中
168 141 zhòng to pass an exam 於十地中
169 141 zhōng middle 於十地中
170 135 zhī to know 云何應知入因果修差別
171 135 zhī to comprehend 云何應知入因果修差別
172 135 zhī to inform; to tell 云何應知入因果修差別
173 135 zhī to administer 云何應知入因果修差別
174 135 zhī to distinguish; to discern 云何應知入因果修差別
175 135 zhī to be close friends 云何應知入因果修差別
176 135 zhī to feel; to sense; to perceive 云何應知入因果修差別
177 135 zhī to receive; to entertain 云何應知入因果修差別
178 135 zhī knowledge 云何應知入因果修差別
179 135 zhī consciousness; perception 云何應知入因果修差別
180 135 zhī a close friend 云何應知入因果修差別
181 135 zhì wisdom 云何應知入因果修差別
182 135 zhì Zhi 云何應知入因果修差別
183 135 zhī Understanding 云何應知入因果修差別
184 135 zhī know; jña 云何應知入因果修差別
185 134 néng can; able 何者能顯法界十相
186 134 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
187 134 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
188 134 néng energy 何者能顯法界十相
189 134 néng function; use 何者能顯法界十相
190 134 néng talent 何者能顯法界十相
191 134 néng expert at 何者能顯法界十相
192 134 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
193 134 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
194 134 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
195 134 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
196 134 néng skilful; pravīṇa 何者能顯法界十相
197 120 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
198 120 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
199 120 to help 如此二偈依中邊分別論
200 120 flourishing 如此二偈依中邊分別論
201 120 lovable 如此二偈依中邊分別論
202 120 bonds; substratum; upadhi 如此二偈依中邊分別論
203 120 refuge; śaraṇa 如此二偈依中邊分別論
204 120 reliance; pratiśaraṇa 如此二偈依中邊分別論
205 119 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
206 119 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
207 119 míng rank; position 云何初地名歡喜
208 119 míng an excuse 云何初地名歡喜
209 119 míng life 云何初地名歡喜
210 119 míng to name; to call 云何初地名歡喜
211 119 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
212 119 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
213 119 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
214 119 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
215 119 míng moral 云何初地名歡喜
216 119 míng name; naman 云何初地名歡喜
217 119 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
218 117 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
219 117 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
220 117 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
221 117 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
222 113 infix potential marker 於八地由不增減義
223 110 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
224 110 děng to wait 殺生等十事無染濁過
225 110 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
226 110 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
227 110 děng to compare 殺生等十事無染濁過
228 110 děng same; equal; sama 殺生等十事無染濁過
229 104 xīn heart [organ] 心堅進增上
230 104 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
231 104 xīn mind; consciousness 心堅進增上
232 104 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
233 104 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
234 104 xīn heart 心堅進增上
235 104 xīn emotion 心堅進增上
236 104 xīn intention; consideration 心堅進增上
237 104 xīn disposition; temperament 心堅進增上
238 104 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
239 104 èr two 二無垢地
240 104 èr Kangxi radical 7 二無垢地
241 104 èr second 二無垢地
242 104 èr twice; double; di- 二無垢地
243 104 èr more than one kind 二無垢地
244 104 èr two; dvā; dvi 二無垢地
245 104 èr both; dvaya 二無垢地
246 100 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 於九地由定自在依止義
247 100 依止 yī zhǐ to depend upon 於九地由定自在依止義
248 100 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此論中自廣分別
249 100 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此論中自廣分別
250 100 分別 fēnbié difference 此論中自廣分別
251 100 分別 fēnbié discrimination 此論中自廣分別
252 100 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此論中自廣分別
253 100 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此論中自廣分別
254 94 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各有五相修習得成
255 94 chéng to become; to turn into 各有五相修習得成
256 94 chéng to grow up; to ripen; to mature 各有五相修習得成
257 94 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各有五相修習得成
258 94 chéng a full measure of 各有五相修習得成
259 94 chéng whole 各有五相修習得成
260 94 chéng set; established 各有五相修習得成
261 94 chéng to reache a certain degree; to amount to 各有五相修習得成
262 94 chéng to reconcile 各有五相修習得成
263 94 chéng to resmble; to be similar to 各有五相修習得成
264 94 chéng composed of 各有五相修習得成
265 94 chéng a result; a harvest; an achievement 各有五相修習得成
266 94 chéng capable; able; accomplished 各有五相修習得成
267 94 chéng to help somebody achieve something 各有五相修習得成
268 94 chéng Cheng 各有五相修習得成
269 94 chéng Become 各有五相修習得成
270 94 chéng becoming; bhāva 各有五相修習得成
271 91 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
272 87 sān three 三由已得通
273 87 sān third 三由已得通
