Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guangming Jing) 金光明經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 suǒ a few; various; some 之所護持
2 58 suǒ a place; a location 之所護持
3 58 suǒ indicates a passive voice 之所護持
4 58 suǒ an ordinal number 之所護持
5 58 suǒ meaning 之所護持
6 58 suǒ garrison 之所護持
7 58 suǒ place; pradeśa 之所護持
8 54 zhī to go 顯出塵之經卷
9 54 zhī to arrive; to go 顯出塵之經卷
10 54 zhī is 顯出塵之經卷
11 54 zhī to use 顯出塵之經卷
12 54 zhī Zhi 顯出塵之經卷
13 51 self 凡我同儔
14 51 [my] dear 凡我同儔
15 51 Wo 凡我同儔
16 51 self; atman; attan 凡我同儔
17 51 ga 凡我同儔
18 45 to go; to 則實際理地雖不受於一毫
19 45 to rely on; to depend on 則實際理地雖不受於一毫
20 45 Yu 則實際理地雖不受於一毫
21 45 a crow 則實際理地雖不受於一毫
22 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
23 44 無量 wúliàng immeasurable 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
24 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
25 44 無量 wúliàng Atula 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
26 40 to know; to learn about; to comprehend 能悉消除
27 40 detailed 能悉消除
28 40 to elaborate; to expound 能悉消除
29 40 to exhaust; to use up 能悉消除
30 40 strongly 能悉消除
31 40 Xi 能悉消除
32 40 all; kṛtsna 能悉消除
33 39 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 至於明諸佛法性之源
34 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是經典
35 35 Qi 令其寂滅
36 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得聞經
37 33 děi to want to; to need to 若得聞經
38 33 děi must; ought to 若得聞經
39 33 de 若得聞經
40 33 de infix potential marker 若得聞經
41 33 to result in 若得聞經
42 33 to be proper; to fit; to suit 若得聞經
43 33 to be satisfied 若得聞經
44 33 to be finished 若得聞經
45 33 děi satisfying 若得聞經
46 33 to contract 若得聞經
47 33 to hear 若得聞經
48 33 to have; there is 若得聞經
49 33 marks time passed 若得聞經
50 33 obtain; attain; prāpta 若得聞經
51 33 功德 gōngdé achievements and virtue 所生功德
52 33 功德 gōngdé merit 所生功德
53 33 功德 gōngdé quality; guṇa 所生功德
54 33 功德 gōngdé merit; puṇya 所生功德
55 31 jīn today; present; now 我今當說
56 31 jīn Jin 我今當說
57 31 jīn modern 我今當說
58 31 jīn now; adhunā 我今當說
59 30 to reach 并及無量
60 30 to attain 并及無量
61 30 to understand 并及無量
62 30 able to be compared to; to catch up with 并及無量
63 30 to be involved with; to associate with 并及無量
64 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 并及無量
65 30 and; ca; api 并及無量
66 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令其寂滅
67 28 lìng to issue a command 令其寂滅
68 28 lìng rules of behavior; customs 令其寂滅
69 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其寂滅
70 28 lìng a season 令其寂滅
71 28 lìng respected; good reputation 令其寂滅
72 28 lìng good 令其寂滅
73 28 lìng pretentious 令其寂滅
74 28 lìng a transcending state of existence 令其寂滅
75 28 lìng a commander 令其寂滅
76 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令其寂滅
77 28 lìng lyrics 令其寂滅
78 28 lìng Ling 令其寂滅
79 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其寂滅
80 28 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔等法
81 28 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔等法
82 28 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔等法
83 28 to use; to grasp 夫以信相為起教之人
84 28 to rely on 夫以信相為起教之人
85 28 to regard 夫以信相為起教之人
86 28 to be able to 夫以信相為起教之人
87 28 to order; to command 夫以信相為起教之人
88 28 used after a verb 夫以信相為起教之人
89 28 a reason; a cause 夫以信相為起教之人
90 28 Israel 夫以信相為起教之人
91 28 Yi 夫以信相為起教之人
92 28 use; yogena 夫以信相為起教之人
93 25 zhòng many; numerous 影沈眾水
94 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 影沈眾水
95 25 zhòng general; common; public 影沈眾水
96 25 如來 rúlái Tathagata 故如來出世
97 25 如來 Rúlái Tathagata 故如來出世
98 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 故如來出世
99 25 一切 yīqiè temporary 一切世間所有利益
100 25 一切 yīqiè the same 一切世間所有利益
101 24 néng can; able 能捨能行
102 24 néng ability; capacity 能捨能行
103 24 néng a mythical bear-like beast 能捨能行
104 24 néng energy 能捨能行
105 24 néng function; use 能捨能行
106 24 néng talent 能捨能行
107 24 néng expert at 能捨能行
108 24 néng to be in harmony 能捨能行
109 24 néng to tend to; to care for 能捨能行
110 24 néng to reach; to arrive at 能捨能行
111 24 néng to be able; śak 能捨能行
112 24 néng skilful; pravīṇa 能捨能行
113 24 Buddha; Awakened One 勉思佛意
114 24 relating to Buddhism 勉思佛意
115 24 a statue or image of a Buddha 勉思佛意
116 24 a Buddhist text 勉思佛意
117 24 to touch; to stroke 勉思佛意
118 24 Buddha 勉思佛意
119 24 Buddha; Awakened One 勉思佛意
120 23 眾生 zhòngshēng all living things 飽滿飢餓眾生
121 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 飽滿飢餓眾生
122 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 飽滿飢餓眾生
123 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 飽滿飢餓眾生
124 22 Kangxi radical 71 則菩薩無滯空之行
125 22 to not have; without 則菩薩無滯空之行
126 22 mo 則菩薩無滯空之行
127 22 to not have 則菩薩無滯空之行
128 22 Wu 則菩薩無滯空之行
129 22 mo 則菩薩無滯空之行
130 20 shēng to be born; to give birth 生功德者
131 20 shēng to live 生功德者
132 20 shēng raw 生功德者
133 20 shēng a student 生功德者
