Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 303 ya 餘位亦爾也
2 225 zhī to go 入漫荼羅具緣品之餘
3 225 zhī to arrive; to go 入漫荼羅具緣品之餘
4 225 zhī is 入漫荼羅具緣品之餘
5 225 zhī to use 入漫荼羅具緣品之餘
6 225 zhī Zhi 入漫荼羅具緣品之餘
7 112 to use; to grasp 以三世無障礙智為名也
8 112 to rely on 以三世無障礙智為名也
9 112 to regard 以三世無障礙智為名也
10 112 to be able to 以三世無障礙智為名也
11 112 to order; to command 以三世無障礙智為名也
12 112 used after a verb 以三世無障礙智為名也
13 112 a reason; a cause 以三世無障礙智為名也
14 112 Israel 以三世無障礙智為名也
15 112 Yi 以三世無障礙智為名也
16 112 use; yogena 以三世無障礙智為名也
17 98 zhě ca 其有住斯戒者
18 96 wéi to act as; to serve 次當為諸弟子
19 96 wéi to change into; to become 次當為諸弟子
20 96 wéi to be; is 次當為諸弟子
21 96 wéi to do 次當為諸弟子
22 96 wèi to support; to help 次當為諸弟子
23 96 wéi to govern 次當為諸弟子
24 96 wèi to be; bhū 次當為諸弟子
25 91 to go; to 於一念中了達三世諸法
26 91 to rely on; to depend on 於一念中了達三世諸法
27 91 Yu 於一念中了達三世諸法
28 91 a crow 於一念中了達三世諸法
29 90 zhōng middle 明弟子支分中護持建立方便
30 90 zhōng medium; medium sized 明弟子支分中護持建立方便
31 90 zhōng China 明弟子支分中護持建立方便
32 90 zhòng to hit the mark 明弟子支分中護持建立方便
33 90 zhōng midday 明弟子支分中護持建立方便
34 90 zhōng inside 明弟子支分中護持建立方便
35 90 zhōng during 明弟子支分中護持建立方便
36 90 zhōng Zhong 明弟子支分中護持建立方便
37 90 zhōng intermediary 明弟子支分中護持建立方便
38 90 zhōng half 明弟子支分中護持建立方便
39 90 zhòng to reach; to attain 明弟子支分中護持建立方便
40 90 zhòng to suffer; to infect 明弟子支分中護持建立方便
41 90 zhòng to obtain 明弟子支分中護持建立方便
42 90 zhòng to pass an exam 明弟子支分中護持建立方便
43 90 zhōng middle 明弟子支分中護持建立方便
44 89 Qi 其護弟子方便
45 77 suǒ a few; various; some 詣如前所造白檀漫荼羅處
46 77 suǒ a place; a location 詣如前所造白檀漫荼羅處
47 77 suǒ indicates a passive voice 詣如前所造白檀漫荼羅處
48 77 suǒ an ordinal number 詣如前所造白檀漫荼羅處
49 77 suǒ meaning 詣如前所造白檀漫荼羅處
50 77 suǒ garrison 詣如前所造白檀漫荼羅處
51 77 suǒ place; pradeśa 詣如前所造白檀漫荼羅處
52 73 èr two 誡二偈
53 73 èr Kangxi radical 7 誡二偈
54 73 èr second 誡二偈
55 73 èr twice; double; di- 誡二偈
56 73 èr more than one kind 誡二偈
57 73 èr two; dvā; dvi 誡二偈
58 73 èr both; dvaya 誡二偈
59 69 Yi 餘位亦爾也
60 68 zuò to do 因用祕密方便而作加持也
61 68 zuò to act as; to serve as 因用祕密方便而作加持也
62 68 zuò to start 因用祕密方便而作加持也
63 68 zuò a writing; a work 因用祕密方便而作加持也
64 68 zuò to dress as; to be disguised as 因用祕密方便而作加持也
65 68 zuō to create; to make 因用祕密方便而作加持也
66 68 zuō a workshop 因用祕密方便而作加持也
67 68 zuō to write; to compose 因用祕密方便而作加持也
68 68 zuò to rise 因用祕密方便而作加持也
69 68 zuò to be aroused 因用祕密方便而作加持也
70 68 zuò activity; action; undertaking 因用祕密方便而作加持也
71 68 zuò to regard as 因用祕密方便而作加持也
72 68 zuò action; kāraṇa 因用祕密方便而作加持也
73 61 chí to grasp; to hold 著新潔衣齎持供物
74 61 chí to resist; to oppose 著新潔衣齎持供物
75 61 chí to uphold 著新潔衣齎持供物
76 61 chí to sustain; to keep; to uphold 著新潔衣齎持供物
77 61 chí to administer; to manage 著新潔衣齎持供物
78 61 chí to control 著新潔衣齎持供物
79 61 chí to be cautious 著新潔衣齎持供物
80 61 chí to remember 著新潔衣齎持供物
81 61 chí to assist 著新潔衣齎持供物
82 61 chí with; using 著新潔衣齎持供物
83 61 chí dhara 著新潔衣齎持供物
84 59 to join; to combine 令潔淨童女右合之
85 59 to close 令潔淨童女右合之
86 59 to agree with; equal to 令潔淨童女右合之
87 59 to gather 令潔淨童女右合之
88 59 whole 令潔淨童女右合之
89 59 to be suitable; to be up to standard 令潔淨童女右合之
90 59 a musical note 令潔淨童女右合之
91 59 the conjunction of two astronomical objects 令潔淨童女右合之
92 59 to fight 令潔淨童女右合之
93 59 to conclude 令潔淨童女右合之
94 59 to be similar to 令潔淨童女右合之
95 59 crowded 令潔淨童女右合之
96 59 a box 令潔淨童女右合之
97 59 to copulate 令潔淨童女右合之
98 59 a partner; a spouse 令潔淨童女右合之
99 59 harmonious 令潔淨童女右合之
100 59 He 令潔淨童女右合之
101 59 a container for grain measurement 令潔淨童女右合之
102 59 Merge 令潔淨童女右合之
103 59 unite; saṃyoga 令潔淨童女右合之
104 55 ér Kangxi radical 126 因用祕密方便而作加持也
105 55 ér as if; to seem like 因用祕密方便而作加持也
106 55 néng can; able 因用祕密方便而作加持也
107 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因用祕密方便而作加持也
108 55 ér to arrive; up to 因用祕密方便而作加持也
109 53 yún cloud 偈云持真言行者
110 53 yún Yunnan 偈云持真言行者
111 53 yún Yun 偈云持真言行者
112 53 yún to say 偈云持真言行者
113 53 yún to have 偈云持真言行者
114 53 yún cloud; megha 偈云持真言行者
115 53 yún to say; iti 偈云持真言行者
116 51 Kangxi radical 71 無所犯觸身心安樂也
117 51 to not have; without 無所犯觸身心安樂也
118 51 mo 無所犯觸身心安樂也
119 51 to not have 無所犯觸身心安樂也
120 51 Wu 無所犯觸身心安樂也
121 51 mo 無所犯觸身心安樂也
122 48 zài in; at 在所遊方勿妄宣傳
123 48 zài to exist; to be living 在所遊方勿妄宣傳
124 48 zài to consist of 在所遊方勿妄宣傳
125 48 zài to be at a post 在所遊方勿妄宣傳
126 48 zài in; bhū 在所遊方勿妄宣傳
127 46 míng fame; renown; reputation 以三世無障礙智為名也
128 46 míng a name; personal name; designation 以三世無障礙智為名也
129 46 míng rank; position 以三世無障礙智為名也
130 46 míng an excuse 以三世無障礙智為名也
131 46 míng life 以三世無障礙智為名也
132 46 míng to name; to call 以三世無障礙智為名也
133 46 míng to express; to describe 以三世無障礙智為名也
134 46 míng to be called; to have the name 以三世無障礙智為名也
135 46 míng to own; to possess 以三世無障礙智為名也
136 46 míng famous; renowned 以三世無障礙智為名也
137 46 míng moral 以三世無障礙智為名也
138 46 míng name; naman 以三世無障礙智為名也
139 46 míng fame; renown; yasas 以三世無障礙智為名也
140 44 zhì to place; to lay out 中置五寶五穀
141 44 zhì to establish; to set up; to install 中置五寶五穀
142 44 zhì to buy 中置五寶五穀
143 44 zhì a relay station 中置五寶五穀
144 44 zhì to release; to set free; to pardon 中置五寶五穀
145 44 zhì to discard; to abandon 中置五寶五穀
146 44 zhì to set aside 中置五寶五穀
147 44 zhì to place; nikṣepa 中置五寶五穀
148 44 一切 yīqiè temporary 以此五法貫攝一切教門
149 44 一切 yīqiè the same 以此五法貫攝一切教門
150 43 wèi to call 謂桑穀等
151 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂桑穀等
152 43 wèi to speak to; to address 謂桑穀等
153 43 wèi to treat as; to regard as 謂桑穀等
154 43 wèi introducing a condition situation 謂桑穀等
155 43 wèi to speak to; to address 謂桑穀等
156 43 wèi to think 謂桑穀等
157 43 wèi for; is to be 謂桑穀等
158 43 wèi to make; to cause 謂桑穀等
159 43 wèi principle; reason 謂桑穀等
160 43 wèi Wei 謂桑穀等
161 43 如來 rúlái Tathagata 皆為成就如來清淨智慧
162 43 如來 Rúlái Tathagata 皆為成就如來清淨智慧
163 43 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 皆為成就如來清淨智慧
164 42 shēn human body; torso 令彼先淨身器
165 42 shēn Kangxi radical 158 令彼先淨身器
166 42 shēn self 令彼先淨身器
167 42 shēn life 令彼先淨身器
168 42 shēn an object 令彼先淨身器
169 42 shēn a lifetime 令彼先淨身器
170 42 shēn moral character 令彼先淨身器
171 42 shēn status; identity; position 令彼先淨身器
172 42 shēn pregnancy 令彼先淨身器
173 42 juān India 令彼先淨身器
174 42 shēn body; kāya 令彼先淨身器
175 40 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 沙門一行阿闍梨記
176 40 lìng to make; to cause to be; to lead 是故次令發苦提心
177 40 lìng to issue a command 是故次令發苦提心
178 40 lìng rules of behavior; customs 是故次令發苦提心
179 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是故次令發苦提心
180 40 lìng a season 是故次令發苦提心
181 40 lìng respected; good reputation 是故次令發苦提心
182 40 lìng good 是故次令發苦提心
183 40 lìng pretentious 是故次令發苦提心
184 40 lìng a transcending state of existence 是故次令發苦提心
185 40 lìng a commander 是故次令發苦提心
186 40 lìng a commanding quality; an impressive character 是故次令發苦提心
187 40 lìng lyrics 是故次令發苦提心
188 40 lìng Ling 是故次令發苦提心
189 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是故次令發苦提心
190 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一誦一案乃至七遍
191 39 kǒu Kangxi radical 30 汝又當淨其口
192 39 kǒu mouth 汝又當淨其口
193 39 kǒu an opening; a hole 汝又當淨其口
194 39 kǒu eloquence 汝又當淨其口
195 39 kǒu the edge of a blade 汝又當淨其口
196 39 kǒu edge; border 汝又當淨其口
197 39 kǒu verbal; oral 汝又當淨其口
198 39 kǒu taste 汝又當淨其口
199 39 kǒu population; people 汝又當淨其口
200 39 kǒu an entrance; an exit; a pass 汝又當淨其口
201 39 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 汝又當淨其口
202 39 second-rate 次當為諸弟子
203 39 second; secondary 次當為諸弟子
204 39 temporary stopover; temporary lodging 次當為諸弟子
205 39 a sequence; an order 次當為諸弟子
206 39 to arrive 次當為諸弟子
207 39 to be next in sequence 次當為諸弟子
208 39 positions of the 12 Jupiter stations 次當為諸弟子
209 39 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當為諸弟子
210 39 stage of a journey 次當為諸弟子
211 39 ranks 次當為諸弟子
212 39 an official position 次當為諸弟子
213 39 inside 次當為諸弟子
214 39 to hesitate 次當為諸弟子
215 39 secondary; next; tatas 次當為諸弟子
216 38 yán to speak; to say; said 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
217 38 yán language; talk; words; utterance; speech 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
218 38 yán Kangxi radical 149 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
219 38 yán phrase; sentence 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
220 38 yán a word; a syllable 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
221 38 yán a theory; a doctrine 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
222 38 yán to regard as 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
223 38 yán to act as 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
224 38 yán word; vacana 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
225 38 yán speak; vad 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
226 38 děng et cetera; and so on 次當授與塗香花等
227 38 děng to wait 次當授與塗香花等
228 38 děng to be equal 次當授與塗香花等
229 38 děng degree; level 次當授與塗香花等
230 38 děng to compare 次當授與塗香花等
231 38 děng same; equal; sama 次當授與塗香花等
232 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則明日隨意飲噉
233 35 a grade; a level 則明日隨意飲噉
234 35 an example; a model 則明日隨意飲噉
235 35 a weighing device 則明日隨意飲噉
236 35 to grade; to rank 則明日隨意飲噉
237 35 to copy; to imitate; to follow 則明日隨意飲噉
238 35 to do 則明日隨意飲噉
239 35 koan; kōan; gong'an 則明日隨意飲噉
240 34 漫荼羅 màntúluó mandala 入漫荼羅具緣品之餘
241 33 shàng top; a high position 皆用大拇指上節
242 33 shang top; the position on or above something 皆用大拇指上節
243 33 shàng to go up; to go forward 皆用大拇指上節
244 33 shàng shang 皆用大拇指上節
245 33 shàng previous; last 皆用大拇指上節
246 33 shàng high; higher 皆用大拇指上節
247 33 shàng advanced 皆用大拇指上節
248 33 shàng a monarch; a sovereign 皆用大拇指上節
249 33 shàng time 皆用大拇指上節
250 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 皆用大拇指上節
251 33 shàng far 皆用大拇指上節
252 33 shàng big; as big as 皆用大拇指上節
253 33 shàng abundant; plentiful 皆用大拇指上節
254 33 shàng to report 皆用大拇指上節
255 33 shàng to offer 皆用大拇指上節
256 33 shàng to go on stage 皆用大拇指上節
257 33 shàng to take office; to assume a post 皆用大拇指上節
258 33 shàng to install; to erect 皆用大拇指上節
259 33 shàng to suffer; to sustain 皆用大拇指上節
260 33 shàng to burn 皆用大拇指上節
261 33 shàng to remember 皆用大拇指上節
262 33 shàng to add 皆用大拇指上節
263 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 皆用大拇指上節
264 33 shàng to meet 皆用大拇指上節
265 33 shàng falling then rising (4th) tone 皆用大拇指上節
266 33 shang used after a verb indicating a result 皆用大拇指上節
267 33 shàng a musical note 皆用大拇指上節
268 33 shàng higher, superior; uttara 皆用大拇指上節
269 33 zūn to honor; to respect 觀白檀位諸尊
270 33 zūn a zun; an ancient wine vessel 觀白檀位諸尊
271 33 zūn a wine cup 觀白檀位諸尊
272 33 zūn respected; honorable; noble; senior 觀白檀位諸尊
273 33 zūn supreme; high 觀白檀位諸尊
274 33 zūn grave; solemn; dignified 觀白檀位諸尊
275 33 zūn bhagavat; holy one 觀白檀位諸尊
276 33 zūn lord; patron; natha 觀白檀位諸尊
277 33 zūn superior; śreṣṭha 觀白檀位諸尊
278 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如下文入灌頂時所說
279 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如下文入灌頂時所說
280 32 shuì to persuade 如下文入灌頂時所說
281 32 shuō to teach; to recite; to explain 如下文入灌頂時所說
282 32 shuō a doctrine; a theory 如下文入灌頂時所說
283 32 shuō to claim; to assert 如下文入灌頂時所說
284 32 shuō allocution 如下文入灌頂時所說
285 32 shuō to criticize; to scold 如下文入灌頂時所說
286 32 shuō to indicate; to refer to 如下文入灌頂時所說
287 32 shuō speach; vāda 如下文入灌頂時所說
288 32 shuō to speak; bhāṣate 如下文入灌頂時所說
289 32 shuō to instruct 如下文入灌頂時所說
290 32 xiàng to observe; to assess 與密印相
291 32 xiàng appearance; portrait; picture 與密印相
292 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 與密印相
293 32 xiàng to aid; to help 與密印相
294 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與密印相
295 32 xiàng a sign; a mark; appearance 與密印相
296 32 xiāng alternately; in turn 與密印相
297 32 xiāng Xiang 與密印相
298 32 xiāng form substance 與密印相
299 32 xiāng to express 與密印相
300 32 xiàng to choose 與密印相
301 32 xiāng Xiang 與密印相
302 32 xiāng an ancient musical instrument 與密印相
303 32 xiāng the seventh lunar month 與密印相
304 32 xiāng to compare 與密印相
305 32 xiàng to divine 與密印相
306 32 xiàng to administer 與密印相
307 32 xiàng helper for a blind person 與密印相
308 32 xiāng rhythm [music] 與密印相
309 32 xiāng the upper frets of a pipa 與密印相
310 32 xiāng coralwood 與密印相
311 32 xiàng ministry 與密印相
312 32 xiàng to supplement; to enhance 與密印相
313 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與密印相
314 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與密印相
315 32 xiàng sign; mark; liṅga 與密印相
316 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與密印相
317 32 弟子 dìzi disciple; follower; student 明弟子支分中護持建立方便
318 32 弟子 dìzi youngster 明弟子支分中護持建立方便
319 32 弟子 dìzi prostitute 明弟子支分中護持建立方便
320 32 弟子 dìzi believer 明弟子支分中護持建立方便
321 32 弟子 dìzi disciple 明弟子支分中護持建立方便
322 32 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 明弟子支分中護持建立方便
323 31 fāng square; quadrilateral; one side 亦是順彼方俗諦
324 31 fāng Fang 亦是順彼方俗諦
325 31 fāng Kangxi radical 70 亦是順彼方俗諦
326 31 fāng square shaped 亦是順彼方俗諦
327 31 fāng prescription 亦是順彼方俗諦
328 31 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 亦是順彼方俗諦
329 31 fāng local 亦是順彼方俗諦
330 31 fāng a way; a method 亦是順彼方俗諦
331 31 fāng a direction; a side; a position 亦是順彼方俗諦
332 31 fāng an area; a region 亦是順彼方俗諦
333 31 fāng a party; a side 亦是順彼方俗諦
334 31 fāng a principle; a formula 亦是順彼方俗諦
335 31 fāng honest; upright; proper 亦是順彼方俗諦
336 31 fāng magic 亦是順彼方俗諦
337 31 fāng earth 亦是順彼方俗諦
338 31 fāng earthly; mundane 亦是順彼方俗諦
339 31 fāng a scope; an aspect 亦是順彼方俗諦
340 31 fāng side-by-side; parallel 亦是順彼方俗諦
341 31 fāng agreeable; equable 亦是順彼方俗諦
342 31 fāng equal; equivalent 亦是順彼方俗諦
343 31 fāng to compare 亦是順彼方俗諦
344 31 fāng a wooden tablet for writing 亦是順彼方俗諦
345 31 fāng a convention; a common practice 亦是順彼方俗諦
346 31 fāng a law; a standard 亦是順彼方俗諦
347 31 fāng to own; to possess 亦是順彼方俗諦
348 31 fāng to disobey; to violate 亦是順彼方俗諦
349 31 fāng to slander; to defame 亦是順彼方俗諦
350 31 páng beside 亦是順彼方俗諦
351 31 fāng direction; diś 亦是順彼方俗諦
352 30 xīn heart [organ] 隨順說法開導其心
353 30 xīn Kangxi radical 61 隨順說法開導其心
354 30 xīn mind; consciousness 隨順說法開導其心
355 30 xīn the center; the core; the middle 隨順說法開導其心
356 30 xīn one of the 28 star constellations 隨順說法開導其心
357 30 xīn heart 隨順說法開導其心
358 30 xīn emotion 隨順說法開導其心
359 30 xīn intention; consideration 隨順說法開導其心
360 30 xīn disposition; temperament 隨順說法開導其心
361 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨順說法開導其心
362 30 meaning; sense 心義如前摩訶薩埵中說
363 30 justice; right action; righteousness 心義如前摩訶薩埵中說
364 30 artificial; man-made; fake 心義如前摩訶薩埵中說
365 30 chivalry; generosity 心義如前摩訶薩埵中說
366 30 just; righteous 心義如前摩訶薩埵中說
367 30 adopted 心義如前摩訶薩埵中說
368 30 a relationship 心義如前摩訶薩埵中說
369 30 volunteer 心義如前摩訶薩埵中說
370 30 something suitable 心義如前摩訶薩埵中說
371 30 a martyr 心義如前摩訶薩埵中說
372 30 a law 心義如前摩訶薩埵中說
373 30 Yi 心義如前摩訶薩埵中說
374 30 Righteousness 心義如前摩訶薩埵中說
375 30 aim; artha 心義如前摩訶薩埵中說
376 30 infix potential marker 不麁不細劑十二指量
377 29 method; way 皆如供養法中所說
378 29 France 皆如供養法中所說
379 29 the law; rules; regulations 皆如供養法中所說
380 29 the teachings of the Buddha; Dharma 皆如供養法中所說
381 29 a standard; a norm 皆如供養法中所說
382 29 an institution 皆如供養法中所說
383 29 to emulate 皆如供養法中所說
384 29 magic; a magic trick 皆如供養法中所說
385 29 punishment 皆如供養法中所說
386 29 Fa 皆如供養法中所說
387 29 a precedent 皆如供養法中所說
388 29 a classification of some kinds of Han texts 皆如供養法中所說
389 29 relating to a ceremony or rite 皆如供養法中所說
390 29 Dharma 皆如供養法中所說
391 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆如供養法中所說
392 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆如供養法中所說
393 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆如供養法中所說
394 29 quality; characteristic 皆如供養法中所說
395 28 huà painting; picture; drawing 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
396 28 huà to draw 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
397 28 huà a stroke in a Chinese character 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
398 28 huà to delineate 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
399 28 huà to plan 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
400 28 huà to sign 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
401 28 huà to stop; to terminate 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
402 28 huà Hua 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
403 28 huà painting; citra 即是初畫漫荼羅迄事竟以來
404 28 color 五如來色者
405 28 form; matter 五如來色者
406 28 shǎi dice 五如來色者
407 28 Kangxi radical 139 五如來色者
408 28 countenance 五如來色者
409 28 scene; sight 五如來色者
410 28 feminine charm; female beauty 五如來色者
411 28 kind; type 五如來色者
412 28 quality 五如來色者
413 28 to be angry 五如來色者
414 28 to seek; to search for 五如來色者
415 28 lust; sexual desire 五如來色者
416 28 form; rupa 五如來色者
417 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 以種種香花嚴飾而授與之
418 27 種種 zhǒng zhǒng various forms 以種種香花嚴飾而授與之
419 27 néng can; able 以此戒親能發生佛慧
420 27 néng ability; capacity 以此戒親能發生佛慧
421 27 néng a mythical bear-like beast 以此戒親能發生佛慧
422 27 néng energy 以此戒親能發生佛慧
423 27 néng function; use 以此戒親能發生佛慧
424 27 néng talent 以此戒親能發生佛慧
425 27 néng expert at 以此戒親能發生佛慧
426 27 néng to be in harmony 以此戒親能發生佛慧
427 27 néng to tend to; to care for 以此戒親能發生佛慧
428 27 néng to reach; to arrive at 以此戒親能發生佛慧
429 27 néng to be able; śak 以此戒親能發生佛慧
430 27 néng skilful; pravīṇa 以此戒親能發生佛慧
431 27 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 時阿闍梨如是教誡印持竟
432 27 yìn India 時阿闍梨如是教誡印持竟
433 27 yìn a mudra; a hand gesture 時阿闍梨如是教誡印持竟
434 27 yìn a seal; a stamp 時阿闍梨如是教誡印持竟
435 27 yìn to tally 時阿闍梨如是教誡印持竟
436 27 yìn a vestige; a trace 時阿闍梨如是教誡印持竟
437 27 yìn Yin 時阿闍梨如是教誡印持竟
438 27 yìn to leave a track or trace 時阿闍梨如是教誡印持竟
439 27 yìn mudra 時阿闍梨如是教誡印持竟
440 27 jīng to go through; to experience 故經中會意言之次云汝等於明日
441 27 jīng a sutra; a scripture 故經中會意言之次云汝等於明日
442 27 jīng warp 故經中會意言之次云汝等於明日
443 27 jīng longitude 故經中會意言之次云汝等於明日
444 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故經中會意言之次云汝等於明日
445 27 jīng a woman's period 故經中會意言之次云汝等於明日
446 27 jīng to bear; to endure 故經中會意言之次云汝等於明日
447 27 jīng to hang; to die by hanging 故經中會意言之次云汝等於明日
448 27 jīng classics 故經中會意言之次云汝等於明日
449 27 jīng to be frugal; to save 故經中會意言之次云汝等於明日
450 27 jīng a classic; a scripture; canon 故經中會意言之次云汝等於明日
451 27 jīng a standard; a norm 故經中會意言之次云汝等於明日
452 27 jīng a section of a Confucian work 故經中會意言之次云汝等於明日
453 27 jīng to measure 故經中會意言之次云汝等於明日
454 27 jīng human pulse 故經中會意言之次云汝等於明日
455 27 jīng menstruation; a woman's period 故經中會意言之次云汝等於明日
456 27 jīng sutra; discourse 故經中會意言之次云汝等於明日
457 26 方便 fāngbiàn convenient 明弟子支分中護持建立方便
458 26 方便 fāngbiàn to to the toilet 明弟子支分中護持建立方便
459 26 方便 fāngbiàn to have money to lend 明弟子支分中護持建立方便
460 26 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 明弟子支分中護持建立方便
461 26 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 明弟子支分中護持建立方便
462 26 方便 fāngbiàn appropriate 明弟子支分中護持建立方便
463 26 方便 fāngbiàn Convenience 明弟子支分中護持建立方便
464 26 方便 fāngbiàn expedient means 明弟子支分中護持建立方便
465 26 方便 fāngbiàn Skillful Means 明弟子支分中護持建立方便
466 26 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 明弟子支分中護持建立方便
467 26 yòu Kangxi radical 29 又對二乘律
468 26 to be near by; to be close to 即有如是不思議勢分
469 26 at that time 即有如是不思議勢分
470 26 to be exactly the same as; to be thus 即有如是不思議勢分
471 26 supposed; so-called 即有如是不思議勢分
472 26 to arrive at; to ascend 即有如是不思議勢分
473 26 xiān first 三自歸依懺悔先罪
474 26 xiān early; prior; former 三自歸依懺悔先罪
475 26 xiān to go forward; to advance 三自歸依懺悔先罪
476 26 xiān to attach importance to; to value 三自歸依懺悔先罪
477 26 xiān to start 三自歸依懺悔先罪
478 26 xiān ancestors; forebears 三自歸依懺悔先罪
479 26 xiān before; in front 三自歸依懺悔先罪
480 26 xiān fundamental; basic 三自歸依懺悔先罪
481 26 xiān Xian 三自歸依懺悔先罪
482 26 xiān ancient; archaic 三自歸依懺悔先罪
483 26 xiān super 三自歸依懺悔先罪
484 26 xiān deceased 三自歸依懺悔先罪
485 26 xiān first; former; pūrva 三自歸依懺悔先罪
486 26 shí time; a point or period of time 如下文入灌頂時所說
487 26 shí a season; a quarter of a year 如下文入灌頂時所說
488 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如下文入灌頂時所說
489 26 shí fashionable 如下文入灌頂時所說
490 26 shí fate; destiny; luck 如下文入灌頂時所說
491 26 shí occasion; opportunity; chance 如下文入灌頂時所說
492 26 shí tense 如下文入灌頂時所說
493 26 shí particular; special 如下文入灌頂時所說
494 26 shí to plant; to cultivate 如下文入灌頂時所說
495 26 shí an era; a dynasty 如下文入灌頂時所說
496 26 shí time [abstract] 如下文入灌頂時所說
497 26 shí seasonal 如下文入灌頂時所說
498 26 shí to wait upon 如下文入灌頂時所說
499 26 shí hour 如下文入灌頂時所說
500 26 shí appropriate; proper; timely 如下文入灌頂時所說

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 303 also; too 餘位亦爾也
2 303 a final modal particle indicating certainy or decision 餘位亦爾也
3 303 either 餘位亦爾也
4 303 even 餘位亦爾也
5 303 used to soften the tone 餘位亦爾也
6 303 used for emphasis 餘位亦爾也
7 303 used to mark contrast 餘位亦爾也
8 303 used to mark compromise 餘位亦爾也
9 303 ya 餘位亦爾也
10 225 zhī him; her; them; that 入漫荼羅具緣品之餘
11 225 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入漫荼羅具緣品之餘
12 225 zhī to go 入漫荼羅具緣品之餘
13 225 zhī this; that 入漫荼羅具緣品之餘
14 225 zhī genetive marker 入漫荼羅具緣品之餘
15 225 zhī it 入漫荼羅具緣品之餘
16 225 zhī in 入漫荼羅具緣品之餘
17 225 zhī all 入漫荼羅具緣品之餘
18 225 zhī and 入漫荼羅具緣品之餘
19 225 zhī however 入漫荼羅具緣品之餘
20 225 zhī if 入漫荼羅具緣品之餘
21 225 zhī then 入漫荼羅具緣品之餘
22 225 zhī to arrive; to go 入漫荼羅具緣品之餘
23 225 zhī is 入漫荼羅具緣品之餘
24 225 zhī to use 入漫荼羅具緣品之餘
25 225 zhī Zhi 入漫荼羅具緣品之餘
26 138 this; these 此受菩薩戒法
27 138 in this way 此受菩薩戒法
28 138 otherwise; but; however; so 此受菩薩戒法
29 138 at this time; now; here 此受菩薩戒法
30 138 this; here; etad 此受菩薩戒法
31 130 shì is; are; am; to be 即有如是不思議勢分
32 130 shì is exactly 即有如是不思議勢分
33 130 shì is suitable; is in contrast 即有如是不思議勢分
34 130 shì this; that; those 即有如是不思議勢分
35 130 shì really; certainly 即有如是不思議勢分
36 130 shì correct; yes; affirmative 即有如是不思議勢分
37 130 shì true 即有如是不思議勢分
38 130 shì is; has; exists 即有如是不思議勢分
39 130 shì used between repetitions of a word 即有如是不思議勢分
40 130 shì a matter; an affair 即有如是不思議勢分
41 130 shì Shi 即有如是不思議勢分
42 130 shì is; bhū 即有如是不思議勢分
43 130 shì this; idam 即有如是不思議勢分
44 112 so as to; in order to 以三世無障礙智為名也
45 112 to use; to regard as 以三世無障礙智為名也
46 112 to use; to grasp 以三世無障礙智為名也
47 112 according to 以三世無障礙智為名也
48 112 because of 以三世無障礙智為名也
49 112 on a certain date 以三世無障礙智為名也
50 112 and; as well as 以三世無障礙智為名也
51 112 to rely on 以三世無障礙智為名也
52 112 to regard 以三世無障礙智為名也
53 112 to be able to 以三世無障礙智為名也
54 112 to order; to command 以三世無障礙智為名也
55 112 further; moreover 以三世無障礙智為名也
56 112 used after a verb 以三世無障礙智為名也
57 112 very 以三世無障礙智為名也
58 112 already 以三世無障礙智為名也
59 112 increasingly 以三世無障礙智為名也
60 112 a reason; a cause 以三世無障礙智為名也
61 112 Israel 以三世無障礙智為名也
62 112 Yi 以三世無障礙智為名也
63 112 use; yogena 以三世無障礙智為名也
64 98 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其有住斯戒者
65 98 zhě that 其有住斯戒者
66 98 zhě nominalizing function word 其有住斯戒者
67 98 zhě used to mark a definition 其有住斯戒者
68 98 zhě used to mark a pause 其有住斯戒者
69 98 zhě topic marker; that; it 其有住斯戒者
70 98 zhuó according to 其有住斯戒者
71 98 zhě ca 其有住斯戒者
72 96 wèi for; to 次當為諸弟子
73 96 wèi because of 次當為諸弟子
74 96 wéi to act as; to serve 次當為諸弟子
75 96 wéi to change into; to become 次當為諸弟子
76 96 wéi to be; is 次當為諸弟子
77 96 wéi to do 次當為諸弟子
78 96 wèi for 次當為諸弟子
79 96 wèi because of; for; to 次當為諸弟子
80 96 wèi to 次當為諸弟子
81 96 wéi in a passive construction 次當為諸弟子
82 96 wéi forming a rehetorical question 次當為諸弟子
83 96 wéi forming an adverb 次當為諸弟子
84 96 wéi to add emphasis 次當為諸弟子
85 96 wèi to support; to help 次當為諸弟子
86 96 wéi to govern 次當為諸弟子
87 96 wèi to be; bhū 次當為諸弟子
88 91 in; at 於一念中了達三世諸法
89 91 in; at 於一念中了達三世諸法
90 91 in; at; to; from 於一念中了達三世諸法
91 91 to go; to 於一念中了達三世諸法
92 91 to rely on; to depend on 於一念中了達三世諸法
93 91 to go to; to arrive at 於一念中了達三世諸法
94 91 from 於一念中了達三世諸法
95 91 give 於一念中了達三世諸法
96 91 oppposing 於一念中了達三世諸法
97 91 and 於一念中了達三世諸法
98 91 compared to 於一念中了達三世諸法
99 91 by 於一念中了達三世諸法
100 91 and; as well as 於一念中了達三世諸法
101 91 for 於一念中了達三世諸法
102 91 Yu 於一念中了達三世諸法
103 91 a crow 於一念中了達三世諸法
104 91 whew; wow 於一念中了達三世諸法
105 91 near to; antike 於一念中了達三世諸法
106 90 zhōng middle 明弟子支分中護持建立方便
107 90 zhōng medium; medium sized 明弟子支分中護持建立方便
108 90 zhōng China 明弟子支分中護持建立方便
109 90 zhòng to hit the mark 明弟子支分中護持建立方便
110 90 zhōng in; amongst 明弟子支分中護持建立方便
111 90 zhōng midday 明弟子支分中護持建立方便
112 90 zhōng inside 明弟子支分中護持建立方便
113 90 zhōng during 明弟子支分中護持建立方便
114 90 zhōng Zhong 明弟子支分中護持建立方便
115 90 zhōng intermediary 明弟子支分中護持建立方便
116 90 zhōng half 明弟子支分中護持建立方便
117 90 zhōng just right; suitably 明弟子支分中護持建立方便
118 90 zhōng while 明弟子支分中護持建立方便
119 90 zhòng to reach; to attain 明弟子支分中護持建立方便
120 90 zhòng to suffer; to infect 明弟子支分中護持建立方便
121 90 zhòng to obtain 明弟子支分中護持建立方便
122 90 zhòng to pass an exam 明弟子支分中護持建立方便
123 90 zhōng middle 明弟子支分中護持建立方便
124 89 his; hers; its; theirs 其護弟子方便
125 89 to add emphasis 其護弟子方便
126 89 used when asking a question in reply to a question 其護弟子方便
127 89 used when making a request or giving an order 其護弟子方便
128 89 he; her; it; them 其護弟子方便
129 89 probably; likely 其護弟子方便
130 89 will 其護弟子方便
131 89 may 其護弟子方便
132 89 if 其護弟子方便
133 89 or 其護弟子方便
134 89 Qi 其護弟子方便
135 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 其護弟子方便
136 88 dāng to be; to act as; to serve as 當如法加持自身道場及諸弟子
137 88 dāng at or in the very same; be apposite 當如法加持自身道場及諸弟子
138 88 dāng dang (sound of a bell) 當如法加持自身道場及諸弟子
139 88 dāng to face 當如法加持自身道場及諸弟子
140 88 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如法加持自身道場及諸弟子
141 88 dāng to manage; to host 當如法加持自身道場及諸弟子
142 88 dāng should 當如法加持自身道場及諸弟子
143 88 dāng to treat; to regard as 當如法加持自身道場及諸弟子
144 88 dǎng to think 當如法加持自身道場及諸弟子
145 88 dàng suitable; correspond to 當如法加持自身道場及諸弟子
146 88 dǎng to be equal 當如法加持自身道場及諸弟子
147 88 dàng that 當如法加持自身道場及諸弟子
148 88 dāng an end; top 當如法加持自身道場及諸弟子
149 88 dàng clang; jingle 當如法加持自身道場及諸弟子
150 88 dāng to judge 當如法加持自身道場及諸弟子
151 88 dǎng to bear on one's shoulder 當如法加持自身道場及諸弟子
152 88 dàng the same 當如法加持自身道場及諸弟子
153 88 dàng to pawn 當如法加持自身道場及諸弟子
154 88 dàng to fail [an exam] 當如法加持自身道場及諸弟子
155 88 dàng a trap 當如法加持自身道場及諸弟子
156 88 dàng a pawned item 當如法加持自身道場及諸弟子
157 88 dāng will be; bhaviṣyati 當如法加持自身道場及諸弟子
158 84 zhū all; many; various 當如法加持自身道場及諸弟子
159 84 zhū Zhu 當如法加持自身道場及諸弟子
160 84 zhū all; members of the class 當如法加持自身道場及諸弟子
161 84 zhū interrogative particle 當如法加持自身道場及諸弟子
162 84 zhū him; her; them; it 當如法加持自身道場及諸弟子
163 84 zhū of; in 當如法加持自身道場及諸弟子
164 84 zhū all; many; sarva 當如法加持自身道場及諸弟子
165 84 jiē all; each and every; in all cases 師及弟子皆澡浴清淨
166 84 jiē same; equally 師及弟子皆澡浴清淨
167 84 jiē all; sarva 師及弟子皆澡浴清淨
168 77 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣如前所造白檀漫荼羅處
169 77 suǒ an office; an institute 詣如前所造白檀漫荼羅處
170 77 suǒ introduces a relative clause 詣如前所造白檀漫荼羅處
171 77 suǒ it 詣如前所造白檀漫荼羅處
172 77 suǒ if; supposing 詣如前所造白檀漫荼羅處
173 77 suǒ a few; various; some 詣如前所造白檀漫荼羅處
174 77 suǒ a place; a location 詣如前所造白檀漫荼羅處
175 77 suǒ indicates a passive voice 詣如前所造白檀漫荼羅處
176 77 suǒ that which 詣如前所造白檀漫荼羅處
177 77 suǒ an ordinal number 詣如前所造白檀漫荼羅處
178 77 suǒ meaning 詣如前所造白檀漫荼羅處
179 77 suǒ garrison 詣如前所造白檀漫荼羅處
180 77 suǒ place; pradeśa 詣如前所造白檀漫荼羅處
181 77 suǒ that which; yad 詣如前所造白檀漫荼羅處
182 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無罣礙故
183 77 old; ancient; former; past 無罣礙故
184 77 reason; cause; purpose 無罣礙故
185 77 to die 無罣礙故
186 77 so; therefore; hence 無罣礙故
187 77 original 無罣礙故
188 77 accident; happening; instance 無罣礙故
189 77 a friend; an acquaintance; friendship 無罣礙故
190 77 something in the past 無罣礙故
191 77 deceased; dead 無罣礙故
192 77 still; yet 無罣礙故
193 77 therefore; tasmāt 無罣礙故
194 73 èr two 誡二偈
195 73 èr Kangxi radical 7 誡二偈
196 73 èr second 誡二偈
197 73 èr twice; double; di- 誡二偈
198 73 èr another; the other 誡二偈
199 73 èr more than one kind 誡二偈
200 73 èr two; dvā; dvi 誡二偈
201 73 èr both; dvaya 誡二偈
202 69 also; too 餘位亦爾也
203 69 but 餘位亦爾也
204 69 this; he; she 餘位亦爾也
205 69 although; even though 餘位亦爾也
206 69 already 餘位亦爾也
207 69 particle with no meaning 餘位亦爾也
208 69 Yi 餘位亦爾也
209 69 such as; for example; for instance 詣如前所造白檀漫荼羅處
210 69 if 詣如前所造白檀漫荼羅處
211 69 in accordance with 詣如前所造白檀漫荼羅處
212 69 to be appropriate; should; with regard to 詣如前所造白檀漫荼羅處
213 69 this 詣如前所造白檀漫荼羅處
214 69 it is so; it is thus; can be compared with 詣如前所造白檀漫荼羅處
215 69 to go to 詣如前所造白檀漫荼羅處
216 69 to meet 詣如前所造白檀漫荼羅處
217 69 to appear; to seem; to be like 詣如前所造白檀漫荼羅處
218 69 at least as good as 詣如前所造白檀漫荼羅處
219 69 and 詣如前所造白檀漫荼羅處
220 69 or 詣如前所造白檀漫荼羅處
221 69 but 詣如前所造白檀漫荼羅處
222 69 then 詣如前所造白檀漫荼羅處
223 69 naturally 詣如前所造白檀漫荼羅處
224 69 expresses a question or doubt 詣如前所造白檀漫荼羅處
225 69 you 詣如前所造白檀漫荼羅處
226 69 the second lunar month 詣如前所造白檀漫荼羅處
227 69 in; at 詣如前所造白檀漫荼羅處
228 69 Ru 詣如前所造白檀漫荼羅處
229 69 Thus 詣如前所造白檀漫荼羅處
230 69 thus; tathā 詣如前所造白檀漫荼羅處
231 69 like; iva 詣如前所造白檀漫荼羅處
232 69 suchness; tathatā 詣如前所造白檀漫荼羅處
233 68 zuò to do 因用祕密方便而作加持也
234 68 zuò to act as; to serve as 因用祕密方便而作加持也
235 68 zuò to start 因用祕密方便而作加持也
236 68 zuò a writing; a work 因用祕密方便而作加持也
237 68 zuò to dress as; to be disguised as 因用祕密方便而作加持也
238 68 zuō to create; to make 因用祕密方便而作加持也
239 68 zuō a workshop 因用祕密方便而作加持也
240 68 zuō to write; to compose 因用祕密方便而作加持也
241 68 zuò to rise 因用祕密方便而作加持也
242 68 zuò to be aroused 因用祕密方便而作加持也
243 68 zuò activity; action; undertaking 因用祕密方便而作加持也
244 68 zuò to regard as 因用祕密方便而作加持也
245 68 zuò action; kāraṇa 因用祕密方便而作加持也
246 61 chí to grasp; to hold 著新潔衣齎持供物
247 61 chí to resist; to oppose 著新潔衣齎持供物
248 61 chí to uphold 著新潔衣齎持供物
249 61 chí to sustain; to keep; to uphold 著新潔衣齎持供物
250 61 chí to administer; to manage 著新潔衣齎持供物
251 61 chí to control 著新潔衣齎持供物
252 61 chí to be cautious 著新潔衣齎持供物
253 61 chí to remember 著新潔衣齎持供物
254 61 chí to assist 著新潔衣齎持供物
255 61 chí with; using 著新潔衣齎持供物
256 61 chí dhara 著新潔衣齎持供物
257 59 to join; to combine 令潔淨童女右合之
258 59 a time; a trip 令潔淨童女右合之
259 59 to close 令潔淨童女右合之
260 59 to agree with; equal to 令潔淨童女右合之
261 59 to gather 令潔淨童女右合之
262 59 whole 令潔淨童女右合之
263 59 to be suitable; to be up to standard 令潔淨童女右合之
264 59 a musical note 令潔淨童女右合之
265 59 the conjunction of two astronomical objects 令潔淨童女右合之
266 59 to fight 令潔淨童女右合之
267 59 to conclude 令潔淨童女右合之
268 59 to be similar to 令潔淨童女右合之
269 59 and; also 令潔淨童女右合之
270 59 crowded 令潔淨童女右合之
271 59 a box 令潔淨童女右合之
272 59 to copulate 令潔淨童女右合之
273 59 a partner; a spouse 令潔淨童女右合之
274 59 harmonious 令潔淨童女右合之
275 59 should 令潔淨童女右合之
276 59 He 令潔淨童女右合之
277 59 a unit of measure for grain 令潔淨童女右合之
278 59 a container for grain measurement 令潔淨童女右合之
279 59 Merge 令潔淨童女右合之
280 59 unite; saṃyoga 令潔淨童女右合之
281 56 ruò to seem; to be like; as 若受我供或令發動不安
282 56 ruò seemingly 若受我供或令發動不安
283 56 ruò if 若受我供或令發動不安
284 56 ruò you 若受我供或令發動不安
285 56 ruò this; that 若受我供或令發動不安
286 56 ruò and; or 若受我供或令發動不安
287 56 ruò as for; pertaining to 若受我供或令發動不安
288 56 pomegranite 若受我供或令發動不安
289 56 ruò to choose 若受我供或令發動不安
290 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受我供或令發動不安
291 56 ruò thus 若受我供或令發動不安
292 56 ruò pollia 若受我供或令發動不安
293 56 ruò Ruo 若受我供或令發動不安
294 56 ruò only then 若受我供或令發動不安
295 56 ja 若受我供或令發動不安
296 56 jñā 若受我供或令發動不安
297 56 ruò if; yadi 若受我供或令發動不安
298 55 ér and; as well as; but (not); yet (not) 因用祕密方便而作加持也
299 55 ér Kangxi radical 126 因用祕密方便而作加持也
300 55 ér you 因用祕密方便而作加持也
301 55 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 因用祕密方便而作加持也
302 55 ér right away; then 因用祕密方便而作加持也
303 55 ér but; yet; however; while; nevertheless 因用祕密方便而作加持也
304 55 ér if; in case; in the event that 因用祕密方便而作加持也
305 55 ér therefore; as a result; thus 因用祕密方便而作加持也
306 55 ér how can it be that? 因用祕密方便而作加持也
307 55 ér so as to 因用祕密方便而作加持也
308 55 ér only then 因用祕密方便而作加持也
309 55 ér as if; to seem like 因用祕密方便而作加持也
310 55 néng can; able 因用祕密方便而作加持也
311 55 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因用祕密方便而作加持也
312 55 ér me 因用祕密方便而作加持也
313 55 ér to arrive; up to 因用祕密方便而作加持也
314 55 ér possessive 因用祕密方便而作加持也
315 55 ér and; ca 因用祕密方便而作加持也
316 53 yún cloud 偈云持真言行者
317 53 yún Yunnan 偈云持真言行者
318 53 yún Yun 偈云持真言行者
319 53 yún to say 偈云持真言行者
320 53 yún to have 偈云持真言行者
321 53 yún a particle with no meaning 偈云持真言行者
322 53 yún in this way 偈云持真言行者
323 53 yún cloud; megha 偈云持真言行者
324 53 yún to say; iti 偈云持真言行者
325 51 no 無所犯觸身心安樂也
326 51 Kangxi radical 71 無所犯觸身心安樂也
327 51 to not have; without 無所犯觸身心安樂也
328 51 has not yet 無所犯觸身心安樂也
329 51 mo 無所犯觸身心安樂也
330 51 do not 無所犯觸身心安樂也
331 51 not; -less; un- 無所犯觸身心安樂也
332 51 regardless of 無所犯觸身心安樂也
333 51 to not have 無所犯觸身心安樂也
334 51 um 無所犯觸身心安樂也
335 51 Wu 無所犯觸身心安樂也
336 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所犯觸身心安樂也
337 51 not; non- 無所犯觸身心安樂也
338 51 mo 無所犯觸身心安樂也
339 48 zài in; at 在所遊方勿妄宣傳
340 48 zài at 在所遊方勿妄宣傳
341 48 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在所遊方勿妄宣傳
342 48 zài to exist; to be living 在所遊方勿妄宣傳
343 48 zài to consist of 在所遊方勿妄宣傳
344 48 zài to be at a post 在所遊方勿妄宣傳
345 48 zài in; bhū 在所遊方勿妄宣傳
346 46 míng measure word for people 以三世無障礙智為名也
347 46 míng fame; renown; reputation 以三世無障礙智為名也
348 46 míng a name; personal name; designation 以三世無障礙智為名也
349 46 míng rank; position 以三世無障礙智為名也
350 46 míng an excuse 以三世無障礙智為名也
351 46 míng life 以三世無障礙智為名也
352 46 míng to name; to call 以三世無障礙智為名也
353 46 míng to express; to describe 以三世無障礙智為名也
354 46 míng to be called; to have the name 以三世無障礙智為名也
355 46 míng to own; to possess 以三世無障礙智為名也
356 46 míng famous; renowned 以三世無障礙智為名也
357 46 míng moral 以三世無障礙智為名也
358 46 míng name; naman 以三世無障礙智為名也
359 46 míng fame; renown; yasas 以三世無障礙智為名也
360 46 huò or; either; else 若受我供或令發動不安
361 46 huò maybe; perhaps; might; possibly 若受我供或令發動不安
362 46 huò some; someone 若受我供或令發動不安
363 46 míngnián suddenly 若受我供或令發動不安
364 46 huò or; vā 若受我供或令發動不安
365 45 yǒu is; are; to exist 其有住斯戒者
366 45 yǒu to have; to possess 其有住斯戒者
367 45 yǒu indicates an estimate 其有住斯戒者
368 45 yǒu indicates a large quantity 其有住斯戒者
369 45 yǒu indicates an affirmative response 其有住斯戒者
370 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有住斯戒者
371 45 yǒu used to compare two things 其有住斯戒者
372 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有住斯戒者
373 45 yǒu used before the names of dynasties 其有住斯戒者
374 45 yǒu a certain thing; what exists 其有住斯戒者
375 45 yǒu multiple of ten and ... 其有住斯戒者
376 45 yǒu abundant 其有住斯戒者
377 45 yǒu purposeful 其有住斯戒者
378 45 yǒu You 其有住斯戒者
379 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有住斯戒者
380 45 yǒu becoming; bhava 其有住斯戒者
381 44 zhì to place; to lay out 中置五寶五穀
382 44 zhì to establish; to set up; to install 中置五寶五穀
383 44 zhì to buy 中置五寶五穀
384 44 zhì a relay station 中置五寶五穀
385 44 zhì to release; to set free; to pardon 中置五寶五穀
386 44 zhì to discard; to abandon 中置五寶五穀
387 44 zhì to set aside 中置五寶五穀
388 44 zhì to place; nikṣepa 中置五寶五穀
389 44 一切 yīqiè all; every; everything 以此五法貫攝一切教門
390 44 一切 yīqiè temporary 以此五法貫攝一切教門
391 44 一切 yīqiè the same 以此五法貫攝一切教門
392 44 一切 yīqiè generally 以此五法貫攝一切教門
393 44 一切 yīqiè all, everything 以此五法貫攝一切教門
394 44 一切 yīqiè all; sarva 以此五法貫攝一切教門
395 43 wèi to call 謂桑穀等
396 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂桑穀等
397 43 wèi to speak to; to address 謂桑穀等
398 43 wèi to treat as; to regard as 謂桑穀等
399 43 wèi introducing a condition situation 謂桑穀等
400 43 wèi to speak to; to address 謂桑穀等
401 43 wèi to think 謂桑穀等
402 43 wèi for; is to be 謂桑穀等
403 43 wèi to make; to cause 謂桑穀等
404 43 wèi and 謂桑穀等
405 43 wèi principle; reason 謂桑穀等
406 43 wèi Wei 謂桑穀等
407 43 wèi which; what; yad 謂桑穀等
408 43 wèi to say; iti 謂桑穀等
409 43 如來 rúlái Tathagata 皆為成就如來清淨智慧
410 43 如來 Rúlái Tathagata 皆為成就如來清淨智慧
411 43 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 皆為成就如來清淨智慧
412 42 shēn human body; torso 令彼先淨身器
413 42 shēn Kangxi radical 158 令彼先淨身器
414 42 shēn measure word for clothes 令彼先淨身器
415 42 shēn self 令彼先淨身器
416 42 shēn life 令彼先淨身器
417 42 shēn an object 令彼先淨身器
418 42 shēn a lifetime 令彼先淨身器
419 42 shēn personally 令彼先淨身器
420 42 shēn moral character 令彼先淨身器
421 42 shēn status; identity; position 令彼先淨身器
422 42 shēn pregnancy 令彼先淨身器
423 42 juān India 令彼先淨身器
424 42 shēn body; kāya 令彼先淨身器
425 40 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 沙門一行阿闍梨記
426 40 lìng to make; to cause to be; to lead 是故次令發苦提心
427 40 lìng to issue a command 是故次令發苦提心
428 40 lìng rules of behavior; customs 是故次令發苦提心
429 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是故次令發苦提心
430 40 lìng a season 是故次令發苦提心
431 40 lìng respected; good reputation 是故次令發苦提心
432 40 lìng good 是故次令發苦提心
433 40 lìng pretentious 是故次令發苦提心
434 40 lìng a transcending state of existence 是故次令發苦提心
435 40 lìng a commander 是故次令發苦提心
436 40 lìng a commanding quality; an impressive character 是故次令發苦提心
437 40 lìng lyrics 是故次令發苦提心
438 40 lìng Ling 是故次令發苦提心
439 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是故次令發苦提心
440 40 如是 rúshì thus; so 如是一誦一案乃至七遍
441 40 如是 rúshì thus, so 如是一誦一案乃至七遍
442 40 如是 rúshì thus; evam 如是一誦一案乃至七遍
443 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一誦一案乃至七遍
444 39 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 汝又當淨其口
445 39 kǒu Kangxi radical 30 汝又當淨其口
446 39 kǒu mouth 汝又當淨其口
447 39 kǒu an opening; a hole 汝又當淨其口
448 39 kǒu eloquence 汝又當淨其口
449 39 kǒu the edge of a blade 汝又當淨其口
450 39 kǒu edge; border 汝又當淨其口
451 39 kǒu verbal; oral 汝又當淨其口
452 39 kǒu taste 汝又當淨其口
453 39 kǒu population; people 汝又當淨其口
454 39 kǒu an entrance; an exit; a pass 汝又當淨其口
455 39 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 汝又當淨其口
456 39 a time 次當為諸弟子
457 39 second-rate 次當為諸弟子
458 39 second; secondary 次當為諸弟子
459 39 temporary stopover; temporary lodging 次當為諸弟子
460 39 a sequence; an order 次當為諸弟子
461 39 to arrive 次當為諸弟子
462 39 to be next in sequence 次當為諸弟子
463 39 positions of the 12 Jupiter stations 次當為諸弟子
464 39 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當為諸弟子
465 39 stage of a journey 次當為諸弟子
466 39 ranks 次當為諸弟子
467 39 an official position 次當為諸弟子
468 39 inside 次當為諸弟子
469 39 to hesitate 次當為諸弟子
470 39 secondary; next; tatas 次當為諸弟子
471 38 yán to speak; to say; said 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
472 38 yán language; talk; words; utterance; speech 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
473 38 yán Kangxi radical 149 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
474 38 yán a particle with no meaning 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
475 38 yán phrase; sentence 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
476 38 yán a word; a syllable 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
477 38 yán a theory; a doctrine 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
478 38 yán to regard as 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
479 38 yán to act as 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
480 38 yán word; vacana 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
481 38 yán speak; vad 阿闍梨言欲此夜作弟子法時
482 38 děng et cetera; and so on 次當授與塗香花等
483 38 děng to wait 次當授與塗香花等
484 38 děng degree; kind 次當授與塗香花等
485 38 děng plural 次當授與塗香花等
486 38 děng to be equal 次當授與塗香花等
487 38 děng degree; level 次當授與塗香花等
488 38 děng to compare 次當授與塗香花等
489 38 děng same; equal; sama 次當授與塗香花等
490 36 that; those 應持彼真言
491 36 another; the other 應持彼真言
492 36 that; tad 應持彼真言
493 35 otherwise; but; however 則明日隨意飲噉
494 35 then 則明日隨意飲噉
495 35 measure word for short sections of text 則明日隨意飲噉
496 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則明日隨意飲噉
497 35 a grade; a level 則明日隨意飲噉
498 35 an example; a model 則明日隨意飲噉
499 35 a weighing device 則明日隨意飲噉
500 35 to grade; to rank 則明日隨意飲噉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
zhě ca
wèi to be; bhū
near to; antike
zhōng middle
he; her; it; saḥ; sā; tad
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
安慧菩萨 安慧菩薩 196
  1. Sthiramati Bodhisattva
  2. An Hui
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿吒嚩迦 196 Atavaka; Atavika
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
半拏啰嚩悉宁 半拏囉嚩悉寧 98 Pāṇḍaravāsinī
半只 98 Pancika
半只迦 98 Pancika
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
北门 北門 66 North Gate
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不动明王 不動明王 98 Acalanātha-Vidyārāja
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
摧碎 99 Vikiranosnisa
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大毘卢遮那成佛经疏 大毘盧遮那成佛經疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大勤勇印 100 Greatly Zealous and Bold Mudra; Mahavira Mudra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
嚩庾 102 Vayu
功德天 103 Laksmi
观世自在者 觀世自在者 103 Avalokitesvara
广大佛顶 廣大佛頂 103 Mahodgatosnisa
光鬘 103 Rasmimalin
光鬘天子 103 Rasmimalin
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
黑夜神 104 Kalaratri
何耶揭唎婆 104 Hayagriva
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
火方 104 Agni; southeast
火聚顶 火聚頂 104 Crown of Concentrated Radiance; Usnisa-tejorasi
火天 104 Agni
极广大佛顶 極廣大佛頂 106 Abhyudgatosnisa
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚鏁 金剛鏁 106 Vajrasrnkhala
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
髻设尼 髻設尼 106 Kesini
灵山会 靈山會 108 Assembly at Grdhrakuta; Assembly at Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
噜捺罗 嚕捺羅 108 Rudra
罗睺 羅睺 108 Rahu
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙音乐天 妙音樂天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
秘密乘 祕密乘 109 Esoteric Vehicle
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
能寂母 110 Mother of Sakyamuni
涅哩底 110 Nirrti
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普花 112 Samantakusuma
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨啰萨伐底 薩囉薩伐底 115 Sarasvati
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
散支 115 Pancika
115 Mount Samarium
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商羯罗天 商羯羅天 115 Samkara
商佉 115 Sankha
舍除顶 捨除頂 115 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
胜顶 勝頂 115 Jayosnisa
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施一切无畏 施一切無畏 115
  1. to give non-fear to all
  2. Sarvasattvabhayamdada
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
誓耶 115 Jayā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
苏嚩 蘇嚩 115 Sumbha
微誓耶 119 Vijayā
韦陀 韋陀 119 Veda
围陀 圍陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无边行 無邊行 119 Anantacritra
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空慧 虛空慧 120 Gaganamati
虚空慧菩萨 虛空慧菩薩 120 Gaganamati Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印度 121 India
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍尼 121 Isana
远闻天子 遠聞天子 121 Svaravisruti
月天 121 Candra
月黡尊 月黶尊 121 Candratilaka
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra
至大 122 Zhida reign
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
最胜顶 最勝頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 443.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八大 98 eight great
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
半偈 98 half a verse
办事真言 辦事真言 98 mantra for doing work
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲念 98 compassion; karuna
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵胤遇 鉢胤遇 98 priyangu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思议慧 不可思議慧 98
  1. inconceivable wisdom
  2. Acintyamati
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成办诸事真言 成辦諸事真言 99 mantra for doing work
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
除疑怪 99
  1. to dispel all doubt
  2. Kautuhala
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
慈眼 99 Compassionate Eyes
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二谛 二諦 195 the two truths
二木 195 two trees
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法性自尔 法性自爾 102 the nature of phenonema
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
分位 102 time and position
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛心印 102 mind seal
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福业 福業 102 virtuous actions
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
功德聚 103 stupa
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧刀印 104 wisdom sword mudra
护摩 護摩 104 homa
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
吉祥草 106 Auspicious Grass
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持香水 106 to bless by sprinkling scented water
见谛 見諦 106 realization of the truth
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
界分 106 a region; a realm
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
旧译 舊譯 106 old translation
救世者 106 protector; guardian of the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
军那花 軍那花 106 jasmine; kunda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花部 蓮花部 108 lotus division
莲华部 蓮華部 108 lotus division
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
妙果 109 wonderful fruit
妙香 109 fine incense
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
秘密八印 祕密八印 109 eight secret mudras
秘密漫荼罗 祕密漫荼羅 109 Secret Maṇḍala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
密印 109 a mudra
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内院 內院 110 inner court
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普护 普護 112 viśvaṃtara
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
七摩怛里 113 seven mothers; saptamatr
揵度 113 collection of rules; skandhaka
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
秋月 113 Autumn Moon
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来五顶 如來五頂 114 five crowns of the Tathagata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三部 115 three divisions
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三结 三結 115 the three fetters
三平等 115 three equals
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世无碍智 三世無礙智 115 unhindered knowledge through the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三障 115 three barriers
三角印 115 triangular seal
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三字 115 three characters
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施愿印 施願印 115 varadamudrā; mudra of granting wishes
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间敬 世間敬 115 lokābhilāṣī
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四姓 115 four castes
四智 115 the four forms of wisdom
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
娑字门 娑字門 115 method of reciting the character sa
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
文殊五使者 119 five messengers of Manjusri
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五股印 119 five pronged vajra mudra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
五净居众 五淨居眾 119 five deities of the pure abodes
五那含天 119 five pure abodes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五使者 119 five messengers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为戒 無為戒 119 unconditioned precepts
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
显色 顯色 120 visible colors
厢曲 廂曲 120 gatekeeper
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心水 120 the mind as the surface of the water
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行仪 行儀 120 etiquette
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
杨枝 楊枝 121 willow branch
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
疑网 疑網 121 a web of doubt
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
意密 121 mystery of the mind
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
迎请 迎請 121 invocation
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切遍知印 121 seal of all-knowledge
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
伊舍尼方 121 Iśāna; northeast
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
意言 121 mental discussion
用大 121 great in function
右迴 121 to circumambulate in a clockwise direction
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有无悉超越 有無悉超越 121 transcending both existence and non-existence
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀摩尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众同分 眾同分 122 same class
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
作施无畏手 作施無畏手 122 form an abhaya mudra