274 87 sān more than two 三由已得通
275 87 sān very few 三由已得通
276 87 sān San 三由已得通
277 87 sān three; tri 三由已得通
278 87 sān sa 三由已得通
279 87 sān three kinds; trividha 三由已得通
280 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
281 84 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
282 84 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
283 84 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
284 84 zhǒng offspring 由十種菩薩地
285 84 zhǒng breed 由十種菩薩地
286 84 zhǒng race 由十種菩薩地
287 84 zhǒng species 由十種菩薩地
288 84 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
289 84 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
290 84 zhǒng seed; bīja 由十種菩薩地
291 81 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
292 81 shè to take a photo 於四地由無攝義
293 81 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
294 81 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
295 81 shè to administer 於四地由無攝義
296 81 shè to conserve 於四地由無攝義
297 81 shè to hold; to support 於四地由無攝義
298 81 shè to get close to 於四地由無攝義
299 81 shè to help 於四地由無攝義
300 81 niè peaceful 於四地由無攝義
301 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
302 81 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
303 81 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
304 81 fēi different 於二乘非染污
305 81 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
306 81 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
307 81 fēi Africa 於二乘非染污
308 81 fēi to slander 於二乘非染污
309 81 fěi to avoid 於二乘非染污
310 81 fēi must 於二乘非染污
311 81 fēi an error 於二乘非染污
312 81 fēi a problem; a question 於二乘非染污
313 81 fēi evil 於二乘非染污
314 79 four 四燒然地
315 79 note a musical scale 四燒然地
316 79 fourth 四燒然地
317 79 Si 四燒然地
318 79 four; catur 四燒然地
319 77 one 一歡喜地
320 77 Kangxi radical 1 一歡喜地
321 77 pure; concentrated 一歡喜地
322 77 first 一歡喜地
323 77 the same 一歡喜地
324 77 sole; single 一歡喜地
325 77 a very small amount 一歡喜地
326 77 Yi 一歡喜地
327 77 other 一歡喜地
328 77 to unify 一歡喜地
329 77 accidentally; coincidentally 一歡喜地
330 77 abruptly; suddenly 一歡喜地
331 77 one; eka 一歡喜地
332 74 Kangxi radical 49 如此已說入因果勝相
333 74 to bring to an end; to stop 如此已說入因果勝相
334 74 to complete 如此已說入因果勝相
335 74 to demote; to dismiss 如此已說入因果勝相
336 74 to recover from an illness 如此已說入因果勝相
337 74 former; pūrvaka 如此已說入因果勝相
338 74 method; way 於七地由種種法無別義
339 74 France 於七地由種種法無別義
340 74 the law; rules; regulations 於七地由種種法無別義
341 74 the teachings of the Buddha; Dharma 於七地由種種法無別義
342 74 a standard; a norm 於七地由種種法無別義
343 74 an institution 於七地由種種法無別義
344 74 to emulate 於七地由種種法無別義
345 74 magic; a magic trick 於七地由種種法無別義
346 74 punishment 於七地由種種法無別義
347 74 Fa 於七地由種種法無別義
348 74 a precedent 於七地由種種法無別義
349 74 a classification of some kinds of Han texts 於七地由種種法無別義
350 74 relating to a ceremony or rite 於七地由種種法無別義
351 74 Dharma 於七地由種種法無別義
352 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於七地由種種法無別義
353 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於七地由種種法無別義
354 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於七地由種種法無別義
355 74 quality; characteristic 於七地由種種法無別義
356 73 idea 行清淨意行人
357 73 Italy (abbreviation) 行清淨意行人
358 73 a wish; a desire; intention 行清淨意行人
359 73 mood; feeling 行清淨意行人
360 73 will; willpower; determination 行清淨意行人
361 73 bearing; spirit 行清淨意行人
362 73 to think of; to long for; to miss 行清淨意行人
363 73 to anticipate; to expect 行清淨意行人
364 73 to doubt; to suspect 行清淨意行人
365 73 meaning 行清淨意行人
366 73 a suggestion; a hint 行清淨意行人
367 73 an understanding; a point of view 行清淨意行人
368 73 Yi 行清淨意行人
369 73 manas; mind; mentation 行清淨意行人
370 72 顯現 xiǎnxiàn to appear 如義顯現故
371 72 顯現 xiǎnxiàn appearance 如義顯現故
372 71 to enter 入因果修差別勝相第五
373 71 Kangxi radical 11 入因果修差別勝相第五
374 71 radical 入因果修差別勝相第五
375 71 income 入因果修差別勝相第五
376 71 to conform with 入因果修差別勝相第五
377 71 to descend 入因果修差別勝相第五
378 71 the entering tone 入因果修差別勝相第五
379 71 to pay 入因果修差別勝相第五
380 71 to join 入因果修差別勝相第五
381 71 entering; praveśa 入因果修差別勝相第五
382 71 entered; attained; āpanna 入因果修差別勝相第五
383 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
384 71 種子 zhǒngzi son 從自熏習種子生故
385 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
386 71 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 從自熏習種子生故
387 70 zhì wisdom; knowledge; understanding 智自在依止義
388 70 zhì care; prudence 智自在依止義
389 70 zhì Zhi 智自在依止義
390 70 zhì clever 智自在依止義
391 70 zhì Wisdom 智自在依止義
392 70 zhì jnana; knowing 智自在依止義
393 69 zhě ca 前三者
394 68 bié other 於七地由種種法無別義
395 68 bié special 於七地由種種法無別義
396 68 bié to leave 於七地由種種法無別義
397 68 bié to distinguish 於七地由種種法無別義
398 68 bié to pin 於七地由種種法無別義
399 68 bié to insert; to jam 於七地由種種法無別義
400 68 bié to turn 於七地由種種法無別義
401 68 bié Bie 於七地由種種法無別義
402 66 to leave; to depart; to go away; to part 二能得出離種種亂想法樂
403 66 a mythical bird 二能得出離種種亂想法樂
404 66 li; one of the eight divinatory trigrams 二能得出離種種亂想法樂
405 66 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二能得出離種種亂想法樂
406 66 chī a dragon with horns not yet grown 二能得出離種種亂想法樂
407 66 a mountain ash 二能得出離種種亂想法樂
408 66 vanilla; a vanilla-like herb 二能得出離種種亂想法樂
409 66 to be scattered; to be separated 二能得出離種種亂想法樂
410 66 to cut off 二能得出離種種亂想法樂
411 66 to violate; to be contrary to 二能得出離種種亂想法樂
412 66 to be distant from 二能得出離種種亂想法樂
413 66 two 二能得出離種種亂想法樂
414 66 to array; to align 二能得出離種種亂想法樂
415 66 to pass through; to experience 二能得出離種種亂想法樂
416 66 transcendence 二能得出離種種亂想法樂
417 66 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二能得出離種種亂想法樂
418 65 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 由助菩提法能焚滅一切障故
419 65 miè to submerge 由助菩提法能焚滅一切障故
420 65 miè to extinguish; to put out 由助菩提法能焚滅一切障故
421 65 miè to eliminate 由助菩提法能焚滅一切障故
422 65 miè to disappear; to fade away 由助菩提法能焚滅一切障故
423 65 miè the cessation of suffering 由助菩提法能焚滅一切障故
424 65 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 由助菩提法能焚滅一切障故
425 65 xíng to walk 由至有功用行最後邊故
426 65 xíng capable; competent 由至有功用行最後邊故
427 65 háng profession 由至有功用行最後邊故
428 65 xíng Kangxi radical 144 由至有功用行最後邊故
429 65 xíng to travel 由至有功用行最後邊故
430 65 xìng actions; conduct 由至有功用行最後邊故
431 65 xíng to do; to act; to practice 由至有功用行最後邊故
432 65 xíng all right; OK; okay 由至有功用行最後邊故
433 65 háng horizontal line 由至有功用行最後邊故
434 65 héng virtuous deeds 由至有功用行最後邊故
435 65 hàng a line of trees 由至有功用行最後邊故
436 65 hàng bold; steadfast 由至有功用行最後邊故
437 65 xíng to move 由至有功用行最後邊故
438 65 xíng to put into effect; to implement 由至有功用行最後邊故
439 65 xíng travel 由至有功用行最後邊故
440 65 xíng to circulate 由至有功用行最後邊故
441 65 xíng running script; running script 由至有功用行最後邊故
442 65 xíng temporary 由至有功用行最後邊故
443 65 háng rank; order 由至有功用行最後邊故
444 65 háng a business; a shop 由至有功用行最後邊故
445 65 xíng to depart; to leave 由至有功用行最後邊故
446 65 xíng to experience 由至有功用行最後邊故
447 65 xíng path; way 由至有功用行最後邊故
448 65 xíng xing; ballad 由至有功用行最後邊故
449 65 xíng Xing 由至有功用行最後邊故
450 65 xíng Practice 由至有功用行最後邊故
451 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由至有功用行最後邊故
452 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由至有功用行最後邊故
453 65 wèi to call 謂入住出
454 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂入住出
455 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
456 65 wèi to treat as; to regard as 謂入住出
457 65 wèi introducing a condition situation 謂入住出
458 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
459 65 wèi to think 謂入住出
460 65 wèi for; is to be 謂入住出
461 65 wèi to make; to cause 謂入住出
462 65 wèi principle; reason 謂入住出
463 65 wèi Wei 謂入住出
464 59 to give 得與地相應十種法正行故
465 59 to accompany 得與地相應十種法正行故
466 59 to particate in 得與地相應十種法正行故
467 59 of the same kind 得與地相應十種法正行故
468 59 to help 得與地相應十種法正行故
469 59 for 得與地相應十種法正行故
470 59 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
471 59 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
472 59 清淨 qīngjìng concise 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
473 59 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
474 59 清淨 qīngjìng pure and clean 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
475 59 清淨 qīngjìng purity 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
476 59 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
477 58 shèng to beat; to win; to conquer 入因果修差別勝相第五
478 58 shèng victory; success 入因果修差別勝相第五
479 58 shèng wonderful; supurb; superior 入因果修差別勝相第五
480 58 shèng to surpass 入因果修差別勝相第五
481 58 shèng triumphant 入因果修差別勝相第五
482 58 shèng a scenic view 入因果修差別勝相第五
483 58 shèng a woman's hair decoration 入因果修差別勝相第五
484 58 shèng Sheng 入因果修差別勝相第五
485 58 shèng conquering; victorious; jaya 入因果修差別勝相第五
486 58 shèng superior; agra 入因果修差別勝相第五
487 57 xìng gender 若菩薩一切處遍行邪性如理
488 57 xìng nature; disposition 若菩薩一切處遍行邪性如理
489 57 xìng grammatical gender 若菩薩一切處遍行邪性如理
490 57 xìng a property; a quality 若菩薩一切處遍行邪性如理
491 57 xìng life; destiny 若菩薩一切處遍行邪性如理
492 57 xìng sexual desire 若菩薩一切處遍行邪性如理
493 57 xìng scope 若菩薩一切處遍行邪性如理
494 57 xìng nature 若菩薩一切處遍行邪性如理
495 57 眾生 zhòngshēng all living things 及成熟眾生
496 57 眾生 zhòngshēng living things other than people 及成熟眾生
497 57 眾生 zhòngshēng sentient beings 及成熟眾生
498 57 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 及成熟眾生
499 57 xiū to decorate; to embellish 入因果修差別勝相第五
500 57 xiū to study; to cultivate 入因果修差別勝相第五

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 417 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為對治地障十種無明故
2 417 old; ancient; former; past 為對治地障十種無明故
3 417 reason; cause; purpose 為對治地障十種無明故
4 417 to die 為對治地障十種無明故
5 417 so; therefore; hence 為對治地障十種無明故
6 417 original 為對治地障十種無明故
7 417 accident; happening; instance 為對治地障十種無明故
8 417 a friend; an acquaintance; friendship 為對治地障十種無明故
9 417 something in the past 為對治地障十種無明故
10 417 deceased; dead 為對治地障十種無明故
11 417 still; yet 為對治地障十種無明故
12 417 therefore; tasmāt 為對治地障十種無明故
13 354 this; these 此中說偈
14 354 in this way 此中說偈