134 20 shēng life 生功德者
135 20 shēng to produce; to give rise 生功德者
136 20 shēng alive 生功德者
137 20 shēng a lifetime 生功德者
138 20 shēng to initiate; to become 生功德者
139 20 shēng to grow 生功德者
140 20 shēng unfamiliar 生功德者
141 20 shēng not experienced 生功德者
142 20 shēng hard; stiff; strong 生功德者
143 20 shēng having academic or professional knowledge 生功德者
144 20 shēng a male role in traditional theatre 生功德者
145 20 shēng gender 生功德者
146 20 shēng to develop; to grow 生功德者
147 20 shēng to set up 生功德者
148 20 shēng a prostitute 生功德者
149 20 shēng a captive 生功德者
150 20 shēng a gentleman 生功德者
151 20 shēng Kangxi radical 100 生功德者
152 20 shēng unripe 生功德者
153 20 shēng nature 生功德者
154 20 shēng to inherit; to succeed 生功德者
155 20 shēng destiny 生功德者
156 20 shēng birth 生功德者
157 20 xīn heart [organ] 夫靈心絕待
158 20 xīn Kangxi radical 61 夫靈心絕待
159 20 xīn mind; consciousness 夫靈心絕待
160 20 xīn the center; the core; the middle 夫靈心絕待
161 20 xīn one of the 28 star constellations 夫靈心絕待
162 20 xīn heart 夫靈心絕待
163 20 xīn emotion 夫靈心絕待
164 20 xīn intention; consideration 夫靈心絕待
165 20 xīn disposition; temperament 夫靈心絕待
166 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫靈心絕待
167 19 zuò to do 真金作器
168 19 zuò to act as; to serve as 真金作器
169 19 zuò to start 真金作器
170 19 zuò a writing; a work 真金作器
171 19 zuò to dress as; to be disguised as 真金作器
172 19 zuō to create; to make 真金作器
173 19 zuō a workshop 真金作器
174 19 zuō to write; to compose 真金作器
175 19 zuò to rise 真金作器
176 19 zuò to be aroused 真金作器
177 19 zuò activity; action; undertaking 真金作器
178 19 zuò to regard as 真金作器
179 19 zuò action; kāraṇa 真金作器
180 19 ér Kangxi radical 126 泯萬物而獨存
181 19 ér as if; to seem like 泯萬物而獨存
182 19 néng can; able 泯萬物而獨存
183 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 泯萬物而獨存
184 19 ér to arrive; up to 泯萬物而獨存
185 19 微妙 wēimiào subtle and wonderous 無上微妙
186 19 微妙 wēimiào subtle, profound 無上微妙
187 19 微妙 wēimiào wonderful; virāj 無上微妙
188 19 yuàn to hope; to wish; to desire 願悉具足
189 19 yuàn hope 願悉具足
190 19 yuàn to be ready; to be willing 願悉具足
191 19 yuàn to ask for; to solicit 願悉具足
192 19 yuàn a vow 願悉具足
193 19 yuàn diligent; attentive 願悉具足
194 19 yuàn to prefer; to select 願悉具足
195 19 yuàn to admire 願悉具足
196 19 yuàn a vow; pranidhana 願悉具足
197 19 zhě ca 入者皆同於甘露
198 18 wéi to act as; to serve 夫以信相為起教之人
199 18 wéi to change into; to become 夫以信相為起教之人
200 18 wéi to be; is 夫以信相為起教之人
201 18 wéi to do 夫以信相為起教之人
202 18 wèi to support; to help 夫以信相為起教之人
203 18 wéi to govern 夫以信相為起教之人
204 18 wèi to be; bhū 夫以信相為起教之人
205 17 qiān one thousand 是以十千天子
206 17 qiān many; numerous; countless 是以十千天子
207 17 qiān a cheat; swindler 是以十千天子
208 17 qiān Qian 是以十千天子
209 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
210 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
211 17 shuì to persuade
212 17 shuō to teach; to recite; to explain
213 17 shuō a doctrine; a theory
214 17 shuō to claim; to assert
215 17 shuō allocution
216 17 shuō to criticize; to scold
217 17 shuō to indicate; to refer to
218 17 shuō speach; vāda
219 17 shuō to speak; bhāṣate
220 17 shuō to instruct
221 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸菩薩所行清淨
222 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸菩薩所行清淨
223 17 清淨 qīngjìng concise 諸菩薩所行清淨
224 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸菩薩所行清淨
225 17 清淨 qīngjìng pure and clean 諸菩薩所行清淨
226 17 清淨 qīngjìng purity 諸菩薩所行清淨
227 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸菩薩所行清淨
228 17 bǎi one hundred 億百千劫
229 17 bǎi many 億百千劫
230 17 bǎi Bai 億百千劫
231 17 bǎi all 億百千劫
232 17 bǎi hundred; śata 億百千劫
233 16 è evil; vice 惡星災異
234 16 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡星災異
235 16 ě queasy; nauseous 惡星災異
236 16 to hate; to detest 惡星災異
237 16 è fierce 惡星災異
238 16 è detestable; offensive; unpleasant 惡星災異
239 16 to denounce 惡星災異
240 16 è e 惡星災異
241 16 è evil 惡星災異
242 16 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生等
243 16 無有 wú yǒu there is not 為無有上
244 16 無有 wú yǒu non-existence 為無有上
245 16 cháng Chang 常為四方
246 16 cháng common; general; ordinary 常為四方
247 16 cháng a principle; a rule 常為四方
248 16 cháng eternal; nitya 常為四方
249 15 shēn human body; torso 身意清淨
250 15 shēn Kangxi radical 158 身意清淨
251 15 shēn self 身意清淨
252 15 shēn life 身意清淨
253 15 shēn an object 身意清淨
254 15 shēn a lifetime 身意清淨
255 15 shēn moral character 身意清淨
256 15 shēn status; identity; position 身意清淨
257 15 shēn pregnancy 身意清淨
258 15 juān India 身意清淨
259 15 shēn body; kāya 身意清淨
260 15 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如如
261 15 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 琉璃種種眾寶
262 15 種種 zhǒng zhǒng various forms 琉璃種種眾寶
263 15 具足 jùzú Completeness 具足十善
264 15 具足 jùzú complete; accomplished 具足十善
265 15 具足 jùzú Purāṇa 具足十善
266 15 děng et cetera; and so on 懺悔等法
267 15 děng to wait 懺悔等法
268 15 děng to be equal 懺悔等法
269 15 děng degree; level 懺悔等法
270 15 děng to compare 懺悔等法
271 15 děng same; equal; sama 懺悔等法
272 14 世尊 shìzūn World-Honored One 四佛世尊
273 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 四佛世尊
274 14 xiàng to observe; to assess 夫以信相為起教之人
275 14 xiàng appearance; portrait; picture 夫以信相為起教之人
276 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 夫以信相為起教之人
277 14 xiàng to aid; to help 夫以信相為起教之人
278 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 夫以信相為起教之人
279 14 xiàng a sign; a mark; appearance 夫以信相為起教之人
280 14 xiāng alternately; in turn 夫以信相為起教之人
281 14 xiāng Xiang 夫以信相為起教之人
282 14 xiāng form substance 夫以信相為起教之人
283 14 xiāng to express 夫以信相為起教之人
284 14 xiàng to choose 夫以信相為起教之人
285 14 xiāng Xiang 夫以信相為起教之人
286 14 xiāng an ancient musical instrument 夫以信相為起教之人
287 14 xiāng the seventh lunar month 夫以信相為起教之人
288 14 xiāng to compare 夫以信相為起教之人
289 14 xiàng to divine 夫以信相為起教之人
290 14 xiàng to administer 夫以信相為起教之人
291 14 xiàng helper for a blind person 夫以信相為起教之人
292 14 xiāng rhythm [music] 夫以信相為起教之人
293 14 xiāng the upper frets of a pipa 夫以信相為起教之人
294 14 xiāng coralwood 夫以信相為起教之人
295 14 xiàng ministry 夫以信相為起教之人
296 14 xiàng to supplement; to enhance 夫以信相為起教之人
297 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 夫以信相為起教之人
298 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 夫以信相為起教之人
299 14 xiàng sign; mark; liṅga 夫以信相為起教之人
300 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 夫以信相為起教之人
301 14 Yi 亦為十方
302 14 nán difficult; arduous; hard 流轉諸難
303 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 流轉諸難
304 14 nán hardly possible; unable 流轉諸難
305 14 nàn disaster; calamity 流轉諸難
306 14 nàn enemy; foe 流轉諸難
307 14 nán bad; unpleasant 流轉諸難
308 14 nàn to blame; to rebuke 流轉諸難
309 14 nàn to object to; to argue against 流轉諸難
310 14 nàn to reject; to repudiate 流轉諸難
311 14 nán inopportune; aksana 流轉諸難
312 13 所有 suǒyǒu to belong to 所有眾生
313 13 bitterness; bitter flavor 能壞諸苦
314 13 hardship; suffering 能壞諸苦
315 13 to make things difficult for 能壞諸苦
316 13 to train; to practice 能壞諸苦
317 13 to suffer from a misfortune 能壞諸苦
318 13 bitter 能壞諸苦
319 13 grieved; facing hardship 能壞諸苦
320 13 in low spirits; depressed 能壞諸苦
321 13 painful 能壞諸苦
322 13 suffering; duḥkha; dukkha 能壞諸苦
323 12 infix potential marker 諸根不具
324 12 金鼓 jīngǔ gongs and drums 金鼓騰聲
325 12 xíng to walk 建解脫行
326 12 xíng capable; competent 建解脫行
327 12 háng profession 建解脫行
328 12 xíng Kangxi radical 144 建解脫行
329 12 xíng to travel 建解脫行
330 12 xìng actions; conduct 建解脫行
331 12 xíng to do; to act; to practice 建解脫行
332 12 xíng all right; OK; okay 建解脫行
333 12 háng horizontal line 建解脫行
334 12 héng virtuous deeds 建解脫行
335 12 hàng a line of trees 建解脫行
336 12 hàng bold; steadfast 建解脫行
337 12 xíng to move 建解脫行
338 12 xíng to put into effect; to implement 建解脫行
339 12 xíng travel 建解脫行
340 12 xíng to circulate 建解脫行
341 12 xíng running script; running script 建解脫行
342 12 xíng temporary 建解脫行
343 12 háng rank; order 建解脫行
344 12 háng a business; a shop 建解脫行
345 12 xíng to depart; to leave 建解脫行
346 12 xíng to experience 建解脫行
347 12 xíng path; way 建解脫行
348 12 xíng xing; ballad 建解脫行
349 12 xíng Xing 建解脫行
350 12 xíng Practice 建解脫行
351 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 建解脫行
352 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 建解脫行
353 12 èr two 有二因緣壽命得長
354 12 èr Kangxi radical 7 有二因緣壽命得長
355 12 èr second 有二因緣壽命得長
356 12 èr twice; double; di- 有二因緣壽命得長
357 12 èr more than one kind 有二因緣壽命得長
358 12 èr two; dvā; dvi 有二因緣壽命得長
359 12 èr both; dvaya 有二因緣壽命得長
360 12 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 於一念具了無上法門者
361 12 因緣 yīnyuán chance 有二因緣壽命得長
362 12 因緣 yīnyuán destiny 有二因緣壽命得長
363 12 因緣 yīnyuán according to this 有二因緣壽命得長
364 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 有二因緣壽命得長
365 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 有二因緣壽命得長
366 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 有二因緣壽命得長
367 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 有二因緣壽命得長
368 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則實際理地雖不受於一毫
369 12 a grade; a level 則實際理地雖不受於一毫
370 12 an example; a model 則實際理地雖不受於一毫
371 12 a weighing device 則實際理地雖不受於一毫
372 12 to grade; to rank 則實際理地雖不受於一毫
373 12 to copy; to imitate; to follow 則實際理地雖不受於一毫
374 12 to do 則實際理地雖不受於一毫
375 12 koan; kōan; gong'an 則實際理地雖不受於一毫
376 11 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命損減
377 11 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命損減
378 11 xìn to believe; to trust 夫以信相為起教之人
379 11 xìn a letter 夫以信相為起教之人
380 11 xìn evidence 夫以信相為起教之人
381 11 xìn faith; confidence 夫以信相為起教之人
382 11 xìn honest; sincere; true 夫以信相為起教之人
383 11 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 夫以信相為起教之人
384 11 xìn an official holding a document 夫以信相為起教之人
385 11 xìn a gift 夫以信相為起教之人
386 11 xìn credit 夫以信相為起教之人
387 11 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 夫以信相為起教之人
388 11 xìn news; a message 夫以信相為起教之人
389 11 xìn arsenic 夫以信相為起教之人
390 11 xìn Faith 夫以信相為起教之人
391 11 xìn faith; confidence 夫以信相為起教之人
392 11 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩無滯空之行
393 11 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩無滯空之行
394 11 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩無滯空之行
395 11 爾時 ěr shí at that time 爾時王舍城中
396 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時王舍城中
397 11 zhōng middle 而事相門中不捨於一法
398 11 zhōng medium; medium sized 而事相門中不捨於一法
399 11 zhōng China 而事相門中不捨於一法
400 11 zhòng to hit the mark 而事相門中不捨於一法
401 11 zhōng midday 而事相門中不捨於一法
402 11 zhōng inside 而事相門中不捨於一法
403 11 zhōng during 而事相門中不捨於一法
404 11 zhōng Zhong 而事相門中不捨於一法
405 11 zhōng intermediary 而事相門中不捨於一法
406 11 zhōng half 而事相門中不捨於一法
407 11 zhòng to reach; to attain 而事相門中不捨於一法
408 11 zhòng to suffer; to infect 而事相門中不捨於一法
409 11 zhòng to obtain 而事相門中不捨於一法
410 11 zhòng to pass an exam 而事相門中不捨於一法
411 11 zhōng middle 而事相門中不捨於一法
412 11 one 則實際理地雖不受於一毫
413 11 Kangxi radical 1 則實際理地雖不受於一毫
414 11 pure; concentrated 則實際理地雖不受於一毫
415 11 first 則實際理地雖不受於一毫
416 11 the same 則實際理地雖不受於一毫
417 11 sole; single 則實際理地雖不受於一毫
418 11 a very small amount 則實際理地雖不受於一毫
419 11 Yi 則實際理地雖不受於一毫
420 11 other 則實際理地雖不受於一毫
421 11 to unify 則實際理地雖不受於一毫
422 11 accidentally; coincidentally 則實際理地雖不受於一毫
423 11 abruptly; suddenly 則實際理地雖不受於一毫
424 11 one; eka 則實際理地雖不受於一毫
425 11 shòu to suffer; to be subjected to 受一切法
426 11 shòu to transfer; to confer 受一切法
427 11 shòu to receive; to accept 受一切法
428 11 shòu to tolerate 受一切法
429 11 shòu feelings; sensations 受一切法
430 10 business; industry 盡不善業
431 10 activity; actions 盡不善業
432 10 order; sequence 盡不善業
433 10 to continue 盡不善業
434 10 to start; to create 盡不善業
435 10 karma 盡不善業
436 10 hereditary trade; legacy 盡不善業
437 10 a course of study; training 盡不善業
438 10 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 盡不善業
439 10 an estate; a property 盡不善業
440 10 an achievement 盡不善業
441 10 to engage in 盡不善業
442 10 Ye 盡不善業
443 10 a horizontal board 盡不善業
444 10 an occupation 盡不善業
445 10 a kind of musical instrument 盡不善業
446 10 a book 盡不善業
447 10 actions; karma; karman 盡不善業
448 10 activity; kriyā 盡不善業
449 10 běn to be one's own 探如來壽量之本
450 10 běn origin; source; root; foundation; basis 探如來壽量之本
451 10 běn the roots of a plant 探如來壽量之本
452 10 běn capital 探如來壽量之本
453 10 běn main; central; primary 探如來壽量之本
454 10 běn according to 探如來壽量之本
455 10 běn a version; an edition 探如來壽量之本
456 10 běn a memorial [presented to the emperor] 探如來壽量之本
457 10 běn a book 探如來壽量之本
458 10 běn trunk of a tree 探如來壽量之本
459 10 běn to investigate the root of 探如來壽量之本
460 10 běn a manuscript for a play 探如來壽量之本
461 10 běn Ben 探如來壽量之本
462 10 běn root; origin; mula 探如來壽量之本
463 10 běn becoming, being, existing; bhava 探如來壽量之本
464 10 běn former; previous; pūrva 探如來壽量之本
465 10 wén to hear 聞而頓證於菩提
466 10 wén Wen 聞而頓證於菩提
467 10 wén sniff at; to smell 聞而頓證於菩提
468 10 wén to be widely known 聞而頓證於菩提
469 10 wén to confirm; to accept 聞而頓證於菩提
470 10 wén information 聞而頓證於菩提
471 10 wèn famous; well known 聞而頓證於菩提
472 10 wén knowledge; learning 聞而頓證於菩提
473 10 wèn popularity; prestige; reputation 聞而頓證於菩提
474 10 wén to question 聞而頓證於菩提
475 10 wén heard; śruta 聞而頓證於菩提
476 10 wén hearing; śruti 聞而頓證於菩提
477 10 zhī to know 當知善得
478 10 zhī to comprehend 當知善得
479 10 zhī to inform; to tell 當知善得
480 10 zhī to administer 當知善得
481 10 zhī to distinguish; to discern 當知善得
482 10 zhī to be close friends 當知善得
483 10 zhī to feel; to sense; to perceive 當知善得
484 10 zhī to receive; to entertain 當知善得
485 10 zhī knowledge 當知善得
486 10 zhī consciousness; perception 當知善得
487 10 zhī a close friend 當知善得
488 10 zhì wisdom 當知善得
489 10 zhì Zhi 當知善得
490 10 zhī Understanding 當知善得
491 10 zhī know; jña 當知善得
492 10 金光明經 Jīn Guāngmíng Jīng Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light) 金光明經序
493 10 金光明經 jīn guāngmíng Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra] 金光明經序
494 10 金光明經 jīn guāngmíng jīng Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra 金光明經序
495 10 讚歎 zàntàn praise 讚歎如來
496 9 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 顯示無邊妙用
497 9 無邊 wúbiān boundless; ananta 顯示無邊妙用
498 9 shàng top; a high position 為無有上
499 9 shang top; the position on or above something 為無有上
500 9 shàng to go up; to go forward 為無有上

Frequencies of all Words

Top 1038

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 zhū all; many; various 諸經之王
2 78 zhū Zhu 諸經之王
3 78 zhū all; members of the class 諸經之王
4 78 zhū interrogative particle 諸經之王
5 78 zhū him; her; them; it 諸經之王
6 78 zhū of; in 諸經之王
7 78 zhū all; many; sarva 諸經之王
8 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 之所護持
9 58 suǒ an office; an institute 之所護持
10 58 suǒ introduces a relative clause 之所護持
11 58 suǒ it 之所護持
12 58 suǒ if; supposing 之所護持
13 58 suǒ a few; various; some 之所護持
14 58 suǒ a place; a location 之所護持
15 58 suǒ indicates a passive voice 之所護持
16 58 suǒ that which 之所護持
17 58 suǒ an ordinal number 之所護持
18 58 suǒ meaning 之所護持
19 58 suǒ garrison 之所護持
20 58 suǒ place; pradeśa 之所護持
21 58 suǒ that which; yad 之所護持
22 54 zhī him; her; them; that 顯出塵之經卷
23 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 顯出塵之經卷
24 54 zhī to go 顯出塵之經卷
25 54 zhī this; that 顯出塵之經卷
26 54 zhī genetive marker 顯出塵之經卷
27 54 zhī it 顯出塵之經卷
28 54 zhī in 顯出塵之經卷
29 54 zhī all 顯出塵之經卷
30 54 zhī and 顯出塵之經卷
31 54 zhī however 顯出塵之經卷
32 54 zhī if 顯出塵之經卷
33 54 zhī then 顯出塵之經卷
34 54 zhī to arrive; to go 顯出塵之經卷
35 54 zhī is 顯出塵之經卷
36 54 zhī to use 顯出塵之經卷
37 54 zhī Zhi 顯出塵之經卷
38 51 I; me; my 凡我同儔
39 51 self 凡我同儔
40 51 we; our 凡我同儔
41 51 [my] dear 凡我同儔
42 51 Wo 凡我同儔
43 51 self; atman; attan 凡我同儔
44 51 ga 凡我同儔
45 51 I; aham 凡我同儔
46 45 in; at 則實際理地雖不受於一毫
47 45 in; at 則實際理地雖不受於一毫
48 45 in; at; to; from 則實際理地雖不受於一毫
49 45 to go; to 則實際理地雖不受於一毫
50 45 to rely on; to depend on 則實際理地雖不受於一毫
51 45 to go to; to arrive at 則實際理地雖不受於一毫
52 45 from 則實際理地雖不受於一毫
53 45 give 則實際理地雖不受於一毫
54 45 oppposing 則實際理地雖不受於一毫
55 45 and 則實際理地雖不受於一毫
56 45 compared to 則實際理地雖不受於一毫
57 45 by 則實際理地雖不受於一毫
58 45 and; as well as 則實際理地雖不受於一毫
59 45 for 則實際理地雖不受於一毫
60 45 Yu 則實際理地雖不受於一毫
61 45 a crow 則實際理地雖不受於一毫
62 45 whew; wow 則實際理地雖不受於一毫
63 45 near to; antike 則實際理地雖不受於一毫
64 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
65 44 無量 wúliàng immeasurable 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
66 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
67 44 無量 wúliàng Atula 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
68 40 to know; to learn about; to comprehend 能悉消除
69 40 all; entire 能悉消除
70 40 detailed 能悉消除
71 40 to elaborate; to expound 能悉消除
72 40 to exhaust; to use up 能悉消除
73 40 strongly 能悉消除
74 40 Xi 能悉消除
75 40 all; kṛtsna 能悉消除
76 39 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 至於明諸佛法性之源
77 37 yǒu is; are; to exist 於堅牢有贊空之頌
78 37 yǒu to have; to possess 於堅牢有贊空之頌
79 37 yǒu indicates an estimate 於堅牢有贊空之頌
80 37 yǒu indicates a large quantity 於堅牢有贊空之頌
81 37 yǒu indicates an affirmative response 於堅牢有贊空之頌
82 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於堅牢有贊空之頌
83 37 yǒu used to compare two things 於堅牢有贊空之頌
84 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於堅牢有贊空之頌
85 37 yǒu used before the names of dynasties 於堅牢有贊空之頌
86 37 yǒu a certain thing; what exists 於堅牢有贊空之頌
87 37 yǒu multiple of ten and ... 於堅牢有贊空之頌
88 37 yǒu abundant 於堅牢有贊空之頌
89 37 yǒu purposeful 於堅牢有贊空之頌
90 37 yǒu You 於堅牢有贊空之頌
91 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 於堅牢有贊空之頌
92 37 yǒu becoming; bhava 於堅牢有贊空之頌
93 36 如是 rúshì thus; so 如是經典
94 36 如是 rúshì thus, so 如是經典
95 36 如是 rúshì thus; evam 如是經典
96 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是經典
97 35 his; hers; its; theirs 令其寂滅
98 35 to add emphasis 令其寂滅
99 35 used when asking a question in reply to a question 令其寂滅
100 35 used when making a request or giving an order 令其寂滅
101 35 he; her; it; them 令其寂滅
102 35 probably; likely 令其寂滅
103 35 will 令其寂滅
104 35 may 令其寂滅
105 35 if 令其寂滅
106 35 or 令其寂滅
107 35 Qi 令其寂滅
108 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其寂滅
109 34 shì is; are; am; to be 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
110 34 shì is exactly 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
111 34 shì is suitable; is in contrast 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
112 34 shì this; that; those 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
113 34 shì really; certainly 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
114 34 shì correct; yes; affirmative 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
115 34 shì true 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
116 34 shì is; has; exists 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
117 34 shì used between repetitions of a word 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
118 34 shì a matter; an affair 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
119 34 shì Shi 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
120 34 shì is; bhū 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
121 34 shì this; idam 是時如來遊於無量甚深法性諸佛行處
122 33 de potential marker 若得聞經
123 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得聞經
124 33 děi must; ought to 若得聞經
125 33 děi to want to; to need to 若得聞經
126 33 děi must; ought to 若得聞經
127 33 de 若得聞經
128 33 de infix potential marker 若得聞經
129 33 to result in 若得聞經
130 33 to be proper; to fit; to suit 若得聞經
131 33 to be satisfied 若得聞經
132 33 to be finished 若得聞經
133 33 de result of degree 若得聞經
134 33 de marks completion of an action 若得聞經
135 33 děi satisfying 若得聞經
136 33 to contract 若得聞經
137 33 marks permission or possibility 若得聞經
138 33 expressing frustration 若得聞經
139 33 to hear 若得聞經
140 33 to have; there is 若得聞經
141 33 marks time passed 若得聞經
142 33 obtain; attain; prāpta 若得聞經
143 33 功德 gōngdé achievements and virtue 所生功德
144 33 功德 gōngdé merit 所生功德
145 33 功德 gōngdé quality; guṇa 所生功德
146 33 功德 gōngdé merit; puṇya 所生功德
147 31 jīn today; present; now 我今當說
148 31 jīn Jin 我今當說
149 31 jīn modern 我今當說
150 31 jīn now; adhunā 我今當說
151 30 to reach 并及無量
152 30 and 并及無量
153 30 coming to; when 并及無量
154 30 to attain 并及無量
155 30 to understand 并及無量
156 30 able to be compared to; to catch up with 并及無量
157 30 to be involved with; to associate with 并及無量
158 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 并及無量
159 30 and; ca; api 并及無量
160 29 such as; for example; for instance 如佛
161 29 if 如佛
162 29 in accordance with 如佛
163 29 to be appropriate; should; with regard to 如佛
164 29 this 如佛
165 29 it is so; it is thus; can be compared with 如佛
166 29 to go to 如佛
167 29 to meet 如佛
168 29 to appear; to seem; to be like 如佛
169 29 at least as good as 如佛
170 29 and 如佛
171 29 or 如佛
172 29 but 如佛
173 29 then 如佛
174 29 naturally 如佛
175 29 expresses a question or doubt 如佛
176 29 you 如佛
177 29 the second lunar month 如佛
178 29 in; at 如佛
179 29 Ru 如佛
180 29 Thus 如佛
181 29 thus; tathā 如佛
182 29 like; iva 如佛
183 29 suchness; tathatā 如佛
184 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令其寂滅
185 28 lìng to issue a command 令其寂滅
186 28 lìng rules of behavior; customs 令其寂滅
187 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其寂滅
188 28 lìng a season 令其寂滅
189 28 lìng respected; good reputation 令其寂滅
190 28 lìng good 令其寂滅
191 28 lìng pretentious 令其寂滅
192 28 lìng a transcending state of existence 令其寂滅
193 28 lìng a commander 令其寂滅
194 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令其寂滅
195 28 lìng lyrics 令其寂滅
196 28 lìng Ling 令其寂滅
197 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其寂滅
198 28 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔等法
199 28 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔等法
200 28 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔等法
201 28 so as to; in order to 夫以信相為起教之人
202 28 to use; to regard as 夫以信相為起教之人
203 28 to use; to grasp 夫以信相為起教之人
204 28 according to 夫以信相為起教之人
205 28 because of 夫以信相為起教之人
206 28 on a certain date 夫以信相為起教之人
207 28 and; as well as 夫以信相為起教之人
208 28 to rely on 夫以信相為起教之人
209 28 to regard 夫以信相為起教之人
210 28 to be able to 夫以信相為起教之人
211 28 to order; to command 夫以信相為起教之人
212 28 further; moreover 夫以信相為起教之人
213 28 used after a verb 夫以信相為起教之人
214 28 very 夫以信相為起教之人
215 28 already 夫以信相為起教之人
216 28 increasingly 夫以信相為起教之人
217 28 a reason; a cause 夫以信相為起教之人
218 28 Israel 夫以信相為起教之人
219 28 Yi 夫以信相為起教之人
220 28 use; yogena 夫以信相為起教之人
221 27 ruò to seem; to be like; as 若有聞者
222 27 ruò seemingly 若有聞者
223 27 ruò if 若有聞者
224 27 ruò you 若有聞者
225 27 ruò this; that 若有聞者
226 27 ruò and; or 若有聞者
227 27 ruò as for; pertaining to 若有聞者
228 27 pomegranite 若有聞者
229 27 ruò to choose 若有聞者
230 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有聞者
231 27 ruò thus 若有聞者
232 27 ruò pollia 若有聞者
233 27 ruò Ruo 若有聞者
234 27 ruò only then 若有聞者
235 27 ja 若有聞者
236 27 jñā 若有聞者
237 27 ruò if; yadi 若有聞者
238 25 zhòng many; numerous 影沈眾水
239 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 影沈眾水
240 25 zhòng general; common; public 影沈眾水
241 25 zhòng many; all; sarva 影沈眾水
242 25 如來 rúlái Tathagata 故如來出世
243 25 如來 Rúlái Tathagata 故如來出世
244 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 故如來出世
245 25 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間所有利益
246 25 一切 yīqiè temporary 一切世間所有利益
247 25 一切 yīqiè the same 一切世間所有利益
248 25 一切 yīqiè generally 一切世間所有利益
249 25 一切 yīqiè all, everything 一切世間所有利益
250 25 一切 yīqiè all; sarva 一切世間所有利益
251 24 néng can; able 能捨能行
252 24 néng ability; capacity 能捨能行
253 24 néng a mythical bear-like beast 能捨能行
254 24 néng energy 能捨能行
255 24 néng function; use 能捨能行
256 24 néng may; should; permitted to 能捨能行
257 24 néng talent 能捨能行
258 24 néng expert at 能捨能行
259 24 néng to be in harmony 能捨能行
260 24 néng to tend to; to care for 能捨能行
261 24 néng to reach; to arrive at 能捨能行
262 24 néng as long as; only 能捨能行
263 24 néng even if 能捨能行
264 24 néng but 能捨能行
265 24 néng in this way 能捨能行
266 24 néng to be able; śak 能捨能行
267 24 néng skilful; pravīṇa 能捨能行
268 24 Buddha; Awakened One 勉思佛意
269 24 relating to Buddhism 勉思佛意
270 24 a statue or image of a Buddha 勉思佛意
271 24 a Buddhist text 勉思佛意
272 24 to touch; to stroke 勉思佛意
273 24 Buddha 勉思佛意
274 24 Buddha; Awakened One 勉思佛意
275 23 眾生 zhòngshēng all living things 飽滿飢餓眾生
276 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 飽滿飢餓眾生
277 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 飽滿飢餓眾生
278 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 飽滿飢餓眾生
279 22 no 則菩薩無滯空之行
280 22 Kangxi radical 71 則菩薩無滯空之行
281 22 to not have; without 則菩薩無滯空之行
282 22 has not yet 則菩薩無滯空之行
283 22 mo 則菩薩無滯空之行
284 22 do not 則菩薩無滯空之行
285 22 not; -less; un- 則菩薩無滯空之行
286 22 regardless of 則菩薩無滯空之行
287 22 to not have 則菩薩無滯空之行
288 22 um 則菩薩無滯空之行
289 22 Wu 則菩薩無滯空之行
290 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 則菩薩無滯空之行
291 22 not; non- 則菩薩無滯空之行
292 22 mo 則菩薩無滯空之行
293 20 shēng to be born; to give birth 生功德者
294 20 shēng to live 生功德者
295 20 shēng raw 生功德者
296 20 shēng a student 生功德者
297 20 shēng life 生功德者
298 20 shēng to produce; to give rise 生功德者
299 20 shēng alive 生功德者
300 20 shēng a lifetime 生功德者
301 20 shēng to initiate; to become 生功德者
302 20 shēng to grow 生功德者
303 20 shēng unfamiliar 生功德者
304 20 shēng not experienced 生功德者
305 20 shēng hard; stiff; strong 生功德者
306 20 shēng very; extremely 生功德者
307 20 shēng having academic or professional knowledge 生功德者
308 20 shēng a male role in traditional theatre 生功德者
309 20 shēng gender 生功德者
310 20 shēng to develop; to grow 生功德者
311 20 shēng to set up 生功德者
312 20 shēng a prostitute 生功德者
313 20 shēng a captive 生功德者
314 20 shēng a gentleman 生功德者
315 20 shēng Kangxi radical 100 生功德者
316 20 shēng unripe 生功德者
317 20 shēng nature 生功德者
318 20 shēng to inherit; to succeed 生功德者
319 20 shēng destiny 生功德者
320 20 shēng birth 生功德者
321 20 xīn heart [organ] 夫靈心絕待
322 20 xīn Kangxi radical 61 夫靈心絕待
323 20 xīn mind; consciousness 夫靈心絕待
324 20 xīn the center; the core; the middle 夫靈心絕待
325 20 xīn one of the 28 star constellations 夫靈心絕待
326 20 xīn heart 夫靈心絕待
327 20 xīn emotion 夫靈心絕待
328 20 xīn intention; consideration 夫靈心絕待
329 20 xīn disposition; temperament 夫靈心絕待
330 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫靈心絕待
331 19 zuò to do 真金作器
332 19 zuò to act as; to serve as 真金作器
333 19 zuò to start 真金作器
334 19 zuò a writing; a work 真金作器
335 19 zuò to dress as; to be disguised as 真金作器
336 19 zuō to create; to make 真金作器
337 19 zuō a workshop 真金作器
338 19 zuō to write; to compose 真金作器
339 19 zuò to rise 真金作器
340 19 zuò to be aroused 真金作器
341 19 zuò activity; action; undertaking 真金作器
342 19 zuò to regard as 真金作器
343 19 zuò action; kāraṇa 真金作器
344 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 泯萬物而獨存
345 19 ér Kangxi radical 126 泯萬物而獨存
346 19 ér you 泯萬物而獨存
347 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 泯萬物而獨存
348 19 ér right away; then 泯萬物而獨存
349 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 泯萬物而獨存
350 19 ér if; in case; in the event that 泯萬物而獨存
351 19 ér therefore; as a result; thus 泯萬物而獨存
352 19 ér how can it be that? 泯萬物而獨存
353 19 ér so as to 泯萬物而獨存
354 19 ér only then 泯萬物而獨存
355 19 ér as if; to seem like 泯萬物而獨存
356 19 néng can; able 泯萬物而獨存
357 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 泯萬物而獨存
358 19 ér me 泯萬物而獨存
359 19 ér to arrive; up to 泯萬物而獨存
360 19 ér possessive 泯萬物而獨存
361 19 ér and; ca 泯萬物而獨存
362 19 微妙 wēimiào subtle and wonderous 無上微妙
363 19 微妙 wēimiào subtle, profound 無上微妙
364 19 微妙 wēimiào wonderful; virāj 無上微妙
365 19 yuàn to hope; to wish; to desire 願悉具足
366 19 yuàn hope 願悉具足
367 19 yuàn to be ready; to be willing 願悉具足
368 19 yuàn to ask for; to solicit 願悉具足
369 19 yuàn a vow 願悉具足
370 19 yuàn diligent; attentive 願悉具足
371 19 yuàn to prefer; to select 願悉具足
372 19 yuàn to admire 願悉具足
373 19 yuàn a vow; pranidhana 願悉具足
374 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 入者皆同於甘露
375 19 zhě that 入者皆同於甘露
376 19 zhě nominalizing function word 入者皆同於甘露
377 19 zhě used to mark a definition 入者皆同於甘露
378 19 zhě used to mark a pause 入者皆同於甘露
379 19 zhě topic marker; that; it 入者皆同於甘露
380 19 zhuó according to 入者皆同於甘露
381 19 zhě ca 入者皆同於甘露
382 18 wèi for; to 夫以信相為起教之人
383 18 wèi because of 夫以信相為起教之人
384 18 wéi to act as; to serve 夫以信相為起教之人
385 18 wéi to change into; to become 夫以信相為起教之人
386 18 wéi to be; is 夫以信相為起教之人
387 18 wéi to do 夫以信相為起教之人
388 18 wèi for 夫以信相為起教之人
389 18 wèi because of; for; to 夫以信相為起教之人
390 18 wèi to 夫以信相為起教之人
391 18 wéi in a passive construction 夫以信相為起教之人
392 18 wéi forming a rehetorical question 夫以信相為起教之人
393 18 wéi forming an adverb 夫以信相為起教之人
394 18 wéi to add emphasis 夫以信相為起教之人
395 18 wèi to support; to help 夫以信相為起教之人
396 18 wéi to govern 夫以信相為起教之人
397 18 wèi to be; bhū 夫以信相為起教之人
398 18 dāng to be; to act as; to serve as 我今當說
399 18 dāng at or in the very same; be apposite 我今當說
400 18 dāng dang (sound of a bell) 我今當說
401 18 dāng to face 我今當說
402 18 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我今當說
403 18 dāng to manage; to host 我今當說
404 18 dāng should 我今當說
405 18 dāng to treat; to regard as 我今當說
406 18 dǎng to think 我今當說
407 18 dàng suitable; correspond to 我今當說
408 18 dǎng to be equal 我今當說
409 18 dàng that 我今當說
410 18 dāng an end; top 我今當說
411 18 dàng clang; jingle 我今當說
412 18 dāng to judge 我今當說
413 18 dǎng to bear on one's shoulder 我今當說
414 18 dàng the same 我今當說
415 18 dàng to pawn 我今當說
416 18 dàng to fail [an exam] 我今當說
417 18 dàng a trap 我今當說
418 18 dàng a pawned item 我今當說
419 18 dāng will be; bhaviṣyati 我今當說
420 17 qiān one thousand 是以十千天子
421 17 qiān many; numerous; countless 是以十千天子
422 17 qiān very 是以十千天子
423 17 qiān a cheat; swindler 是以十千天子
424 17 qiān Qian 是以十千天子
425 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
426 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
427 17 shuì to persuade
428 17 shuō to teach; to recite; to explain
429 17 shuō a doctrine; a theory
430 17 shuō to claim; to assert
431 17 shuō allocution
432 17 shuō to criticize; to scold
433 17 shuō to indicate; to refer to
434 17 shuō speach; vāda
435 17 shuō to speak; bhāṣate
436 17 shuō to instruct
437 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸菩薩所行清淨
438 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸菩薩所行清淨
439 17 清淨 qīngjìng concise 諸菩薩所行清淨
440 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸菩薩所行清淨
441 17 清淨 qīngjìng pure and clean 諸菩薩所行清淨
442 17 清淨 qīngjìng purity 諸菩薩所行清淨
443 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸菩薩所行清淨
444 17 bǎi one hundred 億百千劫
445 17 bǎi many 億百千劫
446 17 bǎi Bai 億百千劫
447 17 bǎi all 億百千劫
448 17 bǎi hundred; śata 億百千劫
449 16 è evil; vice 惡星災異
450 16 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡星災異
451 16 ě queasy; nauseous 惡星災異
452 16 to hate; to detest 惡星災異
453 16 how? 惡星災異
454 16 è fierce 惡星災異
455 16 è detestable; offensive; unpleasant 惡星災異
456 16 to denounce 惡星災異
457 16 oh! 惡星災異
458 16 è e 惡星災異
459 16 è evil 惡星災異
460 16 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生等
461 16 無有 wú yǒu there is not 為無有上
462 16 無有 wú yǒu non-existence 為無有上
463 16 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常為四方
464 16 cháng Chang 常為四方
465 16 cháng long-lasting 常為四方
466 16 cháng common; general; ordinary 常為四方
467 16 cháng a principle; a rule 常為四方
468 16 cháng eternal; nitya 常為四方
469 15 shēn human body; torso 身意清淨
470 15 shēn Kangxi radical 158 身意清淨
471 15 shēn measure word for clothes 身意清淨
472 15 shēn self 身意清淨
473 15 shēn life 身意清淨
474 15 shēn an object 身意清淨
475 15 shēn a lifetime 身意清淨
476 15 shēn personally 身意清淨
477 15 shēn moral character 身意清淨
478 15 shēn status; identity; position 身意清淨
479 15 shēn pregnancy 身意清淨
480 15 juān India 身意清淨
481 15 shēn body; kāya 身意清淨
482 15 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如如
483 15 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 琉璃種種眾寶
484 15 種種 zhǒng zhǒng various forms 琉璃種種眾寶
485 15 具足 jùzú Completeness 具足十善
486 15 具足 jùzú complete; accomplished 具足十善
487 15 具足 jùzú Purāṇa 具足十善
488 15 děng et cetera; and so on 懺悔等法
489 15 děng to wait 懺悔等法
490 15 děng degree; kind 懺悔等法
491 15 děng plural 懺悔等法
492 15 děng to be equal 懺悔等法
493 15 děng degree; level 懺悔等法
494 15 děng to compare 懺悔等法
495 15 děng same; equal; sama 懺悔等法
496 14 世尊 shìzūn World-Honored One 四佛世尊
497 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 四佛世尊
498 14 xiāng each other; one another; mutually 夫以信相為起教之人
499 14 xiàng to observe; to assess 夫以信相為起教之人
500 14 xiàng appearance; portrait; picture 夫以信相為起教之人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
all; kṛtsna
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
慈觉大师 慈覺大師 99
  1. Ennin
  2. Ennin
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
鬼子母神 103 Hariti
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金华 金華 106 Jinhua
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天等 116 Tiandeng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
真定 90 Zhending; Zhengding
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
宗颐 宗頤 122 Zongyi; Changlu Zongze

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
愁恼 愁惱 99 affliction
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
父母恩 102 kindness of parents
敷具 102 a mat for sitting on
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德无量 功德無量 103 boundless merit
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
净衣 淨衣 106 pure clothing
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
品第一 112 Chapter One
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
去来现 去來現 113 past, present, and future
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧炙 燒炙 115 to burn
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身业 身業 115 physical karma
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四佛 115 four Buddhas
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂身香 塗身香 116 to annoint
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
险难 險難 120 difficulty
心识 心識 120 mind and cognition
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
眼根 121 the faculty of sight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds