Glossary and Vocabulary for Shi Jing Tu Qun Yi Lun 釋淨土群疑論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 人 | rén | person; people; a human being | 是懺悔人 |
| 2 | 133 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是懺悔人 |
| 3 | 133 | 人 | rén | a kind of person | 是懺悔人 |
| 4 | 133 | 人 | rén | everybody | 是懺悔人 |
| 5 | 133 | 人 | rén | adult | 是懺悔人 |
| 6 | 133 | 人 | rén | somebody; others | 是懺悔人 |
| 7 | 133 | 人 | rén | an upright person | 是懺悔人 |
| 8 | 133 | 人 | rén | person; manuṣya | 是懺悔人 |
| 9 | 119 | 之 | zhī | to go | 滅八十億劫生死之罪 |
| 10 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 滅八十億劫生死之罪 |
| 11 | 119 | 之 | zhī | is | 滅八十億劫生死之罪 |
| 12 | 119 | 之 | zhī | to use | 滅八十億劫生死之罪 |
| 13 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 滅八十億劫生死之罪 |
| 14 | 119 | 之 | zhī | winding | 滅八十億劫生死之罪 |
| 15 | 119 | 者 | zhě | ca | 不生者 |
| 16 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 不取正覺 |
| 17 | 91 | 經 | jīng | to go through; to experience | 何意二經俱造五逆 |
| 18 | 91 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 何意二經俱造五逆 |
| 19 | 91 | 經 | jīng | warp | 何意二經俱造五逆 |
| 20 | 91 | 經 | jīng | longitude | 何意二經俱造五逆 |
| 21 | 91 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 何意二經俱造五逆 |
| 22 | 91 | 經 | jīng | a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
| 23 | 91 | 經 | jīng | to bear; to endure | 何意二經俱造五逆 |
| 24 | 91 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 何意二經俱造五逆 |
| 25 | 91 | 經 | jīng | classics | 何意二經俱造五逆 |
| 26 | 91 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 何意二經俱造五逆 |
| 27 | 91 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 何意二經俱造五逆 |
| 28 | 91 | 經 | jīng | a standard; a norm | 何意二經俱造五逆 |
| 29 | 91 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 何意二經俱造五逆 |
| 30 | 91 | 經 | jīng | to measure | 何意二經俱造五逆 |
| 31 | 91 | 經 | jīng | human pulse | 何意二經俱造五逆 |
| 32 | 91 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
| 33 | 91 | 經 | jīng | sutra; discourse | 何意二經俱造五逆 |
| 34 | 86 | 於 | yú | to go; to | 何因經言於念念中 |
| 35 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因經言於念念中 |
| 36 | 86 | 於 | yú | Yu | 何因經言於念念中 |
| 37 | 86 | 於 | wū | a crow | 何因經言於念念中 |
| 38 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 39 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 40 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 41 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 42 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 43 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 44 | 84 | 言 | yán | to regard as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 45 | 84 | 言 | yán | to act as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 46 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 47 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 48 | 83 | 也 | yě | ya | 有何義也 |
| 49 | 81 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除五逆誹謗正法 |
| 50 | 81 | 除 | chú | to divide | 唯除五逆誹謗正法 |
| 51 | 81 | 除 | chú | to put in order | 唯除五逆誹謗正法 |
| 52 | 81 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除五逆誹謗正法 |
| 53 | 81 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除五逆誹謗正法 |
| 54 | 81 | 除 | chú | to replace an official | 唯除五逆誹謗正法 |
| 55 | 81 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除五逆誹謗正法 |
| 56 | 81 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除五逆誹謗正法 |
| 57 | 81 | 除 | chú | division | 唯除五逆誹謗正法 |
| 58 | 81 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除五逆誹謗正法 |
| 59 | 75 | 階 | jiē | stairs; steps | 是第二階人 |
| 60 | 75 | 階 | jiē | a rank; degree | 是第二階人 |
| 61 | 75 | 階 | jiē | to ascend | 是第二階人 |
| 62 | 75 | 階 | jiē | upper platform | 是第二階人 |
| 63 | 75 | 階 | jiē | origin; cause | 是第二階人 |
| 64 | 75 | 階 | jiē | stairs; pariṣaṇḍa | 是第二階人 |
| 65 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生西方 |
| 66 | 69 | 生 | shēng | to live | 得生西方 |
| 67 | 69 | 生 | shēng | raw | 得生西方 |
| 68 | 69 | 生 | shēng | a student | 得生西方 |
| 69 | 69 | 生 | shēng | life | 得生西方 |
| 70 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生西方 |
| 71 | 69 | 生 | shēng | alive | 得生西方 |
| 72 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 得生西方 |
| 73 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生西方 |
| 74 | 69 | 生 | shēng | to grow | 得生西方 |
| 75 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生西方 |
| 76 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 得生西方 |
| 77 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生西方 |
| 78 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生西方 |
| 79 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生西方 |
| 80 | 69 | 生 | shēng | gender | 得生西方 |
| 81 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生西方 |
| 82 | 69 | 生 | shēng | to set up | 得生西方 |
| 83 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 得生西方 |
| 84 | 69 | 生 | shēng | a captive | 得生西方 |
| 85 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 得生西方 |
| 86 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生西方 |
| 87 | 69 | 生 | shēng | unripe | 得生西方 |
| 88 | 69 | 生 | shēng | nature | 得生西方 |
| 89 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生西方 |
| 90 | 69 | 生 | shēng | destiny | 得生西方 |
| 91 | 69 | 生 | shēng | birth | 得生西方 |
| 92 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生西方 |
| 93 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說五逆業是不定業為可 |
| 94 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說五逆業是不定業為可 |
| 95 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說五逆業是不定業為可 |
| 96 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說五逆業是不定業為可 |
| 97 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說五逆業是不定業為可 |
| 98 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說五逆業是不定業為可 |
| 99 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說五逆業是不定業為可 |
| 100 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說五逆業是不定業為可 |
| 101 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說五逆業是不定業為可 |
| 102 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說五逆業是不定業為可 |
| 103 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說五逆業是不定業為可 |
| 104 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說五逆業是不定業為可 |
| 105 | 63 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造五逆十惡 |
| 106 | 63 | 造 | zào | to arrive; to go | 造五逆十惡 |
| 107 | 63 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造五逆十惡 |
| 108 | 63 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造五逆十惡 |
| 109 | 63 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造五逆十惡 |
| 110 | 63 | 造 | zào | an achievement | 造五逆十惡 |
| 111 | 63 | 造 | zào | a crop | 造五逆十惡 |
| 112 | 63 | 造 | zào | a time; an age | 造五逆十惡 |
| 113 | 63 | 造 | zào | fortune; destiny | 造五逆十惡 |
| 114 | 63 | 造 | zào | to educate; to train | 造五逆十惡 |
| 115 | 63 | 造 | zào | to invent | 造五逆十惡 |
| 116 | 63 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造五逆十惡 |
| 117 | 63 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造五逆十惡 |
| 118 | 63 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造五逆十惡 |
| 119 | 63 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造五逆十惡 |
| 120 | 63 | 造 | zào | imaginary | 造五逆十惡 |
| 121 | 63 | 造 | zào | to found; to initiate | 造五逆十惡 |
| 122 | 63 | 造 | zào | to contain | 造五逆十惡 |
| 123 | 63 | 造 | zào | made; kṛta | 造五逆十惡 |
| 124 | 63 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 是輕心造逆人 |
| 125 | 63 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 是輕心造逆人 |
| 126 | 63 | 逆 | nì | to welcome | 是輕心造逆人 |
| 127 | 63 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 是輕心造逆人 |
| 128 | 63 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 是輕心造逆人 |
| 129 | 63 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 是輕心造逆人 |
| 130 | 63 | 逆 | nì | to receive | 是輕心造逆人 |
| 131 | 63 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 是輕心造逆人 |
| 132 | 63 | 逆 | nì | to resist | 是輕心造逆人 |
| 133 | 63 | 逆 | nì | to disobey | 是輕心造逆人 |
| 134 | 63 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 是輕心造逆人 |
| 135 | 63 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 是輕心造逆人 |
| 136 | 63 | 逆 | nì | a traitor | 是輕心造逆人 |
| 137 | 63 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 是輕心造逆人 |
| 138 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生西方 |
| 139 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生西方 |
| 140 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
| 141 | 58 | 得 | dé | de | 得生西方 |
| 142 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 得生西方 |
| 143 | 58 | 得 | dé | to result in | 得生西方 |
| 144 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生西方 |
| 145 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 得生西方 |
| 146 | 58 | 得 | dé | to be finished | 得生西方 |
| 147 | 58 | 得 | děi | satisfying | 得生西方 |
| 148 | 58 | 得 | dé | to contract | 得生西方 |
| 149 | 58 | 得 | dé | to hear | 得生西方 |
| 150 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 得生西方 |
| 151 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 得生西方 |
| 152 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生西方 |
| 153 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說五逆業是不定業為可 |
| 154 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 說五逆業是不定業為可 |
| 155 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 說五逆業是不定業為可 |
| 156 | 51 | 為 | wéi | to do | 說五逆業是不定業為可 |
| 157 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 說五逆業是不定業為可 |
| 158 | 51 | 為 | wéi | to govern | 說五逆業是不定業為可 |
| 159 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 說五逆業是不定業為可 |
| 160 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以具十念即得往生 |
| 161 | 50 | 即 | jí | at that time | 以具十念即得往生 |
| 162 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以具十念即得往生 |
| 163 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 以具十念即得往生 |
| 164 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以具十念即得往生 |
| 165 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 法方始生彼西方也 |
| 166 | 48 | 法 | fǎ | France | 法方始生彼西方也 |
| 167 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法方始生彼西方也 |
| 168 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法方始生彼西方也 |
| 169 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法方始生彼西方也 |
| 170 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 法方始生彼西方也 |
| 171 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 法方始生彼西方也 |
| 172 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法方始生彼西方也 |
| 173 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 法方始生彼西方也 |
| 174 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 法方始生彼西方也 |
| 175 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 法方始生彼西方也 |
| 176 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法方始生彼西方也 |
| 177 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法方始生彼西方也 |
| 178 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 法方始生彼西方也 |
| 179 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法方始生彼西方也 |
| 180 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法方始生彼西方也 |
| 181 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法方始生彼西方也 |
| 182 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法方始生彼西方也 |
| 183 | 47 | 第三 | dì sān | third | 是第三階人 |
| 184 | 47 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 是第三階人 |
| 185 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意二經俱造五逆 |
| 186 | 47 | 何 | hé | what | 何意二經俱造五逆 |
| 187 | 47 | 何 | hé | He | 何意二經俱造五逆 |
| 188 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取正覺 |
| 189 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 不取正覺 |
| 190 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取正覺 |
| 191 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取正覺 |
| 192 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取正覺 |
| 193 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 不取正覺 |
| 194 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取正覺 |
| 195 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 不取正覺 |
| 196 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取正覺 |
| 197 | 45 | 救 | jiù | to save; to rescue | 諸三階師救言 |
| 198 | 45 | 救 | jiù | to cure; to heal | 諸三階師救言 |
| 199 | 45 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 諸三階師救言 |
| 200 | 45 | 救 | jiù | to assist | 諸三階師救言 |
| 201 | 45 | 救 | jiù | part of a shoe | 諸三階師救言 |
| 202 | 45 | 救 | jiù | Jiu | 諸三階師救言 |
| 203 | 45 | 救 | jiū | to entangle | 諸三階師救言 |
| 204 | 45 | 救 | jiù | refuge; śaraṇa | 諸三階師救言 |
| 205 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 206 | 38 | 其 | qí | Qi | 其第一 |
| 207 | 37 | 十念 | shí niàn | to chant ten times | 乃至十念 |
| 208 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
| 209 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何因經言於念念中 |
| 210 | 37 | 中 | zhōng | China | 何因經言於念念中 |
| 211 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何因經言於念念中 |
| 212 | 37 | 中 | zhōng | midday | 何因經言於念念中 |
| 213 | 37 | 中 | zhōng | inside | 何因經言於念念中 |
| 214 | 37 | 中 | zhōng | during | 何因經言於念念中 |
| 215 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 何因經言於念念中 |
| 216 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 何因經言於念念中 |
| 217 | 37 | 中 | zhōng | half | 何因經言於念念中 |
| 218 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何因經言於念念中 |
| 219 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何因經言於念念中 |
| 220 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 何因經言於念念中 |
| 221 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何因經言於念念中 |
| 222 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
| 223 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀經取逆經文 |
| 224 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以具十念即得往生 |
| 225 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以具十念即得往生 |
| 226 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以具十念即得往生 |
| 227 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以具十念即得往生 |
| 228 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以具十念即得往生 |
| 229 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以具十念即得往生 |
| 230 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以具十念即得往生 |
| 231 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以具十念即得往生 |
| 232 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以具十念即得往生 |
| 233 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以具十念即得往生 |
| 234 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
| 235 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此念別佛如何是 |
| 236 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此念別佛如何是 |
| 237 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此念別佛如何是 |
| 238 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此念別佛如何是 |
| 239 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 此念別佛如何是 |
| 240 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
| 241 | 34 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難分勝劣 |
| 242 | 34 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難分勝劣 |
| 243 | 34 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難分勝劣 |
| 244 | 34 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難分勝劣 |
| 245 | 34 | 難 | nàn | enemy; foe | 難分勝劣 |
| 246 | 34 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難分勝劣 |
| 247 | 34 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難分勝劣 |
| 248 | 34 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難分勝劣 |
| 249 | 34 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難分勝劣 |
| 250 | 34 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難分勝劣 |
| 251 | 34 | 別 | bié | other | 以二三階別 |
| 252 | 34 | 別 | bié | special | 以二三階別 |
| 253 | 34 | 別 | bié | to leave | 以二三階別 |
| 254 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以二三階別 |
| 255 | 34 | 別 | bié | to pin | 以二三階別 |
| 256 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以二三階別 |
| 257 | 34 | 別 | bié | to turn | 以二三階別 |
| 258 | 34 | 別 | bié | Bie | 以二三階別 |
| 259 | 34 | 五逆 | wǔ nì | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | 唯除五逆誹謗正法 |
| 260 | 33 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 滅八十億劫生死之罪 |
| 261 | 33 | 罪 | zuì | fault; error | 滅八十億劫生死之罪 |
| 262 | 33 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 滅八十億劫生死之罪 |
| 263 | 33 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 滅八十億劫生死之罪 |
| 264 | 33 | 罪 | zuì | punishment | 滅八十億劫生死之罪 |
| 265 | 33 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 滅八十億劫生死之罪 |
| 266 | 33 | 罪 | zuì | sin; agha | 滅八十億劫生死之罪 |
| 267 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而全未解太過難也 |
| 268 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而全未解太過難也 |
| 269 | 30 | 而 | néng | can; able | 而全未解太過難也 |
| 270 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而全未解太過難也 |
| 271 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而全未解太過難也 |
| 272 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
| 273 | 30 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 生淨土 |
| 274 | 30 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 生淨土 |
| 275 | 29 | 第二 | dì èr | second | 是第二階人 |
| 276 | 29 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二階人 |
| 277 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是對已造逆人 |
| 278 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是對已造逆人 |
| 279 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 是對已造逆人 |
| 280 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是對已造逆人 |
| 281 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是對已造逆人 |
| 282 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是對已造逆人 |
| 283 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 十方眾生 |
| 284 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 十方眾生 |
| 285 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 十方眾生 |
| 286 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 十方眾生 |
| 287 | 28 | 耶 | yē | ye | 有非耶 |
| 288 | 28 | 耶 | yé | ya | 有非耶 |
| 289 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 290 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 291 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 292 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 293 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 294 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 295 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 296 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 297 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 298 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 299 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 300 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 301 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 302 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非十信菩薩人 |
| 303 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非十信菩薩人 |
| 304 | 27 | 非 | fēi | different | 非十信菩薩人 |
| 305 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非十信菩薩人 |
| 306 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非十信菩薩人 |
| 307 | 27 | 非 | fēi | Africa | 非十信菩薩人 |
| 308 | 27 | 非 | fēi | to slander | 非十信菩薩人 |
| 309 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 非十信菩薩人 |
| 310 | 27 | 非 | fēi | must | 非十信菩薩人 |
| 311 | 27 | 非 | fēi | an error | 非十信菩薩人 |
| 312 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 非十信菩薩人 |
| 313 | 27 | 非 | fēi | evil | 非十信菩薩人 |
| 314 | 26 | 能 | néng | can; able | 能滅罪不 |
| 315 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能滅罪不 |
| 316 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能滅罪不 |
| 317 | 26 | 能 | néng | energy | 能滅罪不 |
| 318 | 26 | 能 | néng | function; use | 能滅罪不 |
| 319 | 26 | 能 | néng | talent | 能滅罪不 |
| 320 | 26 | 能 | néng | expert at | 能滅罪不 |
| 321 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能滅罪不 |
| 322 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能滅罪不 |
| 323 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能滅罪不 |
| 324 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能滅罪不 |
| 325 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能滅罪不 |
| 326 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 然須行於普 |
| 327 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 然須行於普 |
| 328 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 然須行於普 |
| 329 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 然須行於普 |
| 330 | 25 | 觀經 | guān jīng | discernment sutras | 觀經 |
| 331 | 25 | 觀經 | guān jīng | Contemplation Sutra | 觀經 |
| 332 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若不能滅者 |
| 333 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 若不能滅者 |
| 334 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若不能滅者 |
| 335 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 若不能滅者 |
| 336 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若不能滅者 |
| 337 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若不能滅者 |
| 338 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若不能滅者 |
| 339 | 25 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教 |
| 340 | 25 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教 |
| 341 | 25 | 教 | jiào | to make; to cause | 教 |
| 342 | 25 | 教 | jiào | religion | 教 |
| 343 | 25 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教 |
| 344 | 25 | 教 | jiào | Jiao | 教 |
| 345 | 25 | 教 | jiào | a directive; an order | 教 |
| 346 | 25 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教 |
| 347 | 25 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教 |
| 348 | 25 | 教 | jiào | etiquette | 教 |
| 349 | 25 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教 |
| 350 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是對未 |
| 351 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是對未 |
| 352 | 24 | 未 | wèi | to taste | 是對未 |
| 353 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 是對未 |
| 354 | 23 | 斯 | sī | to split; to tear | 發斯弘願 |
| 355 | 23 | 斯 | sī | to depart; to leave | 發斯弘願 |
| 356 | 23 | 斯 | sī | Si | 發斯弘願 |
| 357 | 23 | 二 | èr | two | 何意二經俱造五逆 |
| 358 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 何意二經俱造五逆 |
| 359 | 23 | 二 | èr | second | 何意二經俱造五逆 |
| 360 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 何意二經俱造五逆 |
| 361 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 何意二經俱造五逆 |
| 362 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 何意二經俱造五逆 |
| 363 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 何意二經俱造五逆 |
| 364 | 23 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽經除者 |
| 365 | 23 | 壽 | shòu | lifespan | 壽經除者 |
| 366 | 23 | 壽 | shòu | age | 壽經除者 |
| 367 | 23 | 壽 | shòu | birthday | 壽經除者 |
| 368 | 23 | 壽 | shòu | Shou | 壽經除者 |
| 369 | 23 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽經除者 |
| 370 | 23 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽經除者 |
| 371 | 23 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽經除者 |
| 372 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 正五逆人 |
| 373 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正五逆人 |
| 374 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正五逆人 |
| 375 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正五逆人 |
| 376 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正五逆人 |
| 377 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 正五逆人 |
| 378 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正五逆人 |
| 379 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正五逆人 |
| 380 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正五逆人 |
| 381 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正五逆人 |
| 382 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 正五逆人 |
| 383 | 23 | 正 | zhèng | standard | 正五逆人 |
| 384 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正五逆人 |
| 385 | 23 | 正 | zhèng | honest | 正五逆人 |
| 386 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正五逆人 |
| 387 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正五逆人 |
| 388 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 正五逆人 |
| 389 | 23 | 正 | zhēng | first month | 正五逆人 |
| 390 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 正五逆人 |
| 391 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 正五逆人 |
| 392 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正五逆人 |
| 393 | 23 | 後 | hòu | after; later | 終後定墮阿 |
| 394 | 23 | 後 | hòu | empress; queen | 終後定墮阿 |
| 395 | 23 | 後 | hòu | sovereign | 終後定墮阿 |
| 396 | 23 | 後 | hòu | the god of the earth | 終後定墮阿 |
| 397 | 23 | 後 | hòu | late; later | 終後定墮阿 |
| 398 | 23 | 後 | hòu | offspring; descendents | 終後定墮阿 |
| 399 | 23 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 終後定墮阿 |
| 400 | 23 | 後 | hòu | behind; back | 終後定墮阿 |
| 401 | 23 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 終後定墮阿 |
| 402 | 23 | 後 | hòu | Hou | 終後定墮阿 |
| 403 | 23 | 後 | hòu | after; behind | 終後定墮阿 |
| 404 | 23 | 後 | hòu | following | 終後定墮阿 |
| 405 | 23 | 後 | hòu | to be delayed | 終後定墮阿 |
| 406 | 23 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 終後定墮阿 |
| 407 | 23 | 後 | hòu | feudal lords | 終後定墮阿 |
| 408 | 23 | 後 | hòu | Hou | 終後定墮阿 |
| 409 | 23 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 終後定墮阿 |
| 410 | 23 | 後 | hòu | rear; paścāt | 終後定墮阿 |
| 411 | 23 | 後 | hòu | later; paścima | 終後定墮阿 |
| 412 | 23 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 信行禪師說 |
| 413 | 23 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 信行禪師說 |
| 414 | 23 | 行 | xíng | to walk | 然須行於普 |
| 415 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 然須行於普 |
| 416 | 23 | 行 | háng | profession | 然須行於普 |
| 417 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 然須行於普 |
| 418 | 23 | 行 | xíng | to travel | 然須行於普 |
| 419 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 然須行於普 |
| 420 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 然須行於普 |
| 421 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 然須行於普 |
| 422 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 然須行於普 |
| 423 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 然須行於普 |
| 424 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 然須行於普 |
| 425 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 然須行於普 |
| 426 | 23 | 行 | xíng | to move | 然須行於普 |
| 427 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 然須行於普 |
| 428 | 23 | 行 | xíng | travel | 然須行於普 |
| 429 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 然須行於普 |
| 430 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 然須行於普 |
| 431 | 23 | 行 | xíng | temporary | 然須行於普 |
| 432 | 23 | 行 | háng | rank; order | 然須行於普 |
| 433 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 然須行於普 |
| 434 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 然須行於普 |
| 435 | 23 | 行 | xíng | to experience | 然須行於普 |
| 436 | 23 | 行 | xíng | path; way | 然須行於普 |
| 437 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 然須行於普 |
| 438 | 23 | 行 | xíng | 然須行於普 | |
| 439 | 23 | 行 | xíng | Practice | 然須行於普 |
| 440 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 然須行於普 |
| 441 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 然須行於普 |
| 442 | 22 | 十 | shí | ten | 十觀經取者 |
| 443 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十觀經取者 |
| 444 | 22 | 十 | shí | tenth | 十觀經取者 |
| 445 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 十觀經取者 |
| 446 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 十觀經取者 |
| 447 | 22 | 惡 | è | evil; vice | 無惡 |
| 448 | 22 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無惡 |
| 449 | 22 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無惡 |
| 450 | 22 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無惡 |
| 451 | 22 | 惡 | è | fierce | 無惡 |
| 452 | 22 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無惡 |
| 453 | 22 | 惡 | wù | to denounce | 無惡 |
| 454 | 22 | 惡 | è | e | 無惡 |
| 455 | 22 | 惡 | è | evil | 無惡 |
| 456 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 457 | 22 | 等 | děng | to wait | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 458 | 22 | 等 | děng | to be equal | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 459 | 22 | 等 | děng | degree; level | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 460 | 22 | 等 | děng | to compare | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 461 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 准此以下諸說等一一徵詰 |
| 462 | 22 | 因 | yīn | cause; reason | 何因經言於念念中 |
| 463 | 22 | 因 | yīn | to accord with | 何因經言於念念中 |
| 464 | 22 | 因 | yīn | to follow | 何因經言於念念中 |
| 465 | 22 | 因 | yīn | to rely on | 何因經言於念念中 |
| 466 | 22 | 因 | yīn | via; through | 何因經言於念念中 |
| 467 | 22 | 因 | yīn | to continue | 何因經言於念念中 |
| 468 | 22 | 因 | yīn | to receive | 何因經言於念念中 |
| 469 | 22 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 何因經言於念念中 |
| 470 | 22 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 何因經言於念念中 |
| 471 | 22 | 因 | yīn | to be like | 何因經言於念念中 |
| 472 | 22 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 何因經言於念念中 |
| 473 | 22 | 因 | yīn | cause; hetu | 何因經言於念念中 |
| 474 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惡 |
| 475 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無惡 |
| 476 | 21 | 無 | mó | mo | 無惡 |
| 477 | 21 | 無 | wú | to not have | 無惡 |
| 478 | 21 | 無 | wú | Wu | 無惡 |
| 479 | 21 | 無 | mó | mo | 無惡 |
| 480 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時 |
| 481 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時 |
| 482 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時 |
| 483 | 21 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時 |
| 484 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時 |
| 485 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時 |
| 486 | 21 | 時 | shí | tense | 臨命終時 |
| 487 | 21 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時 |
| 488 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時 |
| 489 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時 |
| 490 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時 |
| 491 | 21 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時 |
| 492 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時 |
| 493 | 21 | 時 | shí | hour | 臨命終時 |
| 494 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時 |
| 495 | 21 | 時 | shí | Shi | 臨命終時 |
| 496 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時 |
| 497 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時 |
| 498 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時 |
| 499 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 唯除五逆誹謗正法 |
| 500 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 唯除五逆誹謗正法 |
Frequencies of all Words
Top 1070
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 人 | rén | person; people; a human being | 是懺悔人 |
| 2 | 133 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是懺悔人 |
| 3 | 133 | 人 | rén | a kind of person | 是懺悔人 |
| 4 | 133 | 人 | rén | everybody | 是懺悔人 |
| 5 | 133 | 人 | rén | adult | 是懺悔人 |
| 6 | 133 | 人 | rén | somebody; others | 是懺悔人 |
| 7 | 133 | 人 | rén | an upright person | 是懺悔人 |
| 8 | 133 | 人 | rén | person; manuṣya | 是懺悔人 |
| 9 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 滅八十億劫生死之罪 |
| 10 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 滅八十億劫生死之罪 |
| 11 | 119 | 之 | zhī | to go | 滅八十億劫生死之罪 |
| 12 | 119 | 之 | zhī | this; that | 滅八十億劫生死之罪 |
| 13 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 滅八十億劫生死之罪 |
| 14 | 119 | 之 | zhī | it | 滅八十億劫生死之罪 |
| 15 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 滅八十億劫生死之罪 |
| 16 | 119 | 之 | zhī | all | 滅八十億劫生死之罪 |
| 17 | 119 | 之 | zhī | and | 滅八十億劫生死之罪 |
| 18 | 119 | 之 | zhī | however | 滅八十億劫生死之罪 |
| 19 | 119 | 之 | zhī | if | 滅八十億劫生死之罪 |
| 20 | 119 | 之 | zhī | then | 滅八十億劫生死之罪 |
| 21 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 滅八十億劫生死之罪 |
| 22 | 119 | 之 | zhī | is | 滅八十億劫生死之罪 |
| 23 | 119 | 之 | zhī | to use | 滅八十億劫生死之罪 |
| 24 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 滅八十億劫生死之罪 |
| 25 | 119 | 之 | zhī | winding | 滅八十億劫生死之罪 |
| 26 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不生者 |
| 27 | 119 | 者 | zhě | that | 不生者 |
| 28 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不生者 |
| 29 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不生者 |
| 30 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不生者 |
| 31 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不生者 |
| 32 | 119 | 者 | zhuó | according to | 不生者 |
| 33 | 119 | 者 | zhě | ca | 不生者 |
| 34 | 108 | 此 | cǐ | this; these | 古今大德釋此兩經 |
| 35 | 108 | 此 | cǐ | in this way | 古今大德釋此兩經 |
| 36 | 108 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 古今大德釋此兩經 |
| 37 | 108 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 古今大德釋此兩經 |
| 38 | 108 | 此 | cǐ | this; here; etad | 古今大德釋此兩經 |
| 39 | 107 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是懺悔人 |
| 40 | 107 | 是 | shì | is exactly | 是懺悔人 |
| 41 | 107 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是懺悔人 |
| 42 | 107 | 是 | shì | this; that; those | 是懺悔人 |
| 43 | 107 | 是 | shì | really; certainly | 是懺悔人 |
| 44 | 107 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是懺悔人 |
| 45 | 107 | 是 | shì | true | 是懺悔人 |
| 46 | 107 | 是 | shì | is; has; exists | 是懺悔人 |
| 47 | 107 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是懺悔人 |
| 48 | 107 | 是 | shì | a matter; an affair | 是懺悔人 |
| 49 | 107 | 是 | shì | Shi | 是懺悔人 |
| 50 | 107 | 是 | shì | is; bhū | 是懺悔人 |
| 51 | 107 | 是 | shì | this; idam | 是懺悔人 |
| 52 | 95 | 不 | bù | not; no | 不取正覺 |
| 53 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取正覺 |
| 54 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 不取正覺 |
| 55 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取正覺 |
| 56 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取正覺 |
| 57 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取正覺 |
| 58 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取正覺 |
| 59 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 不取正覺 |
| 60 | 95 | 不 | bù | no; na | 不取正覺 |
| 61 | 91 | 經 | jīng | to go through; to experience | 何意二經俱造五逆 |
| 62 | 91 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 何意二經俱造五逆 |
| 63 | 91 | 經 | jīng | warp | 何意二經俱造五逆 |
| 64 | 91 | 經 | jīng | longitude | 何意二經俱造五逆 |
| 65 | 91 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 何意二經俱造五逆 |
| 66 | 91 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 何意二經俱造五逆 |
| 67 | 91 | 經 | jīng | a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
| 68 | 91 | 經 | jīng | to bear; to endure | 何意二經俱造五逆 |
| 69 | 91 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 何意二經俱造五逆 |
| 70 | 91 | 經 | jīng | classics | 何意二經俱造五逆 |
| 71 | 91 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 何意二經俱造五逆 |
| 72 | 91 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 何意二經俱造五逆 |
| 73 | 91 | 經 | jīng | a standard; a norm | 何意二經俱造五逆 |
| 74 | 91 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 何意二經俱造五逆 |
| 75 | 91 | 經 | jīng | to measure | 何意二經俱造五逆 |
| 76 | 91 | 經 | jīng | human pulse | 何意二經俱造五逆 |
| 77 | 91 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 何意二經俱造五逆 |
| 78 | 91 | 經 | jīng | sutra; discourse | 何意二經俱造五逆 |
| 79 | 86 | 於 | yú | in; at | 何因經言於念念中 |
| 80 | 86 | 於 | yú | in; at | 何因經言於念念中 |
| 81 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 何因經言於念念中 |
| 82 | 86 | 於 | yú | to go; to | 何因經言於念念中 |
| 83 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何因經言於念念中 |
| 84 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何因經言於念念中 |
| 85 | 86 | 於 | yú | from | 何因經言於念念中 |
| 86 | 86 | 於 | yú | give | 何因經言於念念中 |
| 87 | 86 | 於 | yú | oppposing | 何因經言於念念中 |
| 88 | 86 | 於 | yú | and | 何因經言於念念中 |
| 89 | 86 | 於 | yú | compared to | 何因經言於念念中 |
| 90 | 86 | 於 | yú | by | 何因經言於念念中 |
| 91 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 何因經言於念念中 |
| 92 | 86 | 於 | yú | for | 何因經言於念念中 |
| 93 | 86 | 於 | yú | Yu | 何因經言於念念中 |
| 94 | 86 | 於 | wū | a crow | 何因經言於念念中 |
| 95 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 何因經言於念念中 |
| 96 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 何因經言於念念中 |
| 97 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 98 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 99 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 100 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 101 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 102 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 103 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 104 | 84 | 言 | yán | to regard as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 105 | 84 | 言 | yán | to act as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 106 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 107 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 108 | 83 | 也 | yě | also; too | 有何義也 |
| 109 | 83 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 有何義也 |
| 110 | 83 | 也 | yě | either | 有何義也 |
| 111 | 83 | 也 | yě | even | 有何義也 |
| 112 | 83 | 也 | yě | used to soften the tone | 有何義也 |
| 113 | 83 | 也 | yě | used for emphasis | 有何義也 |
| 114 | 83 | 也 | yě | used to mark contrast | 有何義也 |
| 115 | 83 | 也 | yě | used to mark compromise | 有何義也 |
| 116 | 83 | 也 | yě | ya | 有何義也 |
| 117 | 81 | 除 | chú | except; besides | 唯除五逆誹謗正法 |
| 118 | 81 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除五逆誹謗正法 |
| 119 | 81 | 除 | chú | to divide | 唯除五逆誹謗正法 |
| 120 | 81 | 除 | chú | to put in order | 唯除五逆誹謗正法 |
| 121 | 81 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除五逆誹謗正法 |
| 122 | 81 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除五逆誹謗正法 |
| 123 | 81 | 除 | chú | to replace an official | 唯除五逆誹謗正法 |
| 124 | 81 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除五逆誹謗正法 |
| 125 | 81 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除五逆誹謗正法 |
| 126 | 81 | 除 | chú | division | 唯除五逆誹謗正法 |
| 127 | 81 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除五逆誹謗正法 |
| 128 | 75 | 階 | jiē | stairs; steps | 是第二階人 |
| 129 | 75 | 階 | jiē | a rank; degree | 是第二階人 |
| 130 | 75 | 階 | jiē | to ascend | 是第二階人 |
| 131 | 75 | 階 | jiē | upper platform | 是第二階人 |
| 132 | 75 | 階 | jiē | origin; cause | 是第二階人 |
| 133 | 75 | 階 | jiē | stairs; pariṣaṇḍa | 是第二階人 |
| 134 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生西方 |
| 135 | 69 | 生 | shēng | to live | 得生西方 |
| 136 | 69 | 生 | shēng | raw | 得生西方 |
| 137 | 69 | 生 | shēng | a student | 得生西方 |
| 138 | 69 | 生 | shēng | life | 得生西方 |
| 139 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生西方 |
| 140 | 69 | 生 | shēng | alive | 得生西方 |
| 141 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 得生西方 |
| 142 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生西方 |
| 143 | 69 | 生 | shēng | to grow | 得生西方 |
| 144 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生西方 |
| 145 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 得生西方 |
| 146 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生西方 |
| 147 | 69 | 生 | shēng | very; extremely | 得生西方 |
| 148 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生西方 |
| 149 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生西方 |
| 150 | 69 | 生 | shēng | gender | 得生西方 |
| 151 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生西方 |
| 152 | 69 | 生 | shēng | to set up | 得生西方 |
| 153 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 得生西方 |
| 154 | 69 | 生 | shēng | a captive | 得生西方 |
| 155 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 得生西方 |
| 156 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生西方 |
| 157 | 69 | 生 | shēng | unripe | 得生西方 |
| 158 | 69 | 生 | shēng | nature | 得生西方 |
| 159 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生西方 |
| 160 | 69 | 生 | shēng | destiny | 得生西方 |
| 161 | 69 | 生 | shēng | birth | 得生西方 |
| 162 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生西方 |
| 163 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說五逆業是不定業為可 |
| 164 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說五逆業是不定業為可 |
| 165 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說五逆業是不定業為可 |
| 166 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說五逆業是不定業為可 |
| 167 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說五逆業是不定業為可 |
| 168 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說五逆業是不定業為可 |
| 169 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說五逆業是不定業為可 |
| 170 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說五逆業是不定業為可 |
| 171 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說五逆業是不定業為可 |
| 172 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說五逆業是不定業為可 |
| 173 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說五逆業是不定業為可 |
| 174 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 說五逆業是不定業為可 |
| 175 | 63 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造五逆十惡 |
| 176 | 63 | 造 | zào | to arrive; to go | 造五逆十惡 |
| 177 | 63 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造五逆十惡 |
| 178 | 63 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造五逆十惡 |
| 179 | 63 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造五逆十惡 |
| 180 | 63 | 造 | zào | an achievement | 造五逆十惡 |
| 181 | 63 | 造 | zào | a crop | 造五逆十惡 |
| 182 | 63 | 造 | zào | a time; an age | 造五逆十惡 |
| 183 | 63 | 造 | zào | fortune; destiny | 造五逆十惡 |
| 184 | 63 | 造 | zào | suddenly | 造五逆十惡 |
| 185 | 63 | 造 | zào | to educate; to train | 造五逆十惡 |
| 186 | 63 | 造 | zào | to invent | 造五逆十惡 |
| 187 | 63 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造五逆十惡 |
| 188 | 63 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造五逆十惡 |
| 189 | 63 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造五逆十惡 |
| 190 | 63 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造五逆十惡 |
| 191 | 63 | 造 | zào | imaginary | 造五逆十惡 |
| 192 | 63 | 造 | zào | to found; to initiate | 造五逆十惡 |
| 193 | 63 | 造 | zào | to contain | 造五逆十惡 |
| 194 | 63 | 造 | zào | made; kṛta | 造五逆十惡 |
| 195 | 63 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 是輕心造逆人 |
| 196 | 63 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 是輕心造逆人 |
| 197 | 63 | 逆 | nì | to welcome | 是輕心造逆人 |
| 198 | 63 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 是輕心造逆人 |
| 199 | 63 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 是輕心造逆人 |
| 200 | 63 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 是輕心造逆人 |
| 201 | 63 | 逆 | nì | beforehand; in advance | 是輕心造逆人 |
| 202 | 63 | 逆 | nì | to receive | 是輕心造逆人 |
| 203 | 63 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 是輕心造逆人 |
| 204 | 63 | 逆 | nì | to resist | 是輕心造逆人 |
| 205 | 63 | 逆 | nì | to disobey | 是輕心造逆人 |
| 206 | 63 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 是輕心造逆人 |
| 207 | 63 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 是輕心造逆人 |
| 208 | 63 | 逆 | nì | a traitor | 是輕心造逆人 |
| 209 | 63 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 是輕心造逆人 |
| 210 | 58 | 得 | de | potential marker | 得生西方 |
| 211 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生西方 |
| 212 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
| 213 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生西方 |
| 214 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 得生西方 |
| 215 | 58 | 得 | dé | de | 得生西方 |
| 216 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 得生西方 |
| 217 | 58 | 得 | dé | to result in | 得生西方 |
| 218 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生西方 |
| 219 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 得生西方 |
| 220 | 58 | 得 | dé | to be finished | 得生西方 |
| 221 | 58 | 得 | de | result of degree | 得生西方 |
| 222 | 58 | 得 | de | marks completion of an action | 得生西方 |
| 223 | 58 | 得 | děi | satisfying | 得生西方 |
| 224 | 58 | 得 | dé | to contract | 得生西方 |
| 225 | 58 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生西方 |
| 226 | 58 | 得 | dé | expressing frustration | 得生西方 |
| 227 | 58 | 得 | dé | to hear | 得生西方 |
| 228 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 得生西方 |
| 229 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 得生西方 |
| 230 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生西方 |
| 231 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有眾生 |
| 232 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有眾生 |
| 233 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有眾生 |
| 234 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有眾生 |
| 235 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有眾生 |
| 236 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有眾生 |
| 237 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有眾生 |
| 238 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有眾生 |
| 239 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有眾生 |
| 240 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有眾生 |
| 241 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有眾生 |
| 242 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 或有眾生 |
| 243 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 或有眾生 |
| 244 | 57 | 有 | yǒu | You | 或有眾生 |
| 245 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有眾生 |
| 246 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有眾生 |
| 247 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 248 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 249 | 56 | 若 | ruò | if | 若 |
| 250 | 56 | 若 | ruò | you | 若 |
| 251 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 252 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 253 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 254 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 255 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 256 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 257 | 56 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 258 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 259 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 260 | 56 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 261 | 56 | 若 | rě | ja | 若 |
| 262 | 56 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 263 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 264 | 51 | 為 | wèi | for; to | 說五逆業是不定業為可 |
| 265 | 51 | 為 | wèi | because of | 說五逆業是不定業為可 |
| 266 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說五逆業是不定業為可 |
| 267 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 說五逆業是不定業為可 |
| 268 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 說五逆業是不定業為可 |
| 269 | 51 | 為 | wéi | to do | 說五逆業是不定業為可 |
| 270 | 51 | 為 | wèi | for | 說五逆業是不定業為可 |
| 271 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 說五逆業是不定業為可 |
| 272 | 51 | 為 | wèi | to | 說五逆業是不定業為可 |
| 273 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 說五逆業是不定業為可 |
| 274 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說五逆業是不定業為可 |
| 275 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 說五逆業是不定業為可 |
| 276 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 說五逆業是不定業為可 |
| 277 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 說五逆業是不定業為可 |
| 278 | 51 | 為 | wéi | to govern | 說五逆業是不定業為可 |
| 279 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 說五逆業是不定業為可 |
| 280 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 以具十念即得往生 |
| 281 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以具十念即得往生 |
| 282 | 50 | 即 | jí | at that time | 以具十念即得往生 |
| 283 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以具十念即得往生 |
| 284 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 以具十念即得往生 |
| 285 | 50 | 即 | jí | if; but | 以具十念即得往生 |
| 286 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以具十念即得往生 |
| 287 | 50 | 即 | jí | then; following | 以具十念即得往生 |
| 288 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 以具十念即得往生 |
| 289 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 法方始生彼西方也 |
| 290 | 48 | 法 | fǎ | France | 法方始生彼西方也 |
| 291 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法方始生彼西方也 |
| 292 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法方始生彼西方也 |
| 293 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法方始生彼西方也 |
| 294 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 法方始生彼西方也 |
| 295 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 法方始生彼西方也 |
| 296 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法方始生彼西方也 |
| 297 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 法方始生彼西方也 |
| 298 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 法方始生彼西方也 |
| 299 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 法方始生彼西方也 |
| 300 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法方始生彼西方也 |
| 301 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法方始生彼西方也 |
| 302 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 法方始生彼西方也 |
| 303 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法方始生彼西方也 |
| 304 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法方始生彼西方也 |
| 305 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法方始生彼西方也 |
| 306 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法方始生彼西方也 |
| 307 | 47 | 第三 | dì sān | third | 是第三階人 |
| 308 | 47 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 是第三階人 |
| 309 | 47 | 何 | hé | what; where; which | 何意二經俱造五逆 |
| 310 | 47 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意二經俱造五逆 |
| 311 | 47 | 何 | hé | who | 何意二經俱造五逆 |
| 312 | 47 | 何 | hé | what | 何意二經俱造五逆 |
| 313 | 47 | 何 | hé | why | 何意二經俱造五逆 |
| 314 | 47 | 何 | hé | how | 何意二經俱造五逆 |
| 315 | 47 | 何 | hé | how much | 何意二經俱造五逆 |
| 316 | 47 | 何 | hé | He | 何意二經俱造五逆 |
| 317 | 47 | 何 | hé | what; kim | 何意二經俱造五逆 |
| 318 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取正覺 |
| 319 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 不取正覺 |
| 320 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取正覺 |
| 321 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取正覺 |
| 322 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取正覺 |
| 323 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 不取正覺 |
| 324 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取正覺 |
| 325 | 47 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 不取正覺 |
| 326 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 不取正覺 |
| 327 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取正覺 |
| 328 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以罪少故 |
| 329 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以罪少故 |
| 330 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以罪少故 |
| 331 | 45 | 故 | gù | to die | 以罪少故 |
| 332 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以罪少故 |
| 333 | 45 | 故 | gù | original | 以罪少故 |
| 334 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以罪少故 |
| 335 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以罪少故 |
| 336 | 45 | 故 | gù | something in the past | 以罪少故 |
| 337 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 以罪少故 |
| 338 | 45 | 故 | gù | still; yet | 以罪少故 |
| 339 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以罪少故 |
| 340 | 45 | 救 | jiù | to save; to rescue | 諸三階師救言 |
| 341 | 45 | 救 | jiù | to cure; to heal | 諸三階師救言 |
| 342 | 45 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 諸三階師救言 |
| 343 | 45 | 救 | jiù | to assist | 諸三階師救言 |
| 344 | 45 | 救 | jiù | part of a shoe | 諸三階師救言 |
| 345 | 45 | 救 | jiù | Jiu | 諸三階師救言 |
| 346 | 45 | 救 | jiū | to entangle | 諸三階師救言 |
| 347 | 45 | 救 | jiù | refuge; śaraṇa | 諸三階師救言 |
| 348 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 349 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 350 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 351 | 40 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 352 | 40 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 353 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 354 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 355 | 40 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 356 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 357 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 358 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其第一 |
| 359 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 其第一 |
| 360 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其第一 |
| 361 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其第一 |
| 362 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 其第一 |
| 363 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 其第一 |
| 364 | 38 | 其 | qí | will | 其第一 |
| 365 | 38 | 其 | qí | may | 其第一 |
| 366 | 38 | 其 | qí | if | 其第一 |
| 367 | 38 | 其 | qí | or | 其第一 |
| 368 | 38 | 其 | qí | Qi | 其第一 |
| 369 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其第一 |
| 370 | 37 | 十念 | shí niàn | to chant ten times | 乃至十念 |
| 371 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
| 372 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何因經言於念念中 |
| 373 | 37 | 中 | zhōng | China | 何因經言於念念中 |
| 374 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何因經言於念念中 |
| 375 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 何因經言於念念中 |
| 376 | 37 | 中 | zhōng | midday | 何因經言於念念中 |
| 377 | 37 | 中 | zhōng | inside | 何因經言於念念中 |
| 378 | 37 | 中 | zhōng | during | 何因經言於念念中 |
| 379 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 何因經言於念念中 |
| 380 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 何因經言於念念中 |
| 381 | 37 | 中 | zhōng | half | 何因經言於念念中 |
| 382 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何因經言於念念中 |
| 383 | 37 | 中 | zhōng | while | 何因經言於念念中 |
| 384 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何因經言於念念中 |
| 385 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何因經言於念念中 |
| 386 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 何因經言於念念中 |
| 387 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何因經言於念念中 |
| 388 | 37 | 中 | zhōng | middle | 何因經言於念念中 |
| 389 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又觀經取逆經文 |
| 390 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又觀經取逆經文 |
| 391 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀經取逆經文 |
| 392 | 36 | 又 | yòu | and | 又觀經取逆經文 |
| 393 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又觀經取逆經文 |
| 394 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又觀經取逆經文 |
| 395 | 36 | 又 | yòu | but | 又觀經取逆經文 |
| 396 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又觀經取逆經文 |
| 397 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以具十念即得往生 |
| 398 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以具十念即得往生 |
| 399 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以具十念即得往生 |
| 400 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以具十念即得往生 |
| 401 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以具十念即得往生 |
| 402 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以具十念即得往生 |
| 403 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以具十念即得往生 |
| 404 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以具十念即得往生 |
| 405 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以具十念即得往生 |
| 406 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以具十念即得往生 |
| 407 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以具十念即得往生 |
| 408 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以具十念即得往生 |
| 409 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以具十念即得往生 |
| 410 | 35 | 以 | yǐ | very | 以具十念即得往生 |
| 411 | 35 | 以 | yǐ | already | 以具十念即得往生 |
| 412 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以具十念即得往生 |
| 413 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以具十念即得往生 |
| 414 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以具十念即得往生 |
| 415 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以具十念即得往生 |
| 416 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以具十念即得往生 |
| 417 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
| 418 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此念別佛如何是 |
| 419 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此念別佛如何是 |
| 420 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此念別佛如何是 |
| 421 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此念別佛如何是 |
| 422 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 此念別佛如何是 |
| 423 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此念別佛如何是 |
| 424 | 34 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難分勝劣 |
| 425 | 34 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難分勝劣 |
| 426 | 34 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難分勝劣 |
| 427 | 34 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難分勝劣 |
| 428 | 34 | 難 | nàn | enemy; foe | 難分勝劣 |
| 429 | 34 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難分勝劣 |
| 430 | 34 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難分勝劣 |
| 431 | 34 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難分勝劣 |
| 432 | 34 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難分勝劣 |
| 433 | 34 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難分勝劣 |
| 434 | 34 | 別 | bié | do not; must not | 以二三階別 |
| 435 | 34 | 別 | bié | other | 以二三階別 |
| 436 | 34 | 別 | bié | special | 以二三階別 |
| 437 | 34 | 別 | bié | to leave | 以二三階別 |
| 438 | 34 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 以二三階別 |
| 439 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以二三階別 |
| 440 | 34 | 別 | bié | to pin | 以二三階別 |
| 441 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以二三階別 |
| 442 | 34 | 別 | bié | to turn | 以二三階別 |
| 443 | 34 | 別 | bié | Bie | 以二三階別 |
| 444 | 34 | 別 | bié | other; anya | 以二三階別 |
| 445 | 34 | 五逆 | wǔ nì | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | 唯除五逆誹謗正法 |
| 446 | 33 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 滅八十億劫生死之罪 |
| 447 | 33 | 罪 | zuì | fault; error | 滅八十億劫生死之罪 |
| 448 | 33 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 滅八十億劫生死之罪 |
| 449 | 33 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 滅八十億劫生死之罪 |
| 450 | 33 | 罪 | zuì | punishment | 滅八十億劫生死之罪 |
| 451 | 33 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 滅八十億劫生死之罪 |
| 452 | 33 | 罪 | zuì | sin; agha | 滅八十億劫生死之罪 |
| 453 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 454 | 31 | 如 | rú | if | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 455 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 456 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 457 | 31 | 如 | rú | this | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 458 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 459 | 31 | 如 | rú | to go to | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 460 | 31 | 如 | rú | to meet | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 461 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 462 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 463 | 31 | 如 | rú | and | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 464 | 31 | 如 | rú | or | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 465 | 31 | 如 | rú | but | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 466 | 31 | 如 | rú | then | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 467 | 31 | 如 | rú | naturally | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 468 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 469 | 31 | 如 | rú | you | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 470 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 471 | 31 | 如 | rú | in; at | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 472 | 31 | 如 | rú | Ru | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 473 | 31 | 如 | rú | Thus | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 474 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 475 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 476 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如無量壽經四十八弘誓言 |
| 477 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸家解釋各有一途 |
| 478 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸家解釋各有一途 |
| 479 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸家解釋各有一途 |
| 480 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸家解釋各有一途 |
| 481 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸家解釋各有一途 |
| 482 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 諸家解釋各有一途 |
| 483 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸家解釋各有一途 |
| 484 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而全未解太過難也 |
| 485 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而全未解太過難也 |
| 486 | 30 | 而 | ér | you | 而全未解太過難也 |
| 487 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而全未解太過難也 |
| 488 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而全未解太過難也 |
| 489 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而全未解太過難也 |
| 490 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而全未解太過難也 |
| 491 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而全未解太過難也 |
| 492 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而全未解太過難也 |
| 493 | 30 | 而 | ér | so as to | 而全未解太過難也 |
| 494 | 30 | 而 | ér | only then | 而全未解太過難也 |
| 495 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而全未解太過難也 |
| 496 | 30 | 而 | néng | can; able | 而全未解太過難也 |
| 497 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而全未解太過難也 |
| 498 | 30 | 而 | ér | me | 而全未解太過難也 |
| 499 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而全未解太過難也 |
| 500 | 30 | 而 | ér | possessive | 而全未解太過難也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 言 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 除 | chú | except; without; anyatra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
| 怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 普定 | 112 | Puding | |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三阶禅师 | 三階禪師 | 115 | Chan Master Sanjie; Xinxing |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释净土群疑论 | 釋淨土群疑論 | 115 | Shi Jing Tu Qun Yi Lun |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 301.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白法 | 98 |
|
|
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 果语 | 果語 | 103 | present effect to past cause discourse |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 加持 | 106 |
|
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 普法 | 112 |
|
|
| 七种语 | 七種語 | 113 | seven kinds of discourse |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意语 | 如意語 | 114 | unreserved discourse |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 世流布语 | 世流布語 | 115 | popular discourse |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十六妙观 | 十六妙觀 | 115 | sixteen wonderful contemplations |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
| 下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一音说法 | 一音說法 | 121 | one-voice Dharma teaching |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 喻语 | 喻語 | 121 | figurative discourse |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 造五逆者 | 122 | one who commits [a misdeed] of immediate retribution | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 住持 | 122 |
|