15 354 otherwise; but; however; so 此中說偈
16 354 at this time; now; here 此中說偈
17 354 this; here; etad 此中說偈
18 311 in; at 於十相所顯法界有十
19 311 in; at 於十相所顯法界有十
20 311 in; at; to; from 於十相所顯法界有十
21 311 to go; to 於十相所顯法界有十
22 311 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
23 311 to go to; to arrive at 於十相所顯法界有十
24 311 from 於十相所顯法界有十
25 311 give 於十相所顯法界有十
26 311 oppposing 於十相所顯法界有十
27 311 and 於十相所顯法界有十
28 311 compared to 於十相所顯法界有十
29 311 by 於十相所顯法界有十
30 311 and; as well as 於十相所顯法界有十
31 311 for 於十相所顯法界有十
32 311 Yu 於十相所顯法界有十
33 311 a crow 於十相所顯法界有十
34 311 whew; wow 於十相所顯法界有十
35 311 near to; antike 於十相所顯法界有十
36 282 yóu follow; from; it is for...to 由十種菩薩地
37 282 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
38 282 yóu to follow along 由十種菩薩地
39 282 yóu cause; reason 由十種菩薩地
40 282 yóu by somebody; up to somebody 由十種菩薩地
41 282 yóu from a starting point 由十種菩薩地
42 282 yóu You 由十種菩薩地
43 282 yóu because; yasmāt 由十種菩薩地
44 249 wèi for; to 何者為十
45 249 wèi because of 何者為十
46 249 wéi to act as; to serve 何者為十
47 249 wéi to change into; to become 何者為十
48 249 wéi to be; is 何者為十
49 249 wéi to do 何者為十
50 249 wèi for 何者為十
51 249 wèi because of; for; to 何者為十
52 249 wèi to 何者為十
53 249 wéi in a passive construction 何者為十
54 249 wéi forming a rehetorical question 何者為十
55 249 wéi forming an adverb 何者為十
56 249 wéi to add emphasis 何者為十
57 249 wèi to support; to help 何者為十
58 249 wéi to govern 何者為十
59 249 wèi to be; bhū 何者為十
60 235 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
61 235 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
62 235 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
63 235 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
64 235 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
65 235 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
66 235 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
67 235 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
68 235 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
69 235 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
70 235 zhì just now 於本識中拔出一切麁重障故
71 235 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
72 210 yǒu is; are; to exist 於十相所顯法界有十
73 210 yǒu to have; to possess 於十相所顯法界有十
74 210 yǒu indicates an estimate 於十相所顯法界有十
75 210 yǒu indicates a large quantity 於十相所顯法界有十
76 210 yǒu indicates an affirmative response 於十相所顯法界有十
77 210 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於十相所顯法界有十
78 210 yǒu used to compare two things 於十相所顯法界有十
79 210 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於十相所顯法界有十
80 210 yǒu used before the names of dynasties 於十相所顯法界有十
81 210 yǒu a certain thing; what exists 於十相所顯法界有十
82 210 yǒu multiple of ten and ... 於十相所顯法界有十
83 210 yǒu abundant 於十相所顯法界有十
84 210 yǒu purposeful 於十相所顯法界有十
85 210 yǒu You 於十相所顯法界有十
86 210 yǒu 1. existence; 2. becoming 於十相所顯法界有十
87 210 yǒu becoming; bhava 於十相所顯法界有十
88 206 ruò to seem; to be like; as 若略說由四種差別
89 206 ruò seemingly 若略說由四種差別
90 206 ruò if 若略說由四種差別
91 206 ruò you 若略說由四種差別
92 206 ruò this; that 若略說由四種差別
93 206 ruò and; or 若略說由四種差別
94 206 ruò as for; pertaining to 若略說由四種差別
95 206 pomegranite 若略說由四種差別
96 206 ruò to choose 若略說由四種差別
97 206 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說由四種差別
98 206 ruò thus 若略說由四種差別
99 206 ruò pollia 若略說由四種差別
100 206 ruò Ruo 若略說由四種差別
101 206 ruò only then 若略說由四種差別
102 206 ja 若略說由四種差別
103 206 jñā 若略說由四種差別
104 206 ruò if; yadi 若略說由四種差別
105 206 no 於四地由無攝義
106 206 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
107 206 to not have; without 於四地由無攝義
108 206 has not yet 於四地由無攝義
109 206 mo 於四地由無攝義
110 206 do not 於四地由無攝義
111 206 not; -less; un- 於四地由無攝義
112 206 regardless of 於四地由無攝義
113 206 to not have 於四地由無攝義
114 206 um 於四地由無攝義
115 206 Wu 於四地由無攝義
116 206 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於四地由無攝義
117 206 not; non- 於四地由無攝義
118 206 mo 於四地由無攝義
119 201 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
120 201 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
121 201 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
122 201 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
123 201 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
124 201 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
125 201 shuō allocution 如此已說入因果勝相
126 201 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
127 201 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
128 201 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
129 201 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
130 201 shuō to instruct 如此已說入因果勝相
131 173 yīng should; ought 云何應知入因果修差別
132 173 yìng to answer; to respond 云何應知入因果修差別
133 173 yìng to confirm; to verify 云何應知入因果修差別
134 173 yīng soon; immediately 云何應知入因果修差別
135 173 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知入因果修差別
136 173 yìng to accept 云何應知入因果修差別
137 173 yīng or; either 云何應知入因果修差別
138 173 yìng to permit; to allow 云何應知入因果修差別
139 173 yìng to echo 云何應知入因果修差別
140 173 yìng to handle; to deal with 云何應知入因果修差別
141 173 yìng Ying 云何應知入因果修差別
142 173 yīng suitable; yukta 云何應知入因果修差別
143 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
144 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
145 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
146 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
147 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
148 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
149 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
150 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
151 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
152 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
153 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
154 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
155 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
156 169 aim; artha 云何應知以此義成立諸地為十
157 167 shì is; are; am; to be 於菩薩是染污
158 167 shì is exactly 於菩薩是染污
159 167 shì is suitable; is in contrast 於菩薩是染污
160 167 shì this; that; those 於菩薩是染污
161 167 shì really; certainly 於菩薩是染污
162 167 shì correct; yes; affirmative 於菩薩是染污
163 167 shì true 於菩薩是染污
164 167 shì is; has; exists 於菩薩是染污
165 167 shì used between repetitions of a word 於菩薩是染污
166 167 shì a matter; an affair 於菩薩是染污
167 167 shì Shi 於菩薩是染污
168 167 shì is; bhū 於菩薩是染污
169 167 shì this; idam 於菩薩是染污
170 163 de potential marker 由始得自他利益功能故
171 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
172 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
173 163 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
174 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
175 163 de 由始得自他利益功能故
176 163 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
177 163 to result in 由始得自他利益功能故
178 163 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
179 163 to be satisfied 由始得自他利益功能故
180 163 to be finished 由始得自他利益功能故
181 163 de result of degree 由始得自他利益功能故
182 163 de marks completion of an action 由始得自他利益功能故
183 163 děi satisfying 由始得自他利益功能故
184 163 to contract 由始得自他利益功能故
185 163 marks permission or possibility 由始得自他利益功能故
186 163 expressing frustration 由始得自他利益功能故
187 163 to hear 由始得自他利益功能故
188 163 to have; there is 由始得自他利益功能故
189 163 marks time passed 由始得自他利益功能故
190 163 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
191 162 xiāng each other; one another; mutually 入因果修差別勝相第五
192 162 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
193 162 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
194 162 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
195 162 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
196 162 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
197 162 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
198 162 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
199 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
200 162 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
201 162 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
202 162 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
203 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
204 162 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
205 162 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
206 162 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
207 162 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
208 162 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
209 162 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
210 162 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
211 162 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
212 162 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
213 162 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
214 162 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
215 162 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
216 162 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
217 162 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
218 162 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
219 157 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於十相所顯法界有十
220 157 suǒ an office; an institute 於十相所顯法界有十
221 157 suǒ introduces a relative clause 於十相所顯法界有十
222 157 suǒ it 於十相所顯法界有十
223 157 suǒ if; supposing 於十相所顯法界有十
224 157 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
225 157 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
226 157 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
227 157 suǒ that which 於十相所顯法界有十
228 157 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
229 157 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
230 157 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
231 157 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
232 157 suǒ that which; yad 於十相所顯法界有十
233 157 to reach 勝流及無攝
234 157 and 勝流及無攝
235 157 coming to; when 勝流及無攝
236 157 to attain 勝流及無攝
237 157 to understand 勝流及無攝
238 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
239 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
240 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
241 157 and; ca; api 勝流及無攝
242 156 一切 yīqiè all; every; everything 於初地由一切遍滿義
243 156 一切 yīqiè temporary 於初地由一切遍滿義
244 156 一切 yīqiè the same 於初地由一切遍滿義
245 156 一切 yīqiè generally 於初地由一切遍滿義
246 156 一切 yīqiè all, everything 於初地由一切遍滿義
247 156 一切 yīqiè all; sarva 於初地由一切遍滿義
248 152 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
249 152 shēng to live 於一一地決定生信樂故
250 152 shēng raw 於一一地決定生信樂故
251 152 shēng a student 於一一地決定生信樂故
252 152 shēng life 於一一地決定生信樂故
253 152 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
254 152 shēng alive 於一一地決定生信樂故
255 152 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
256 152 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
257 152 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
258 152 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
259 152 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
260 152 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
261 152 shēng very; extremely 於一一地決定生信樂故
262 152 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
263 152 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
264 152 shēng gender 於一一地決定生信樂故
265 152 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
266 152 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
267 152 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
268 152 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
269 152 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
270 152 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
271 152 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
272 152 shēng nature 於一一地決定生信樂故
273 152 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
274 152 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
275 152 shēng birth 於一一地決定生信樂故
276 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
277 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
278 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
279 141 zhōng middle 於十地中
280 141 zhōng medium; medium sized 於十地中
281 141 zhōng China 於十地中
282 141 zhòng to hit the mark 於十地中
283 141 zhōng in; amongst 於十地中
284 141 zhōng midday 於十地中
285 141 zhōng inside 於十地中
286 141 zhōng during 於十地中
287 141 zhōng Zhong 於十地中
288 141 zhōng intermediary 於十地中
289 141 zhōng half 於十地中
290 141 zhōng just right; suitably 於十地中
291 141 zhōng while 於十地中
292 141 zhòng to reach; to attain 於十地中
293 141 zhòng to suffer; to infect 於十地中
294 141 zhòng to obtain 於十地中
295 141 zhòng to pass an exam 於十地中
296 141 zhōng middle 於十地中
297 137 云何 yúnhé why; how 云何應知入因果修差別
298 137 云何 yúnhé how; katham 云何應知入因果修差別
299 135 zhī to know 云何應知入因果修差別
300 135 zhī to comprehend 云何應知入因果修差別
301 135 zhī to inform; to tell 云何應知入因果修差別
302 135 zhī to administer 云何應知入因果修差別
303 135 zhī to distinguish; to discern 云何應知入因果修差別
304 135 zhī to be close friends 云何應知入因果修差別
305 135 zhī to feel; to sense; to perceive 云何應知入因果修差別
306 135 zhī to receive; to entertain 云何應知入因果修差別
307 135 zhī knowledge 云何應知入因果修差別
308 135 zhī consciousness; perception 云何應知入因果修差別
309 135 zhī a close friend 云何應知入因果修差別
310 135 zhì wisdom 云何應知入因果修差別
311 135 zhì Zhi 云何應知入因果修差別
312 135 zhī Understanding 云何應知入因果修差別
313 135 zhī know; jña 云何應知入因果修差別
314 134 néng can; able 何者能顯法界十相
315 134 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
316 134 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
317 134 néng energy 何者能顯法界十相
318 134 néng function; use 何者能顯法界十相
319 134 néng may; should; permitted to 何者能顯法界十相
320 134 néng talent 何者能顯法界十相
321 134 néng expert at 何者能顯法界十相
322 134 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
323 134 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
324 134 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
325 134 néng as long as; only 何者能顯法界十相
326 134 néng even if 何者能顯法界十相
327 134 néng but 何者能顯法界十相
328 134 néng in this way 何者能顯法界十相
329 134 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
330 134 néng skilful; pravīṇa 何者能顯法界十相
331 120 according to 如此二偈依中邊分別論
332 120 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
333 120 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
334 120 to help 如此二偈依中邊分別論
335 120 flourishing 如此二偈依中邊分別論
336 120 lovable 如此二偈依中邊分別論
337 120 bonds; substratum; upadhi 如此二偈依中邊分別論
338 120 refuge; śaraṇa 如此二偈依中邊分別論
339 120 reliance; pratiśaraṇa 如此二偈依中邊分別論
340 119 míng measure word for people 云何初地名歡喜
341 119 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
342 119 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
343 119 míng rank; position 云何初地名歡喜
344 119 míng an excuse 云何初地名歡喜
345 119 míng life 云何初地名歡喜
346 119 míng to name; to call 云何初地名歡喜
347 119 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
348 119 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
349 119 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
350 119 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
351 119 míng moral 云何初地名歡喜
352 119 míng name; naman 云何初地名歡喜
353 119 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
354 117 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
355 117 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
356 117 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
357 117 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
358 113 not; no 於八地由不增減義
359 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 於八地由不增減義
360 113 as a correlative 於八地由不增減義
361 113 no (answering a question) 於八地由不增減義
362 113 forms a negative adjective from a noun 於八地由不增減義
363 113 at the end of a sentence to form a question 於八地由不增減義
364 113 to form a yes or no question 於八地由不增減義
365 113 infix potential marker 於八地由不增減義
366 113 no; na 於八地由不增減義
367 110 such as; for example; for instance 譬雲能覆如虛空麁障故
368 110 if 譬雲能覆如虛空麁障故
369 110 in accordance with 譬雲能覆如虛空麁障故
370 110 to be appropriate; should; with regard to 譬雲能覆如虛空麁障故
371 110 this 譬雲能覆如虛空麁障故
372 110 it is so; it is thus; can be compared with 譬雲能覆如虛空麁障故
373 110 to go to 譬雲能覆如虛空麁障故
374 110 to meet 譬雲能覆如虛空麁障故
375 110 to appear; to seem; to be like 譬雲能覆如虛空麁障故
376 110 at least as good as 譬雲能覆如虛空麁障故
377 110 and 譬雲能覆如虛空麁障故
378 110 or 譬雲能覆如虛空麁障故
379 110 but 譬雲能覆如虛空麁障故
380 110 then 譬雲能覆如虛空麁障故
381 110 naturally 譬雲能覆如虛空麁障故
382 110 expresses a question or doubt 譬雲能覆如虛空麁障故
383 110 you 譬雲能覆如虛空麁障故
384 110 the second lunar month 譬雲能覆如虛空麁障故
385 110 in; at 譬雲能覆如虛空麁障故
386 110 Ru 譬雲能覆如虛空麁障故
387 110 Thus 譬雲能覆如虛空麁障故
388 110 thus; tathā 譬雲能覆如虛空麁障故
389 110 like; iva 譬雲能覆如虛空麁障故
390 110 suchness; tathatā 譬雲能覆如虛空麁障故
391 110 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
392 110 děng to wait 殺生等十事無染濁過
393 110 děng degree; kind 殺生等十事無染濁過
394 110 děng plural 殺生等十事無染濁過
395 110 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
396 110 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
397 110 děng to compare 殺生等十事無染濁過
398 110 děng same; equal; sama 殺生等十事無染濁過
399 104 xīn heart [organ] 心堅進增上
400 104 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
401 104 xīn mind; consciousness 心堅進增上
402 104 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
403 104 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
404 104 xīn heart 心堅進增上
405 104 xīn emotion 心堅進增上
406 104 xīn intention; consideration 心堅進增上
407 104 xīn disposition; temperament 心堅進增上
408 104 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
409 104 èr two 二無垢地
410 104 èr Kangxi radical 7 二無垢地
411 104 èr second 二無垢地
412 104 èr twice; double; di- 二無垢地
413 104 èr another; the other 二無垢地
414 104 èr more than one kind 二無垢地
415 104 èr two; dvā; dvi 二無垢地
416 104 èr both; dvaya 二無垢地
417 100 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 於九地由定自在依止義
418 100 依止 yī zhǐ to depend upon 於九地由定自在依止義
419 100 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此論中自廣分別
420 100 分別 fēnbié differently 此論中自廣分別
421 100 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此論中自廣分別
422 100 分別 fēnbié difference 此論中自廣分別
423 100 分別 fēnbié respectively 此論中自廣分別
424 100 分別 fēnbié discrimination 此論中自廣分別
425 100 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此論中自廣分別
426 100 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此論中自廣分別
427 94 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各有五相修習得成
428 94 chéng one tenth 各有五相修習得成
429 94 chéng to become; to turn into 各有五相修習得成
430 94 chéng to grow up; to ripen; to mature 各有五相修習得成
431 94 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各有五相修習得成
432 94 chéng a full measure of 各有五相修習得成
433 94 chéng whole 各有五相修習得成
434 94 chéng set; established 各有五相修習得成
435 94 chéng to reache a certain degree; to amount to 各有五相修習得成
436 94 chéng to reconcile 各有五相修習得成
437 94 chéng alright; OK 各有五相修習得成
438 94 chéng an area of ten square miles 各有五相修習得成
439 94 chéng to resmble; to be similar to 各有五相修習得成
440 94 chéng composed of 各有五相修習得成
441 94 chéng a result; a harvest; an achievement 各有五相修習得成
442 94 chéng capable; able; accomplished 各有五相修習得成
443 94 chéng to help somebody achieve something 各有五相修習得成
444 94 chéng Cheng 各有五相修習得成
445 94 chéng Become 各有五相修習得成
446 94 chéng becoming; bhāva 各有五相修習得成
447 91 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
448 87 sān three 三由已得通
449 87 sān third 三由已得通
450 87 sān more than two 三由已得通
451 87 sān very few 三由已得通
452 87 sān repeatedly 三由已得通
453 87 sān San 三由已得通
454 87 sān three; tri 三由已得通
455 87 sān sa 三由已得通
456 87 sān three kinds; trividha 三由已得通
457 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
458 84 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
459 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
460 84 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
461 84 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
462 84 zhǒng offspring 由十種菩薩地
463 84 zhǒng breed 由十種菩薩地
464 84 zhǒng race 由十種菩薩地
465 84 zhǒng species 由十種菩薩地
466 84 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
467 84 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
468 84 zhǒng seed; bīja 由十種菩薩地
469 81 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
470 81 shè to take a photo 於四地由無攝義
471 81 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
472 81 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
473 81 shè to administer 於四地由無攝義
474 81 shè to conserve 於四地由無攝義
475 81 shè to hold; to support 於四地由無攝義
476 81 shè to get close to 於四地由無攝義
477 81 shè to help 於四地由無攝義
478 81 niè peaceful 於四地由無攝義
479 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
480 81 fēi not; non-; un- 於二乘非染污
481 81 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
482 81 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
483 81 fēi different 於二乘非染污
484 81 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
485 81 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
486 81 fēi Africa 於二乘非染污
487 81 fēi to slander 於二乘非染污
488 81 fěi to avoid 於二乘非染污
489 81 fēi must 於二乘非染污
490 81 fēi an error 於二乘非染污
491 81 fēi a problem; a question 於二乘非染污
492 81 fēi evil 於二乘非染污
493 81 fēi besides; except; unless 於二乘非染污
494 79 four 四燒然地
495 79 note a musical scale 四燒然地
496 79 fourth 四燒然地
497 79 Si 四燒然地
498 79 four; catur 四燒然地
499 77 one 一歡喜地
500 77 Kangxi radical 1 一歡喜地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
near to; antike
yóu because; yasmāt
wèi to be; bhū
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿僧伽 97 Asaṅga
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百越 66 Bai Yue
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
波尼 98 Panini
伯牙 98 Boya
成王 99 King Cheng of Zhou
重显 重顯 99 Chong Xian
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
句芒 103 Gou Mang
广州 廣州 103 Guangzhou
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
汉室 漢室 104 House of Han
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧智 104 Hui Zhi
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
久安 106 Kyūan
九江 106 Jiujiang
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
闽越 閩越 77 Minyue
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
南长 南長 110 Nanchang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳 歐陽 197 Ouyang
番禺 112 Panyu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
清源 淸源 81 Quanyuan
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十一切入 115 Ten Kasinas
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四清 115 the Four Cleanups Movement
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
童寿 童壽 116 Kumarajiva
五岭 五嶺 119 Wuling
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修利 120 Surya
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳山 陽山 121 Yangshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
正应 正應 122 Shōō
智人 122 Homo sapiens
至治 122 Zhizhi reign
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中平 122 Zhongping
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 641.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿黎耶识 阿黎耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿黎耶识说名应知依止相 阿黎耶識說名應知依止相 196 the ālayavijñāna explained as a support for the knowable
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鞞佛略 98 vaipulya; extended
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般罗若波罗蜜 般羅若波羅蜜 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二摄 二攝 195 two kinds of help
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法属 法屬 102 Dharma friends
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒学 戒學 106 training on morality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
梦相 夢相 109 a sign in a dream
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内种子 內種子 110 inner seeds
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
品第一 112 Chapter One
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三变 三變 115 three transformations
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外种子 外種子 119 external seeds
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五不可思议 五不可思議 119 five inconceivables; five indescribables
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心数 心數 120 a mental factor
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰地 121 stage of flaming wisdom
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引因 121 directional karma
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲显大乘有胜功德 欲顯大乘有勝功德 121 desiring to manifest the superb merit of Mahayana
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds