Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
师 |
師 |
shī
|
master
|
僧 |
|
- sēng
- sēng
- sēng
|
- a monk
- Sangha / monastic community
- saṅgha / saṃgha / Buddhist community
|
有 |
|
- yǒu
- yǒu
|
- becoming / bhāva
- 1. existence; 2. becoming
|
便 |
|
biàn
|
Hyep’yon / Ebin
|
举 |
舉 |
jǔ
|
to raise an example
|
无 |
無 |
- mó
- wú
|
- mo
- Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
|
道 |
|
- dào
- dào
|
- the path leading to the cessation of suffering
- Way
|
人 |
|
rén
|
Human Realm
|
我 |
|
wǒ
|
self / ātman / attan
|
若 |
|
rě
|
re
|
见 |
見 |
jiàn
|
view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
|
禅 |
禪 |
- chán
- chán
- chán
|
- Chan / Zen
- meditative concentration / dhyāna / jhāna
- Chan
|
上堂 |
|
- shàng táng
- shàng táng
- shàng táng
|
- ascend to the [Dharma] hall
- to eat a communinal meal in a temple hall
- superior rooms
|
知 |
|
zhī
|
Understanding
|
和尚 |
|
- héshang
- héshang
|
- an abbot / a monk
- Most Venerable
|
生 |
|
shēng
|
birth
|
如 |
|
rú
|
Thus
|
相 |
|
- xiàng
- xiàng
- xiàng
- xiàng
|
- lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
- nimitta / a sign / a mark / appearance
- sign / mark / liṅga
- a perception / cognition / conceptualization / a notion
|
清 |
|
qīng
|
Clear
|
则 |
則 |
zé
|
koan / kōan / gong'an
|
行 |
|
- xìng
- xíng
- xíng
- xíng
|
- mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
- practice / carita / caryā / conduct / behavior
- to practice
- Practice
|
拄杖 |
|
zhǔzhàng
|
staff / walking staff
|
作么生 |
作麼生 |
zuò me shēng
|
why, how
|
着 |
著 |
zháo
|
to attach / to grasp
|
事 |
|
shì
|
meaning / phenomena
|
会 |
會 |
huì
|
a religious assembly
|
天 |
|
tiān
|
Heavenly Realm
|
雪窦 |
雪竇 |
Xuě Dòu
|
Xue Dou
|
明 |
|
- míng
- míng
|
- wisdom / vidyā
- Clear
|
因 |
|
- yīn
- yīn
|
- hetu / causes
- Cause
|
大 |
|
dà
|
an element
|
佛 |
|
- fó
- fó
- fó
- fó
- fó
- fó
|
- Buddha / Awakened One
- of Buddhism
- a statue or image of a Buddha
- a Buddhist text
- Buddha Realm
- Buddha
|
雪峯 |
|
xuěfēng
|
Xuefeng
|
意 |
|
yì
|
manas / mind / mentation
|
空 |
|
- kōng
- kōng
|
- śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
- Emptiness
|
应 |
應 |
yìng
|
to accept
|
好 |
|
hǎo
|
Good
|
赵州 |
趙州 |
Zhàozhōu
|
Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
|
更 |
|
gēng
|
contacts
|
云门 |
雲門 |
- yúnmén
- yúnmén
|
- Yunmen Wenyan
- Yunmen School
|
大众 |
大眾 |
dàzhòng
|
Assembly
|
龙 |
龍 |
lóng
|
nāga / serpent / dragon
|
离 |
離 |
lí
|
transcendence
|
宗 |
|
- zōng
- zōng
|
- school / sect
- thesis / conclusion / tenet / siddhānta
|
句 |
|
jù
|
pada
|
地 |
|
- dì
- dì
|
- Earth / ground / level / bhumi
- di
|
观 |
觀 |
- guān
- guàn
- guān
|
- mindfulness / contemplation
- insight / vipaśyanā / vipassanā
- Observe
|
定 |
|
- dìng
- dìng
|
- meditative concentration / meditation
- Concentration
|
主 |
|
zhǔ
|
abbot
|
似 |
|
- sì
- sì
|
- to appear
- pseudo
|
德 |
|
- dé
- dé
- dé
|
- puṇya / puñña
- guṇa
- Virtue
|
解 |
|
- jiě
- jiě
|
- understanding
- to liberate
|
用 |
|
yòng
|
yong / function / application
|
礼拜 |
禮拜 |
lǐbài
|
Prostrate
|
衲僧 |
|
nà sēng
|
a patch-robed monk / a Chan monastic
|
合 |
|
hé
|
Merge
|
德山 |
|
déshān
|
Cuifeng Deshan / Deshan
|
觉 |
覺 |
- jué
- jué
|
- bodhi / enlightenment / awakening
- Awaken
|
取 |
|
qǔ
|
clinging / grasping /upādāna
|
识 |
識 |
shí
|
vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
|
示众云 |
示眾云 |
shì zhòng yún
|
preface directed to the assembly
|
住 |
|
zhù
|
to attach / to abide / to dwell on
|
家 |
|
jiā
|
school / sect / lineage
|
成 |
|
chéng
|
Become
|
大师 |
大師 |
dàshī
|
1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
|
长老 |
長老 |
- zhǎnglǎo
- zhǎnglǎo
|
- an elder monastic
- Elder
|
化 |
|
- huà
- huà
|
- to manifest
- to collect alms
|
集 |
|
- jí
- jí
|
- the origin of suffering
- desire / greed / craving
|
真 |
|
zhēn
|
True
|
和 |
|
hé
|
Harmony
|
心 |
|
xīn
|
citta / thinking / thought / mind / mentality
|
苦 |
|
kǔ
|
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
|
欲 |
|
yù
|
desire / intention / interest / aspiration
|
思 |
|
- sī
- sī
|
- volition / cetanā
- Think
|
玄沙 |
|
xuánshā
|
Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
|
色 |
|
sè
|
form / matter
|
侍者 |
|
shìzhě
|
an acolyte
|
寻 |
尋 |
xún
|
vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
|
身 |
|
shēn
|
body / kāya
|
国师 |
國師 |
Guóshī
|
State Preceptor / Guoshi
|
学 |
學 |
xué
|
a learner
|
报 |
報 |
bào
|
indirect effect / judgement / retribution
|
圆 |
圓 |
yuán
|
Perfect
|
经 |
經 |
jīng
|
a sutra / a sūtra
|
藏 |
|
- zàng
- zàng
- zàng
- zàng
|
- piṭaka / canon / a collection of scriptures
- garba / matrix / embryo
- kośa / kosa
- ālaya / dwelling / residence
|
情 |
|
qíng
|
sentience / cognition
|
尘 |
塵 |
- chén
- chén
|
- dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
- an atom / aṇu
|
投子 |
|
tóuzǐ
|
Touzi
|
学人 |
學人 |
xuérén
|
student of the Way
|
上座 |
|
shàngzuò
|
sthavira / elder
|
静 |
靜 |
jìng
|
Stillness
|
顶 |
頂 |
- dǐng
- dǐng
|
- to point one's head at
- usnisa / uṣṇīṣa
|
源 |
|
yuán
|
Origin
|
老僧 |
|
lǎo sēng
|
an old monk
|
唱 |
|
chàng
|
a bowl shaped copper bell
|
颂 |
頌 |
sòng
|
1. ode; 2. praise
|
法 |
|
- fǎ
- fǎ
- fǎ
- fǎ
- fǎ
|
- the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
- a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
- a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
- quality / characteristic
- Dharma
|
义 |
義 |
yì
|
Righteousness
|
祖师 |
祖師 |
zǔshī
|
Patriarch
|
作家 |
|
zuòjiā
|
an adept / an expert
|
论 |
論 |
lùn
|
a treatise / a thesis / śastra
|
世 |
|
shì
|
loka / a world
|
拂 |
|
fú
|
a fly whisk
|
根 |
|
- gēn
- gēn
- gēn
|
- an organ / a part of the body / an organ of sense
- a sense / a faculty
- mūla / a root
|
参 |
參 |
- cān
- cān
|
- assembly / worship on the four fives
- Inquire
|
正 |
|
zhèng
|
Righteous
|
盖 |
蓋 |
gài
|
a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
|
佛法 |
|
- fófǎ
- fófǎ
- fófǎ
|
- Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
- the power of the Buddha
- Buddha's Teaching
|
南泉 |
|
nánquán
|
Nanquan
|
三千 |
|
sān qiān
|
three thousand-fold
|
福 |
|
- fú
- fú
|
- puṇya / merit / blessing / reward
- Fortune
|
保福 |
|
bǎofú
|
Baofu
|
临济 |
臨濟 |
Línjì
|
Linji School
|
倒 |
|
dǎo
|
delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
|
常 |
|
cháng
|
eternal / nitya
|
禅师 |
禪師 |
- chánshī
- Chán Shī
|
- Chan Master / Zen Master / Seon Master
- Chan master
|
睦州 |
|
mùzhōu
|
Muzhou
|
石头 |
石頭 |
shítou
|
Shitou Xiqian
|
念 |
|
- niàn
- niàn
|
- memory
- mindfulness / smṛti
|
信 |
|
- xìn
- xìn
|
- faith / confidence
- Faith
|
塔 |
|
tǎ
|
a pagoda / a stupa
|
依 |
|
yī
|
upadhi / bonds / substratum
|
诚 |
誠 |
chéng
|
Sincerity
|
实 |
實 |
shí
|
Real
|
具 |
|
jù
|
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
|
宣 |
|
xuān
|
to teach / to instruct
|
拂子 |
|
fúzi
|
a fly whisk
|
乘 |
|
shèng
|
yāna / a vehicle / a school of teaching
|
衲子 |
|
nàzǐ
|
Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
|
缘 |
緣 |
- yuán
- yuán
|
- conditions / pratyaya / paccaya
- Condition
|
善 |
|
- shàn
- shàn
|
- kuśala / kusala / virtuous
- shan
|
境 |
|
- jìng
- jìng
|
- the object of one of the six senses
- viṣaya / sphere / region
|
让 |
讓 |
ràng
|
Give Way
|
微 |
|
wēi
|
subtlety
|
退 |
|
tuì
|
parihāṇi / to regress / to degenerate
|
足 |
|
zú
|
Contented
|
仙 |
|
xiān
|
a sage
|
受 |
|
shòu
|
feelings / sensations
|
安 |
|
- ān
- ān
|
- an
- Ease
|
智 |
|
zhì
|
Wisdom
|
黄檗 |
黃檗 |
huángbò
|
Huangbo
|
镜清 |
鏡清 |
jìngqīng
|
Jingqing
|
慈 |
|
- cí
- cí
|
- Loving-Kindness
- Kindness
|
一句 |
|
- yījù
- yījù
|
- a phrase / one sentence
- a sentence
|
夹山 |
夾山 |
jiāshān
|
Jiashan Shanhui
|
首座 |
|
- shǒuzuò
- shǒuzuò
|
- Shouzuo / Rector / Chief Seat
- chief
|
明觉禅师语录 |
明覺禪師語錄 |
Míng Jué Chán Shī Yǔlù
|
Quotations from Chan Master Ming Jue
|
广 |
廣 |
- guǎng
- guǎng
|
- vaipulya / vast / extended
- Extensive
|
悟 |
|
wù
|
Enlightenment
|
爱 |
愛 |
- ài
- ài
|
- desire / craving / trsnā
- Love
|
通 |
|
tōng
|
a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
|
西天 |
|
Xītiān
|
India / Indian continent
|
吽 |
|
hōng
|
hum / hūṃ
|
禅客 |
禪客 |
chánkè
|
a Chan student
|
布 |
|
- bù
- bù
|
- to bestow
- to publish
|
座主 |
|
zuòzhǔ
|
chairperson / abbot
|
施 |
|
shī
|
the practice of selfless giving / dāna
|
止 |
|
zhǐ
|
calm abiding / cessation / śamatha
|
禅床 |
禪床 |
chán chuáng
|
meditation mat
|
住持 |
|
- zhùchí
- zhùchí
- zhùchí
|
- the abbot of a monastery / the director of a monastery
- to uphold the Dharma
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
|
如是 |
|
rúshì
|
thus, so
|
恩 |
|
ēn
|
Gratitude
|
道场 |
道場 |
- dàochǎng
- dàochǎng
- dàochǎng
|
- place of practice / a Dharma center
- place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
- place for spiritual practice
|
方便 |
|
- fāngbiàn
- fāngbiàn
- fāngbiàn
- fāngbiàn
|
- upāya / skillful means / expedient means
- Convenience
- expedient means
- Skillful Means
|
方丈 |
|
- fāngzhang
- fāngzhàng
|
- an abbot
- Abbot
|
绳床 |
繩床 |
shéng chuáng
|
sitting mat / pīṭha
|
香 |
|
xiāng
|
incense
|
兰 |
蘭 |
lán
|
a hermitage
|
功 |
|
gōng
|
merit-creating actions
|
山僧 |
|
shānsēng
|
mountain monastic
|
瑞 |
|
ruì
|
Auspicious
|
惠 |
|
huì
|
Kindness
|
仰山 |
|
Yǎngshān
|
Yangshan Huiji
|
息 |
|
xī
|
to calm oneself
|
满 |
滿 |
mǎn
|
Full
|
公案 |
|
- gōng'àn
- gōng'àn
|
- koan / kōan / gong'an
- gong'an
|
轮 |
輪 |
lún
|
the cycle of rebirth
|
触 |
觸 |
chù
|
touch / contact / sparśa
|
一只眼 |
一隻眼 |
yī zhī yǎn
|
single eye
|
示众 |
示眾 |
shìzhòng
|
to teach / to instruct the Sangha
|
遍 |
|
biàn
|
everywhere fragrant / paricitra
|
龙头蛇尾 |
龍頭蛇尾 |
lóng tóu shé wěi
|
to start off big and end up in nothing
|
马祖 |
馬祖 |
mǎzǔ
|
Mazu
|
百丈 |
|
bǎizhàng
|
Baizhang
|
度 |
|
- dù
- dù
- dù
|
- pāramitā / perfection
- to save / to rescue / to liberate / to overcome
- ordination rhythm
|
弟子 |
|
dìzi
|
disciple
|
坐具 |
|
- zuòjù
- zuòjù
|
- a mat for sitting on
- Sitting Mat
|
宽 |
寬 |
kuān
|
Broad
|
法眼 |
|
- fǎyǎn
- fǎyǎn
- fǎyǎn
- fǎyǎn
- fǎyǎn
|
- dharma eye / dharmacakṣus
- hōgen
- Dharma Eye
- Fayan
- Fayan School
|
曹溪 |
|
- cáoqī
- cáoqī
|
- Caoqi
- Caoqi
|
陞座 |
|
shēngzuò
|
to address the assembly / to give a lecture
|
斋 |
齋 |
- zhāi
- zhāi
- zhāi
- zhāi
- zhāi
|
- to abstain from meat or wine
- a vegetarian diet / vegetarian food
- to give alms
- to fast
- a temple hostel
|
拄杖子 |
|
zhǔzhàngzǐ
|
staff / walking staff
|
参堂 |
參堂 |
cān táng
|
initiation to the services
|
惑 |
|
huò
|
kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
|
居士 |
|
- jūshì
- jūshì
|
- a lay person / a male lay Buddhist
- householder
|
人天 |
|
- réntiān
- réntiān
|
- the six realms / all living things
- humans and devas
|
招 |
|
zhāo
|
a monastic compound
|
宿 |
|
sù
|
from former lives
|
惭 |
慚 |
cán
|
hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
|
严 |
嚴 |
yán
|
a garland / an adornment / avataṃsa
|
释迦 |
釋迦 |
shìjiā
|
Sakyamuni
|
相对 |
相對 |
xiāngduì
|
relative
|
劫 |
|
jié
|
a kalpa / an eon
|
功德 |
|
- gōngdé
- gōngdé
- gōngdé
|
- guṇa / achievements and virtue / merit
- puṇya / puñña
- merit
|
如来 |
如來 |
- Rúlái
- Rúlái
|
- Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
- Tathagata
|
人间 |
人間 |
rénjiān
|
human world
|
中有 |
|
zhōngyǒu
|
an intermediate existence between death and rebirth
|
世界 |
|
- shìjiè
- shìjiè
|
- a world
- world
|
钵 |
鉢 |
bō
|
an alms bowl / patra / pātra / patta
|
智门 |
智門 |
- zhì mén
- zhì mén
|
- gate of wisdom
- Zhimen
|
赞叹 |
讚歎 |
zàntàn
|
praise
|
愧 |
|
kuì
|
shame / decorum / propriety
|
妙 |
|
miào
|
Wonderful
|
阇梨 |
闍梨 |
shélí
|
ācārya / teacher
|
悲 |
|
- bēi
- bēi
|
- compassion / empathy / karuṇā
- Kindness
|
文殊 |
|
- Wénshū
- Wénshū
|
- Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
- Manjusri
|
僧堂 |
|
sēngtáng
|
monastic hall
|
记 |
記 |
jì
|
a prediction / a prophecy / vyakarana
|
外道 |
|
- wàidào
- wàidào
|
- non-Buddhist
- Heretics
|
喜 |
|
xǐ
|
Joy
|
方外 |
|
fāng wài
|
monastic life
|
唯我独尊 |
唯我獨尊 |
wéi wǒ dú zūn
|
I alone am the honored one
|
贪 |
貪 |
- tān
- tān
|
- greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
- Greed / passion / desire / rāga
|
达磨 |
達磨 |
dámó
|
Bodhidharma
|
十方 |
|
- shí fāng
- shí sāng
|
- the ten directions
- The Ten Directions
|
般若 |
|
- bōrě
- bōrě
- bōrě
- bōrě
|
- Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
- Prajñā
- Prajna Wisdom
- prajna
|
寺 |
|
sì
|
temple / monastery / vihāra
|
惜 |
|
xī
|
Cherish
|
容 |
|
róng
|
Tolerance
|
祖师西来意 |
祖師西來意 |
zǔ shī xī lái yì
|
Bodhidharma coming from the West
|
归宗 |
歸宗 |
guī zōng
|
stupa
|
假 |
|
jiǎ
|
designation / provisional / conventional term
|
慧 |
|
- huì
- huì
|
- intellect
- Wisdom
|
想 |
|
xiǎng
|
notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
|
一言 |
|
yīyán
|
one word
|
一法 |
|
yīfǎ
|
one dharma / one thing
|
生死 |
|
shēngsǐ
|
Saṃsāra / Samsara
|
行脚 |
行腳 |
- xíngjiǎo
- xíngjiǎo
- xíngjiǎo
|
- to walk / travelling / wandering
- Travel by Foot
- to travel [by foot]
|
金刚 |
金剛 |
- jīngāng
- jīngāng
|
- vajra
- diamond
|
大慈 |
|
dà cí
|
great loving-kindness / great compassion
|
结 |
結 |
jié
|
a fetter
|
录 |
錄 |
lù
|
Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
|
马大师 |
馬大師 |
mǎdàshī
|
Mazu Daoyi / Mazu
|
参学 |
參學 |
- cānxué
- cānxué
|
- to be a visiting monastic / to study
- travel and learn
|
共相 |
|
gòng xiāng
|
totality
|
莲 |
蓮 |
lián
|
Lotus
|
弹指 |
彈指 |
tán zhǐ
|
to snap the fingers
|
界 |
|
jiè
|
dhātu / a realm / a field / a domain
|
浮 |
|
fú
|
Buddha
|
疑 |
|
yí
|
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
|
法身 |
|
- Fǎshēn
- Fǎshēn
|
- Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
- Dharma body
|
阿 |
|
ē
|
e
|
老胡 |
|
lǎohú
|
old foreigner
|
參头 |
參頭 |
cān tóu
|
Group Leader / Eldest of the Chan Hall
|
弥勒 |
彌勒 |
- mílè
- Mílè
|
- Maitreya
- Maitreya
|
淡 |
|
dàn
|
Simplicity
|
出世 |
|
- chūshì
- chūshì
- chūshì
|
- to become a monk or num / to leave secular life
- to be not of this world
- Transcending the World
|
仁 |
|
rén
|
Benevolence
|
佛教 |
|
- fójiào
- Fó jiào
|
- Buddhism
- the Buddha teachings
|
涅槃 |
|
- Nièpán
- Nièpán
- Nièpán
|
- Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
- Buddhism in Every Step: Nirvana
- nirvana
|
世尊 |
|
Shìzūn
|
World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
|
趣 |
|
qù
|
realm / destination
|
天子 |
|
tiānzǐ
|
devaputra / the son of a god
|
慎 |
|
shèn
|
Cautious
|
须弥 |
須彌 |
Xūmí
|
Mt Meru / Sumeru
|
道者 |
|
dàozhě
|
a devotee / a practioner / a follower / a monk
|
禅家 |
禪家 |
Chán Jiā
|
Chan School of Buddhism / Zen
|
母 |
|
mǔ
|
all women
|
道人 |
|
- dàorén
- dàorén
|
- a Buddhist monk
- Traveler of the Way
|
罪过 |
罪過 |
zuìguò
|
transgression
|
愿 |
願 |
yuàn
|
a vow
|
空生 |
|
kōng shēng
|
one who expounded emptiness / Subhuti
|
蒲团 |
蒲團 |
- pútuán
- pútuán
|
- a meditation mat
- Cushion
|
虚空 |
虛空 |
- xūkōng
- xūkōng
|
- vast emptiness
- Void
|
四明 |
|
Sì Míng
|
Si Ming
|
牛头 |
牛頭 |
niú tóu
|
attendants in hell
|
癡 |
|
chī
|
confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
|
寂 |
|
jì
|
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
|
凡圣 |
凡聖 |
- fán shèng
- fán shèng
|
- the ordinary and the divine
- Ordinary and Sagely
|
勤 |
|
qín
|
diligence / perseverance / vīrya
|
药山 |
藥山 |
yàoshān
|
Yaoshan
|
我有 |
|
wǒyǒu
|
the illusion of the existence of self
|
灵山 |
靈山 |
- Líng shān
- Líng shān
|
- Spiritual Mountain
- Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
|
阴 |
陰 |
yīn
|
an aggregate / a group
|
三世诸佛 |
三世諸佛 |
sān shì zhū fó
|
the Buddhas of past, present, and future
|
维那 |
維那 |
- wéinà
- wéinà
|
- weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
- karmadana
|
衲衣 |
|
nà yī
|
monastic robes
|
众生 |
眾生 |
- zhòngshēng
- zhòngshēng
|
- beings / all living things / all sentient beings
- sentient beings
|
仁者 |
|
rénzhe
|
compassionate one / benevolent one / a compassionate person
|
臂 |
|
bì
|
bi
|
坐断 |
坐斷 |
zuòduàn
|
to completely cut off
|
贤 |
賢 |
xián
|
bhadra
|
沙弥 |
沙彌 |
- shāmí
- shāmí
|
- Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
- sramanera
|
尊宿 |
|
zūnsù
|
a senior monk
|
丛林 |
叢林 |
- cónglín
- cónglín
|
- Buddhist monastery
- monastery
|
善知识 |
善知識 |
shànzhīshi
|
Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
|
入门 |
入門 |
- rùmén
- rùmén
|
- to become a monastic
- beginner
|
舍 |
捨 |
- shě
- shě
|
- equanimity
- Give
|
圆觉 |
圓覺 |
- yuán jué
- yuán jué
|
- complete enlightenment
- Perfect Enlightenment
|
明白 |
|
míngbai
|
Understanding
|
善财 |
善財 |
- Shàncái
- Shàncái
|
- Sudhana
- Sudhana
|
菴主 |
庵主 |
ān zhǔ
|
supervising nun
|
正法眼藏 |
|
- zhèng fǎ yǎn zàng
- zhèng fǎ yǎn zàng
- zhèng fǎ yǎn zàng
|
- direct vision of the Dharma
- Treasure of the True Dharma Eye
- Treasury of the True Dharma Eye
|
田 |
|
tián
|
a state for cultivation of meritorius deeds
|
衣钵 |
衣鉢 |
yībō
|
robe and bowl
|
巴陵 |
|
bālíng
|
Master Baling
|
阇黎 |
闍黎 |
shélí
|
ācārya / a religious teacher
|
翠微 |
|
cuìwēi
|
Cuiwei
|
无门 |
無門 |
wú mén
|
Non-Existing Gate
|
啐啄 |
|
cuìzhuó
|
pecking the shell [to help the chick] to break out
|
量 |
|
liáng
|
means of knowing / reasoning / pramāṇa
|
石霜 |
|
- shíshuāng
- shíshuāng
|
- Shishuang
- Shishuang
|
乐 |
樂 |
lè
|
Joy
|
一生 |
|
yīshēng
|
all one's life
|
请益 |
請益 |
qǐngyì
|
Request Teachings
|
见佛 |
見佛 |
- jiànfó
- jiànfó
|
- to see the Buddha
- Seeing the Buddha
|
傅大士 |
|
Fù Dàshì
|
Shanhui Fuxi
|
三藏 |
|
- Sān Zàng
- Sān Zàng
- Sān Zàng
|
- Tripitaka
- Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
- Buddhist Canon
|
转语 |
轉語 |
zhuǎnyǔ
|
zhuanyu / turning words / transformational expression
|
问答 |
問答 |
wèndá
|
encounter dialog
|
庵 |
|
ān
|
a Buddhist monastery or nunnery
|
大德 |
|
- dàdé
- dàdé
|
- most virtuous / bhadanta
- Great Virtue / Yaññadatta
|
化主 |
|
huàzhǔ
|
lord of transformation
|
体 |
體 |
- tǐ
- tǐ
- tǐ
|
- śarīra / human body
- ti / essence
- entity / a constituent / an element
|
二三 |
|
èr sān
|
six non-Buddhist philosophers
|
门人 |
門人 |
- mén rén
- mén rén
|
- disciple
- a hanger-on
|
见处 |
見處 |
jiànchù
|
dwelling in wrong views
|
菴主 |
庵主 |
- ān zhǔ
- ān zhǔ
|
- supervising nun
- Head of the Nunnery
|
不住 |
|
bùzhù
|
not dwelling
|
菴 |
|
- ān
- ān
|
- a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
- a thatched cottage
|
太虚 |
太虛 |
tàixū
|
Taixu
|
一路 |
|
yīlù
|
all along the way
|
潜 |
潛 |
qián
|
Submerge
|
法堂 |
|
- fǎtáng
- fǎtáng
- fǎtáng
|
- a Dharma hall
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
|
普请 |
普請 |
- pǔqǐng
- pǔqǐng
|
- communal labor
- Universally Inviting
|
南山 |
|
nánshān
|
Nanshan / Daoxuan
|
勘破 |
|
kānpò
|
to penetrate
|
刹 |
剎 |
- chà
- shā
|
- Buddhist monastery or temple
- kṣetra / land
|
偈 |
|
jì
|
gatha / hymn / verse
|
教外别传 |
教外別傳 |
jiào wài bié chuán
|
transmission apart from teachings
|
品 |
|
pǐn
|
chapter / varga
|
檀越 |
|
tányuè
|
an alms giver / a donor
|
竺 |
|
zhú
|
Zhu
|
禅板 |
禪板 |
chánbǎn
|
meditation brace
|
藏主 |
|
zàng zhǔ
|
Librarian / Chief of Sutra Repository
|
执 |
執 |
zhí
|
to attach to / grasping
|
五通 |
|
wǔ tōng
|
five supernatural powers / pañca-abhijnā
|
华严 |
華嚴 |
Huáyán
|
Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
|
现前 |
現前 |
xiàn qián
|
to manifest in the present / to present before the eyes
|
小叁 |
小參 |
xiǎo cān
|
small assembly / a small group
|
一切 |
|
yīqiè
|
all, everything
|
志 |
誌 |
zhì
|
Aspiration
|
仙人 |
|
xiānrén
|
a sage
|
自悟 |
|
zìwù
|
self realization
|
出家 |
|
- chūjiā
- chūjiā
|
- leaving home / to become a monk or nun
- to renounce
|
解脱 |
解脫 |
- jiětuō
- jiětuō
|
- liberation / emancipation / vimokṣa
- liberation
|
果 |
|
- guǒ
- guǒ
|
- direct effect / phala / a consequence
- Fruit
|
心印 |
|
xīnyìn
|
mind seal
|
海众 |
海眾 |
hǎi zhòng
|
Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
|
何似 |
|
hésì
|
Comparison to what?
|
大王 |
|
dàwáng
|
great king / mahārāja
|
鬼窟裏 |
|
guǐ kū lǐ
|
inside a ghost cave / in an unhealthy mental state
|
过去 |
過去 |
guòqù
|
past
|
十身调御 |
十身調御 |
shí shēn tiáo yù
|
Taming the Ten Bodies
|
天人 |
|
tiānrén
|
Heavenly Beings
|
本生 |
|
běnshēng
|
Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
|
话头 |
話頭 |
huàtóu
|
huatou / keyword /topic of meditative inquiry
|
佛言 |
|
- Fó yán
- Fó yán
|
- the Buddha said
- buddhavacana / the teachings of the Buddha
|
惭愧 |
慚愧 |
- cánkuì
- cánkuì
|
- Shamefulness
- humility
|
菩萨 |
菩薩 |
- púsà
- púsà
- púsà
|
- bodhisatta
- Bodhisattva Realm
- bodhisattva
|
魔 |
|
- mó
- mó
- mó
|
- Māra
- evil / vice
- māra
|
开士 |
開士 |
kāi shì
|
one on the way to enlightenment / bodhisattva
|
问讯 |
問訊 |
- wènxùn
- wènxùn
|
- to join palms as a greeting
- half bow
|
缚 |
縛 |
fú
|
to bind / to tie
|
香严 |
香嚴 |
xiāngyán
|
Xiangyan
|
佛见 |
佛見 |
fó jiàn
|
correct views of Buddhist teachings
|
一切法 |
|
- yīqiē fǎ
- yīqiē fǎ
|
- all dharmas / all things / sarvadharma
- all phenomena
|
第一句 |
|
dìyījù
|
the first letter
|
真人 |
|
zhēnrén
|
Arhat
|
微尘 |
微塵 |
- wēichén
- wēichén
|
- an atom
- fine dust
|
离微 |
離微 |
lí wēi
|
transcendence and subtlety
|
寒山 |
|
hánshān
|
Hanshan
|
融 |
|
róng
|
Blend
|
三生 |
|
- sān shēng
- sān shēng
|
- three lives / three rebirths
- Three Lifetimes
|
佛陀 |
|
Fótuó
|
Buddha / the all-enlightened one
|
摩 |
|
mó
|
to rub a monk's head for taking a vow
|
盐官 |
鹽官 |
yánguān
|
Yanguan / Qi An
|
所得 |
|
suǒdé
|
acquire
|
炉 |
爐 |
- lú
- lú
|
- a censer
- 1. incense burner; 2. incense censer
|
灭 |
滅 |
- miè
- miè
|
- the cessation of suffering
- Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
|
须菩提 |
須菩提 |
- xūpútí
- xūpútí
|
- Subhuti / Subhūti
- Subhuti
|
从容 |
從容 |
cōngróng
|
Calm and Composed
|
一期 |
|
- yīqī
- yīqī
- yīqī
|
- a date / a fixed time
- a lifetime
- one moment of time
|
一味禅 |
一味禪 |
yī wèi chán
|
Chan of one taste
|
维摩 |
維摩 |
- Wéimó
- Wéimó
|
- Vimalakirti
- Vimalakirti
|
法座 |
|
fǎ zuò
|
Dharma seat
|
付嘱 |
付囑 |
chóuyōu
|
to entrust to
|
上人 |
|
- shàngrén
- shàngrén
|
- shangren / senior monastic
- supreme teacher
|
放下 |
|
- fàngxia
- fàngxia
- fàngxia
|
- let go / abandon wrong views
- Let Go
- let go
|
沙门 |
沙門 |
- shāmén
- shāmén
|
- a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
- sramana
|
空劫 |
|
kōng jié
|
The kalpa of void
|
尘劳 |
塵勞 |
- chénláo
- chénláo
|
- the concerns of secular life
- affliction
|
宝华 |
寶華 |
- bǎohuà
- bǎohuà
|
- flowers / jeweled flowers
- Treasure Flower
|
浮生 |
|
fú shēng
|
the world of the living / the impermanent world
|
自在 |
|
- zìzài
- zìzài
- zìzài
- zìzài
|
- Isvara
- mastery / autonomy / vaśitā
- Carefree
- perfect ease
|
天台 |
|
- Tiāntái
- tiāntái
|
- Tiantai / T'ien-tai
- Tiantai / Tiantai School
|
后五 |
後五 |
hòu wǔ
|
following five hundred years
|
拈古 |
|
niāngǔ
|
a brief comment / niangu
|
成就 |
|
- chéngjiù
- chéngjiù
- chéngjiù
- chéngjiù
- chéngjiù
|
- to attained / to obtain
- to bring to perfection / complete
- attainment / accomplishment / siddhi
- accomplishment
- Achievements
|
一喝 |
|
yī hē
|
a call / a shout
|
天童 |
|
tiān tóng
|
a divine youth
|
行人 |
|
xíngrén
|
Practitioner
|
醍醐 |
|
tíhú
|
clarified butter
|
全机 |
全機 |
quánjī
|
entire capacity
|
境界 |
|
jìngjiè
|
viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
|
海会 |
海會 |
- hǎi huì
- hǎi huì
- hǎi huì
|
- assembly of monastics
- assembly of saints
- cemetery
|
无心 |
無心 |
- wúxīn
- wúxīn
|
- no-mind
- No-Mind
|
孤起 |
|
gūqǐ
|
Gatha (verses)
|
云天 |
雲天 |
yún tiān
|
Cloud in the Sky
|
正法 |
|
- zhèngfǎ
- zhèngfǎ
- zhèngfǎ
|
- Right Dharma / Saddharma
- Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
- Righteous Dharma
|
舍 |
捨 |
- shě
- shě
- shě
|
- equanimity
- equanimity
- Give
|
法华经 |
法華經 |
Fǎ Huà Jīng
|
Lotus Sutra / Lotus Sūtra
|
师子吼 |
師子吼 |
shīzǐ hǒu
|
lion’s roar
|
四众 |
四眾 |
sì zhòng
|
the fourfold assembly / the four communities
|
非我 |
|
fēiwǒ
|
selflessness / non-self / anātman / anattā
|
知事 |
|
zhī shì
|
Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
|
至道无难 |
至道無難 |
zhì dào wúnán
|
The Ultimate Way is not Difficult
|
利生 |
|
lìshēng
|
to help all living beings
|
受戒 |
|
- shòu jiè
- shòu jiè
|
- to take precepts
- Take the Precepts
|
观门 |
觀門 |
guān mén
|
the gate of contemplation
|
诸天 |
諸天 |
zhū tiān
|
devas
|
竿木 |
|
gānmù
|
a staff
|
木马 |
木馬 |
mùmǎ
|
a wooden horse
|
安乐 |
安樂 |
ānlè
|
Stability and Happiness
|
径山 |
徑山 |
jìngshān
|
Jingshan Temple
|
权化 |
權化 |
quánhuà
|
avatāra / appearance of a deity upon earth
|
盘山 |
盤山 |
pánshān
|
Panshan Baoji
|
第一义 |
第一義 |
- dìyī yì
- dìyī yì
|
- paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
- Ultimate Truth
|
凡 |
|
fán
|
an ordinary person
|
晚参 |
晚參 |
wǎncān
|
evening assembly
|
四大 |
|
sìdà
|
the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
|
普贤 |
普賢 |
Pǔxián
|
Samantabhadra
|
地藏 |
|
Dìzàng
|
Ksitigarbha / Kṣitigarbha
|
天衣 |
|
tiān yī
|
the garments of a celestial being / celestial garments
|
金轮 |
金輪 |
jīn lún
|
kancana-mandala / cakra-ratna
|
梵 |
|
- fàn
- fàn
- fàn
- fàn
- fàn
|
- Brahma
- India
- brahman
- pure / sacred
- Buddhist
|
教化 |
|
- jiāohuà
- jiāohuà
|
- transformative teaching / to enlighten
- Teach and Transform
|
西来意 |
西來意 |
xī lái yì
|
the purpose of coming to the West
|
缘生 |
緣生 |
yuánshēng
|
dependent origination / conditioned origination / dependent arising
|
拈香 |
|
- niān xiāng
- niān xiāng
|
- to burn incense
- Offering Incense
|
天不能盖 |
天不能蓋 |
tiān bù néng gài
|
it cannot be covered by the sky
|
摩竭 |
|
mójié
|
makara
|
涂 |
塗 |
tú
|
an evil state of existence
|
我见 |
我見 |
wǒ jiàn
|
the view of a self
|
香林 |
|
xiānglín
|
Xianglin
|
四维 |
四維 |
sì wéi
|
the four half points of the compass
|
一境 |
|
yījìng
|
one realm
|
卢舍那 |
盧舍那 |
Lúshènà
|
Locana Buddha
|
钵盂 |
鉢盂 |
bōyú
|
alms bowl
|
同参 |
同參 |
tóng cān
|
fellow students
|
大千 |
|
dà qiān
|
trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
|
蕴 |
蘊 |
yùn
|
aggregate / skandha
|
大法 |
|
dà fǎ
|
great dharma / elemental dharma
|
一念 |
|
- yī niàn
- yī niàn
- yī niàn
|
- one moment / one instant
- one thought
- one thought
|
佛光 |
|
- Fó guāng
- Fó guāng
- Fó guāng
- Fó guāng
|
- Fo Guang
- the glory of the Buddha
- Buddha' halo
- Buddha's Light
|
迷悟 |
|
- míwù
- míwù
|
- delusion and awareness
- Ignorance and Enlightenment
|
禅寺 |
禪寺 |
Chán sì
|
Chan temple / Zen temple
|
净瓶 |
淨瓶 |
- jìngpíng
- jìngpíng
|
- a vase / a jar
- Purity Vase
|
生生 |
|
shēngshēng
|
the cycle of rebirth
|
般若波罗蜜多 |
般若波羅蜜多 |
bōrěbōluómìduō
|
prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
|
利他 |
|
- lìtā
- lìtā
|
- to help others / to be altruistic / parārtha
- Benefiting Others
|
重显 |
重顯 |
Chóng Xiǎn
|
Chong Xian
|
书记 |
書記 |
- shūji
- shūji
|
- Record Keeper / Secretary
- Secretary
|
板 |
|
bǎn
|
board struck for sounding events in a temple
|
入涅槃 |
|
rù nièpán
|
to enter Nirvāṇa
|
尽十方世界 |
盡十方世界 |
jìnshífāng shìjiè
|
everywhere
|
计 |
計 |
jì
|
ketu
|
分别 |
分別 |
- fēnbié
- fēnbié
- fēnbié
|
- kalpanā / thought / imagination
- vikalpa / discrimination / conception
- discrimination
|
寥廓 |
|
liáokuò
|
serene and boundless
|
定慧 |
|
- dìng huì
- dìng huì
|
- meditative wisdom
- Concentration and Wisdom
|
沩山 |
溈山 |
- guīshān
- guīshān
|
- Guishan
- Guishan
|
安禅 |
安禪 |
ānchán
|
to do sitting meditation
|
阇 |
闍 |
shé
|
Buddhist monk
|
善来 |
善來 |
shànlái
|
Svāgata / Sāgata
|
厚 |
|
hòu
|
Deep
|
栴檀林 |
|
zhāntánlín
|
temple / monastery
|
无为 |
無為 |
- wúwèi
- wúwèi
|
- unconditioned / asaṃskṛta
- Non-Doing
|
金身 |
|
jīnshēn
|
golden body
|
丈室 |
|
zhàng shì
|
Small Room
|
历劫 |
歷劫 |
lì jié
|
to pass through a kalpa
|
普天普地 |
|
pǔ tiān pǔ dì
|
everywhere throughout Heaven and earth
|
资福 |
資福 |
zīfú
|
Zifu
|
举古 |
舉古 |
jǔgǔ
|
juze / jugu/ to discuss a koan
|
四禅 |
四禪 |
- sì chán
- sì chán
|
- the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
- fourth dhyāna / fourth jhāna
|
半偈 |
|
bànjì
|
half a verse
|
大慈大悲 |
|
- dà cí dà bēi
- dà cí dà bēi
|
- great mercy and great compassion
- great compassion and great loving-kindness
|
一色 |
|
- yīsè
- yīsè
- yīsè
|
- ekarūpa / no difference
- something minute / an atom
- one form of practice
|
选佛 |
選佛 |
xuǎnfó
|
choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
|
天下衲僧 |
|
tiānxià nàsēng
|
patch-robed monks throughout the land
|
孝 |
|
xiào
|
Filial Piety
|
真实 |
真實 |
zhēnshí
|
true reality
|
自相 |
|
zì xiāng
|
individual characteristics
|
无缝塔 |
無縫塔 |
wúfèng tǎ
|
a seamless tower
|
垂示 |
|
chuíshì
|
chuishi / introductory pointer
|
不动尊 |
不動尊 |
bù dòng zūn
|
Acala
|
老和尚 |
|
lǎo hé shàng
|
Elder Most Venerable
|
意根 |
|
yìgēn
|
the mind sense
|
磬 |
|
qìng
|
a bowl shaped bell
|
圆成 |
圓成 |
yuán chéng
|
complete perfection
|
十方世界 |
|
shífāng shìjiè
|
the worlds in all ten directions
|
闪电光 |
閃電光 |
shǎndiàn guāng
|
a flash of lightening
|
无余 |
無餘 |
- wúyú
- wúyú
|
- without remainder / niravaśeṣa
- not excessive
|
宝座 |
寶座 |
bǎozuò
|
Jeweled Throne
|
初心 |
|
- chū xīn
- chū xīn
|
- to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
- the initial mind
|
圆光 |
圓光 |
- yuánguāng
- yuánguāng
|
- halo
- Won Gwang
|
尘埃 |
塵埃 |
chénāi
|
dirt / defilements
|
端坐 |
|
duānzuò
|
to sit in a posture for meditation
|
提婆宗 |
|
Típó Zōng
|
School of Nāgārjuna
|
鹅湖 |
鵝湖 |
éhú
|
Ehu
|
智者 |
|
zhìzhě
|
Zhi Yi / Chih-i
|
伺 |
|
sì
|
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
|
威仪 |
威儀 |
wēiyí
|
Conduct
|
净洁 |
淨潔 |
jìngjié
|
pure
|
无二 |
無二 |
wú èr
|
advaya / nonduality / not two
|
宴坐 |
|
yànzuò
|
sitting meditation / to meditate in seclusion
|
干城 |
乾城 |
gàn chéng
|
city of the gandharvas
|
袈裟 |
|
- jiāshā
- jiāshā
|
- kasaya / kaṣāya
- kasaya
|
俱胝 |
|
- jūzhī
- jūzhī
|
- koti / one hundred million / a very large number
- Judi
|
大士 |
|
- Dàshì
- dàshì
- Dàshì
|
- the Buddha / mahāpurusa
- a bodhisattva / mahāsattva
- Mahasattva
|
忍 |
|
- rěn
- rěn
|
- tolerance / patience
- Patience
|
云巖 |
雲巖 |
yúnyán
|
Yunyan
|
外道问佛 |
外道問佛 |
wài dào wèn fó
|
a non-Buddhist questions the Buddha
|
清规 |
清規 |
- qīngguī
- qīngguī
|
- monastic rules
- Pure Rule
|
祖意 |
|
zǔ yì
|
Patriarch's Heart
|
棒喝 |
|
- bàng hē
- bàng hē
|
- to strike and shout at a student
- stick and shout
|
知客 |
|
- zhī kè
- zhī kè
|
- Guest Prefect
- receptionist
|
善说 |
善說 |
shàn shuō
|
well expounded
|
大道 |
|
dàdào
|
great way / great Path / great enlightenment
|
护持 |
護持 |
hùchí
|
Protect and Support
|
广大 |
廣大 |
guǎngdà
|
vaipulya / vast / extended
|
亲近 |
親近 |
qīnjìn
|
Be Close To
|
烦恼 |
煩惱 |
- fánnǎo
- fánnǎo
|
- kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
- defilement
|
白月 |
|
bái yuè
|
first half of the month / śuklapakṣa
|
决定 |
決定 |
juédìng
|
fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
|
曹山 |
|
Cáoshān
|
Chaoshan Benji / Benji
|
大悲 |
|
dàbēi
|
mahākaruṇā / great compassion
|
律 |
|
lǜ
|
monastic discipline / vinaya
|
薄伽梵 |
|
Báojiāfàn
|
Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
|
买草鞋行脚 |
買草鞋行脚 |
mǎi cǎo xié xíng jiǎo
|
buy straw sandals and set out on a pilgrimage
|
法战 |
法戰 |
fǎzhàn
|
fazhan / encounter dialog / Dharma combat
|
如来藏 |
如來藏 |
- Rúlái Zàng
- Rúlái Zàng
- Rúlái Zàng
|
- Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- Tathagatagarbha
|
业 |
業 |
yè
|
karma / kamma / karmic deeds / actions
|
死汉 |
死漢 |
sǐhàn
|
dead person
|
虚堂 |
虛堂 |
Xū Táng
|
Xu Tang
|
无生 |
無生 |
- wúshēng
- wúshēng
|
- anutpāda / unproduced / non-arising
- No-Birth
|
心行 |
|
xīnxíng
|
mental activity
|
不动 |
不動 |
- bùdòng
- bùdòng
- bùdòng
|
- Akshobya
- acala / niścala / dhruva / unmoved
- [Venerable] Akshobya
|
漏 |
|
lòu
|
outflow / flow / influx / discharge / āsrava
|
香积 |
香積 |
- xiāng jī
- xiāng jī
|
- Fragrance Accumulation
- accumulated fragrance
|
碧眼胡 |
|
bìyǎnhú
|
Blue-Eyed Barbarian / Bodhidharma
|
禅定 |
禪定 |
- chándìng
- chándìng
- chándìng
|
- Meditative Concentration / meditation
- to meditate
- meditative concentration
|
无间 |
無間 |
- wújiān
- wújiān
|
- avīci / interminable / incessant
- No Distance
|
法宝 |
法寶 |
- fǎbǎo
- fǎbǎo
- fǎbǎo
- fǎbǎo
|
- the Buddha's teaching
- a Buddhist monk's apparel, staff etc
- Fa Bao
- Dharma treasure
|
落发 |
落髮 |
luò fà
|
to shave the head
|
古镜 |
古鏡 |
gǔ jìng
|
mirrors of old
|
见性 |
見性 |
- jiàn xìng
- jiàn xìng
|
- to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
- Seeing One's Nature
|
不信 |
|
bùxìn
|
disbelief / lack of faith
|
风穴 |
風穴 |
fēngxué
|
Fengxue
|
无尽 |
無盡 |
wújìn
|
endless
|
动着 |
動著 |
dòngzhe
|
to waver / to move
|
施主 |
|
- shīzhǔ
- shīzhǔ
|
- an alms giver / a donor
- benefactor
|
有余 |
有餘 |
- yǒuyú
- yǒuyú
|
- with remainder / sopadhiśesa
- with excess
|
毘耶离 |
毘耶離 |
Píyélí
|
Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
|
证 |
證 |
zhèng
|
realization / adhigama
|
泰 |
|
tài
|
Prosperous
|
妙用 |
|
miàoyòng
|
skillful use / magical use
|
眠 |
|
mián
|
torpor / drowsiness / middha
|
五下 |
|
wǔ xià
|
five lower fetters
|
游方 |
遊方 |
yóufāng
|
to travel for cultivation and to seek teachings
|
箭锋 |
箭鋒 |
jiàn fēng
|
arrowheads
|
金田 |
|
jīntián
|
Buddhist temple
|
甘露 |
|
- gānlù
- gānlù
- gānlù
- gānlù
|
- sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
- Nectar
- Nectar
- nectar
|
开山 |
開山 |
- kāishān
- kāishān
|
- to open a monastery
- 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
|
寮舍 |
|
liáoshè
|
a monastic residence
|
死尸 |
死屍 |
sǐshī
|
a corpse
|
丹霄独步 |
丹霄獨步 |
dān xiāo dúbù
|
to walk alone under a red sky
|
不空 |
|
Bù Kōng
|
Amoghavajra /
|
唯嫌拣择 |
唯嫌揀擇 |
wěi xián jiǎnzhái
|
only avoid discrimination
|
下语 |
下語 |
xiàyǔ
|
zhuoyu / annotation / capping phrase
|
缠 |
纏 |
chán
|
to entangle
|
檀 |
|
tán
|
dana / the practice of giving / generosity
|
美 |
|
měi
|
Beauty
|
西山 |
|
xīshān
|
Aparaśaila
|
三匝 |
|
sān zā
|
to circumambulate three times
|
问道 |
問道 |
- wèn dào
- wèn dào
|
- Inquire About the Way
- ask for the Way
|
瞋 |
|
- chēn
- chēn
|
- aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
- malice / vyāpāda
|
合掌 |
|
- hézhǎng
- hézhǎng
|
- to join palms
- to join palms
|
菩提心 |
|
- pútíxīn
- pútíxīn
|
- bodhicitta / aspiration to enlightenment
- bodhi mind
|
优 |
優 |
yōu
|
you
|
慢 |
|
- màn
- màn
|
- māna / pride / arrogance / conceit
- conceit / abhimāna
|
黑月 |
|
hēiyuè
|
second half of the month / kṛṣṇapakṣa
|
度僧 |
|
dù sēng
|
to lead to become a monastic
|
净名 |
淨名 |
jìngmíng
|
Vimalakirti
|
偈颂 |
偈頌 |
jìsòng
|
to chant
|
钳鎚 |
鉗鎚 |
qiánchuí
|
pliers and hammers
|
法相 |
|
- fǎ xiāng
- fǎ xiāng
- fǎ xiāng
- fǎ xiāng
- fǎ xiāng
|
- notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
|
种智 |
種智 |
zhǒng zhì
|
knowledge of the seed or cause of all phenomena
|
须弥山 |
須彌山 |
- Xūmí Shān
- Xūmí Shān
|
- Mount Sumeru / Mount Meru
- Mount Sumeru
|
无量 |
無量 |
- wúliàng
- wúliàng
|
- Atula
- immeasurable
|
情识 |
情識 |
qíng shí
|
emotional consciousness
|
信心 |
|
xìnxīn
|
Faith
|
曲木据位 |
曲木據位 |
qǔ mù jù wèi
|
chair of rank
|
寂灭 |
寂滅 |
- jìmiè
- jìmiè
|
- calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
- Upasannaka
|
假名 |
|
jiàmíng
|
designation / provisional term / conventional term
|
迦罗 |
迦羅 |
jiāluó
|
kala / kāla
|
河沙 |
|
hé shā
|
the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
|
心心 |
|
xīn xīn
|
the mind and mental conditions
|
戒 |
|
- jiè
- jiè
|
- precepts / a vow
- precepts / morality
|
力士 |
|
lìshì
|
one of great strength
|
浮屠 |
|
Fú tú
|
Buddha stupa
|
法号 |
法號 |
- fǎhào
- fǎhào
|
- Dharma name
- Dharma Name
|
莫妄想 |
|
mò wàng xiǎng
|
think no delusive thoughts
|
官不容针 |
官不容針 |
guān bù róng zhēn
|
officially, not even a needle is admitted
|
不容易 |
|
bù róngyì
|
a challenge / not easy
|
有余 |
有餘 |
- yǒuyú
- yǒuyú
|
- with remainder / sopadhiśesa
- with excess
|
慧敏 |
|
huìmǐn
|
Haemin
|
入涅 |
|
rùniè
|
to enter Nirvāṇa / to pass away
|
功德聚 |
|
gōngdé jù
|
stupa
|
兜率 |
|
Dōushuài
|
Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
|
是什么语话 |
是什麼語話 |
shì shénma yǔ huà
|
what kind of talk is this?
|
人稀 |
|
rén xī
|
people are few
|
解脱门 |
解脫門 |
- jiětuō mén
- jiětuō mén
|
- the doors of deliverance / vimokṣadvāra
- Gate of Perfect Ease
|
了别 |
了別 |
lebié
|
to distinguish / to discern
|
逆顺 |
逆順 |
nì shùn
|
resisting and complying / disobeying and obeying
|
一会 |
一會 |
yī huì
|
one assembly / one meeting
|
扶篱摸壁 |
扶籬摸壁 |
fú lí mō bì
|
leaning against a fence, groping along a wall
|
导师 |
導師 |
- dǎoshī
- dǎoshī
|
- Sārthavāha
- 1. guiding teacher, 2. mentor
|
佛祖 |
|
- Fó zǔ
- Fó zǔ
|
- the Buddha and patriarch
- Buddhas
|
毘婆尸 |
|
Pípóshī
|
Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
|
私通车马 |
私通車馬 |
sī tōng chē mǎ
|
privately, even a cart and horse can pass
|
五观 |
五觀 |
wǔ guān
|
The Five Contemplations
|
系驴橛 |
繫驢橛 |
xì lǘ jué
|
donkey-tethering post
|
法器 |
|
- fǎqì
- fǎqì
|
- a Dharma instrument
- Dharma instrument
|
人道 |
|
Rén Dào
|
Human Realm / Saha World
|
难行 |
難行 |
nánxíng
|
ascetic practice
|
日月星 |
|
rì yuè xīng
|
sun, moon and star
|
方寸 |
|
fāng cùn
|
Mind
|
坚固 |
堅固 |
- jiāngù
- jiāngù
|
- sāla
- Kevaṭṭạ
|
南院 |
|
nányuàn
|
Nanyuan
|
药病相治 |
藥病相治 |
yào bìng xiāng zhì
|
the interrelation between medicine and disease
|
四华 |
四華 |
sì huà
|
four divine flowers
|
开悟 |
開悟 |
- kāiwù
- kāiwù
- kāiwù
- kāiwù
|
- to become enlightened / to have an awakening
- enlightenment / bodhi
- Buddhahood
- to awaken
|
凡夫 |
|
fánfū
|
an ordinary person / pṛthagjana
|
生死海 |
|
shēngsǐhǎi
|
the ocean of Saṃsāra
|
大仙 |
|
dàxiān
|
a great sage / a saint
|
千佛 |
|
qiān fó
|
thousand Buddhas
|
法雨 |
|
- fǎyǔ
- fǎ yǔ
|
- Dharma rain
- Dharma Rain
|
无法 |
無法 |
wúfǎ
|
No-Dharma
|
讲堂 |
講堂 |
- jiǎng táng
- jiǎng táng
|
- a lecture hall
- lecture hall
|
善思 |
|
shànsī
|
thoughtfulness / wholesome thinking
|
惟盖竺 |
惟蓋竺 |
Wéi Gài Zhú
|
Wei Gai Zhu
|
我语 |
我語 |
wǒyǔ
|
ātmavāda / notions of a self
|
大乘 |
|
- Dàshèng
- Dàshèng
|
- Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
- Mahayana / Great Vehicle
|
游戏 |
遊戲 |
yóuxì
|
to be free and at ease
|
西庵 |
|
Xī'ān
|
Senior Instructor
|
见大 |
見大 |
jiàn dà
|
the element of visibility
|
下士 |
|
Xià Shì
|
an initial disciple / an initial spiritual trainee
|
五欲 |
五慾 |
- wǔ yù
- wǔ yù
|
- the five desires
- the five desires
|
上士 |
|
Shàng Shì
|
an advanced disciple
|
妙心 |
|
miào xīn
|
Wondrous Mind
|
果报 |
果報 |
guǒbào
|
vipāka / the result of karma / indirect effect
|
资圣寺 |
資聖寺 |
Zīshèng Sì
|
Zisheng Temple
|
习 |
習 |
xí
|
latent tendencies / predisposition
|
群生 |
|
qúnshēng
|
all living beings
|
裴休 |
|
Péi Xiū
|
Pei Xiu
|
法僧 |
|
fǎ sēng
|
a monk who recites mantras
|
供 |
|
gòng
|
to offer in worship
|
六尘 |
六塵 |
Liù Chén
|
six sense objects / Six Dusts
|
一代时教 |
一代時教 |
yīdài shí jiāo
|
the teachings of an entire lifetime
|
天堂 |
|
tiāntáng
|
Heaven
|
佛刹 |
佛剎 |
- fó shā
- fó shā
- fó shā
|
- a Buddhist pillar
- Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
- temple / monastery
|
有无 |
有無 |
yǒu wú
|
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
佛国土 |
佛國土 |
- Fó guótǔ
- Fó guótǔ
|
- buddhakṣetra / a Buddha land
- Buddha's country
|
苦行 |
|
- kǔxíng
- kǔxíng
|
- to practice ascetism
- austerity
|
三昧 |
|
- sānmèi
- sānmèi
|
- samādhi / concentrated meditation / mental concentration
- samadhi
|
正觉 |
正覺 |
zhèngjué
|
sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
|
传法 |
傳法 |
- chuán fǎ
- chuán fǎ
|
- to transmit the Dharma
- Dharma transmission
|
禅院 |
禪院 |
Chán yuàn
|
a Chan temple / a Zen temple
|
一宗 |
|
yī zōng
|
one sect / one school
|
千山万水 |
千山萬水 |
qiān shān wàn shuǐ
|
Over Mountains and Across Rivers
|
劫火 |
|
jiéhuǒ
|
a large destructive fire
|
明禅 |
明禪 |
míng chán
|
Clarity of Chan
|
铁围山 |
鐵圍山 |
Tiě Wéi Shān
|
Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
|
微妙 |
|
wēimiào
|
subtle, profound
|
劝请 |
勸請 |
quànqǐng
|
to request / to implore
|
神通 |
|
- shéntōng
- shéntōng
|
- a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
- supernatural power
|
行思 |
|
xíngsī
|
Xingsi
|
色尘 |
色塵 |
sè chén
|
sight / sight sense objects
|
冥道 |
|
míngdào
|
the gateway to the ghost world
|
佛家 |
|
- Fójiā
- Fójiā
|
- the community of Buddhists / Saṅgha
- places of the Buddha and bodhisattvas / temples
|
善因 |
|
shàn yīn
|
Wholesome Cause
|
三门 |
三門 |
sān mén
|
Three Gates / temple gate / temple
|
恒河 |
恆河 |
hénghé
|
Ganges River
|
一喝不作一喝用 |
|
yī hē bùzuò yī hē yòng
|
a shout does not function as a shout
|
六波罗蜜 |
六波羅蜜 |
Liù Bōluómì
|
Six Pāramitās / Six Perfections
|
机缘 |
機緣 |
- jīyuán
- jīyuán
|
- ability to accept causes and conditions / favourable circumstances / opportunity
- potentiality and condition
|
无住 |
無住 |
- wúzhù
- wúzhù
|
- non-attachment / non-abiding
- non-abiding
|
真空 |
|
- zhēnkōng
- zhēnkōng
|
- true emptiness
- Zhen Kong
|
空虚 |
空虛 |
kōngxū
|
śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
|
昇天 |
|
shēng tiān
|
rise to heaven
|
正观 |
正觀 |
zhèng guān
|
right observation
|
观音 |
觀音 |
- Guānyīn
- Guānyīn
|
- Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
- Avalokitesvara
|
园头 |
園頭 |
yuán tóu
|
Head Gardener
|
三世 |
|
- sān shì
- sān shì
|
- past, present, and future
- Three Periods of Time
|
体空 |
體空 |
tǐkōng
|
the emptiness of substance
|
无量义 |
無量義 |
- wúliàng yì
- wúliàng yì
|
- the doctrine of all things
- the Mahāyāna canon
|
七圣 |
七聖 |
qī shèng
|
seven sacred graces
|
碧岩 |
碧巖 |
bìyán
|
blue cliff
|
普观 |
普觀 |
pǔ guān
|
contemplation of oneself reborn in the Pure Land
|
选佛场 |
選佛場 |
- xuǎn fó chǎng
- xuǎn fó chǎng
|
- 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
- Buddha selection court
|
宝相 |
寶相 |
bǎo xiàng
|
Excellent Marks
|
垂语 |
垂語 |
chuíyǔ
|
chuishi / pointer
|
五众 |
五眾 |
wǔ zhòng
|
five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
|
阴入 |
陰入 |
yīn rù
|
aggregates and sense fields
|
天鼓 |
|
tiāngǔ
|
deva drum
|
相待 |
|
xiāngdài
|
interdependence / mutual dependence
|
用大 |
|
yòng dà
|
great in function
|
永劫 |
|
yǒngjié
|
an eternity
|
权实 |
權實 |
quán shí
|
the expedient and the ultimately true
|
金刚经 |
金剛經 |
- Jīngāng Jīng
- Jīngāng Jīng
|
- Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
- The Diamond Sutra
|
腊 |
臘 |
- là
- là
|
- twelfth lunar month / end of the lunar year
- a monastic year
|
能别 |
能別 |
néngbié
|
predicate / qualifier / visesana
|
界内 |
界內 |
jiènèi
|
within a region / within the confines
|
七穿八穴 |
|
qī chuān bā xué
|
seven holes and eight openings
|
颠倒 |
顛倒 |
- diāndǎo
- diāndǎo
|
- delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
- up-side down
|
妙果 |
|
miào guǒ
|
wonderful fruit
|
一智 |
|
yī zhì
|
knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
|
五味 |
|
wǔwèi
|
five stages of making ghee
|
安隐 |
安隱 |
- ānnyǐn
- ānnyǐn
|
- tranquil
- Kshama / Kṣama / Kṣema
|
客尘 |
客塵 |
kè chén
|
external taint
|
二乘 |
|
èr shèng
|
the two vehicles
|
俗姓 |
|
súxìng
|
secular surname
|
参同契 |
參同契 |
cāntóngqì
|
Harmony of Difference and Sameness / Can Tong Qi
|
草裏汉 |
草裏漢 |
cǎolǐhàn
|
a person in the weeds
|
噇酒糟 |
|
chuáng jiǔzāo
|
drinking dregs
|
梵德 |
|
fàndé
|
Brahma Virtue / Brahmadatta
|
智藏 |
|
zhìzàng
|
Xitang Zhizang / Zhizang
|
遍参 |
遍參 |
biàncān
|
travel and study
|
天龙 |
天龍 |
tiān lóng
|
all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
|
有什么交涉 |
有什麼交涉 |
yǒu shénme jiāoshè
|
What is the connection?
|
涂毒鼓 |
塗毒鼓 |
tú dú gǔ
|
a drum smeared with poison
|
僧腊 |
僧臘 |
- sēng là
- sēng là
|
- Dharma year / years since ordination
- monastic seniority
|
问疾 |
問疾 |
wèn jí
|
asking about a sickness
|
诸菩萨 |
諸菩薩 |
zhū púsà
|
bodhisattvas
|
智觉禅师 |
智覺禪師 |
zhìjué chánshī
|
Chan Master Zhijue / State Preceptor Zhongfeng
|
似一滴投于巨壑 |
似一滴投於巨壑 |
sì yī dī tóu yú jùhè
|
like a drop of water thrown into the sea
|
西堂 |
|
xī táng
|
Senior Instructor
|
退屈 |
|
tuì qū
|
to yield / to retreat / to regress
|
大国 |
大國 |
dàguó
|
a major country
|
大迦叶 |
大迦葉 |
Dà Jiāyè
|
Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
|
涅槃经 |
涅槃經 |
- Nièpán Jīng
- Nièpán Jīng
|
- Nirvana Sutra
- Nirvana Sutra
|
宗风 |
宗風 |
- zōngfēng
- zōngfēng
|
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
五乘 |
|
wǔ shèng
|
five vehicles
|
伫思停机 |
佇思停機 |
zhù sī tíng jī
|
lost in thought, holding back your potential
|
勘过 |
勘過 |
kānguò
|
put to the test
|
三宝 |
三寶 |
sān bǎo
|
The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
|
灵树 |
靈樹 |
língshù
|
Lingshu
|
禅那 |
禪那 |
chánnà
|
meditation
|
幻化 |
|
- huànhuà
- huànhuà
|
- to be transformed / to metamorphose
- to be illusory
|
阿练若 |
阿練若 |
āliànruò
|
a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
|
顶门眼 |
頂門眼 |
dǐngmén yǎn
|
forehead eye
|
僧众 |
僧眾 |
sēngzhòng
|
the monastic community / the sangha
|
藏教 |
|
zàng jiào
|
Tripiṭaka teachings
|
三乘 |
|
- sān shèng
- sān shèng
|
- three vehicles / triyāna / triyana
- Three Vehicles
|
无量众生 |
無量眾生 |
wúliàng zhòngshēng
|
innumerable beings
|
成道 |
|
chéng dào
|
Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
|
妙峯顶 |
妙峯頂 |
miào fēng dǐng
|
wonderful summit
|
一宿觉 |
一宿覺 |
yī sù jué
|
enlightenment in one night
|
一大藏教 |
|
yīdàcángjiāo
|
all the teachings in the whole canon
|
永嘉大师 |
永嘉大師 |
yǒngjiā dàshī
|
Venerable Master Yongjia
|
舍利弗 |
|
Shèlìfú
|
Sariputra / Śariputra / Sariputta
|
三身 |
|
Sān Shēn
|
Trikaya
|
一箇棺材两箇死汉 |
一箇棺材兩箇死漢 |
yī gè guāncái liǎng gè sǐhàn
|
one coffin, two corpses
|
万法 |
萬法 |
wàn fǎ
|
myriad phenomena / all things
|
罽賓国 |
罽賓國 |
Jìbīn Guó
|
Kashmir
|
本分宗师 |
本分宗師 |
běnfēn zōngshī
|
true master
|
相应 |
相應 |
- xiāngyìng
- xiāngyìng
- xiāngyìng
|
- concomitant
- Sō-ō
- response, correspond
|
报佛 |
報佛 |
bàofó
|
saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
|
知耻 |
知恥 |
zhīchǐ
|
Sense of Shame
|
百劫 |
|
bǎijié
|
Baijie
|
本来无一物 |
本來無一物 |
běnláiwúyīwù
|
Originally not a thing existed
|
三藏圣教 |
三藏聖教 |
Sān Zàng shèngjiāo
|
Buddhist canon
|
禅林 |
禪林 |
Chán lín
|
Chan temple / Zen temple
|
大悟 |
|
dàwù
|
great awakening / great enlightenment
|
优昙华 |
優曇華 |
yōután huà
|
udumbara flower
|
法会 |
法會 |
fǎhuì
|
a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
|
菩提 |
|
- pútí
- pútí
|
- bodhi / enlightenment / awakening
- bodhi
|
仙陀客 |
|
xiān tuókè
|
worthy interpreter
|
举一明三 |
舉一明三 |
jǔ yī míng sān
|
to understand the whole thing when one aspect is brought up
|
清净 |
清淨 |
- qīngjìng
- qīngjìng
|
- pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
- purity
|
一佛 |
|
yī fó
|
one Buddha
|
般若波罗蜜 |
般若波羅蜜 |
- Bōrěbōluómì
- Bōrěbōluómì
|
- Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
- Prajñāpāramitā
|
龙象 |
龍象 |
lóng xiàng
|
dragon and elephant
|
一音 |
|
- yīyīn
- yīyīn
|
- one sound / the sound of the Buddha
- one voice
|
心田 |
|
xīn tián
|
the field of the heart
|
无行 |
無行 |
wúxíng
|
Non-Action
|
人相 |
|
rén xiāng
|
the notion of a person
|
无间业 |
無間業 |
wújiān yè
|
unremitting karma
|
无诤三昧 |
無諍三昧 |
wú zhèng sānmèi
|
Samādhi of Non-contention
|
恶道 |
惡道 |
- è dào
- è dào
|
- an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
- evil path
|
薰 |
|
xūn
|
vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
|
明旷 |
明曠 |
Míng Kuàng
|
Ming Kuang
|
佛宝 |
佛寶 |
fóbǎo
|
the treasure of the Buddha
|
顿悟 |
頓悟 |
- dùn wù
- dùn wù
|
- sudden enlightenment / sudden awakening
- sudden enlightenment
|
大雄 |
|
- dàxióng
- dàxióng
- dàxióng
|
- great hero / mahāvīra
- Great Hero Monthly
- Great Hero Monthly
|
作佛 |
|
zuò fó
|
to become a Buddha
|
义学 |
義學 |
yìxué
|
tuition-free school
|
谦 |
謙 |
qiān
|
Modest
|
阿难 |
阿難 |
- Ānán
- Ānán
|
- Ānanda / Ananda
- Ananda
|
音声 |
音聲 |
yīnshēng
|
sound
|
监收 |
監收 |
jiàn shōu
|
Rent Collector
|
截断天下人舌头 |
截斷天下人舌頭 |
jiéduàn tiānxià rén shétou
|
cut off the speech of everyone in the world
|
不生不灭 |
不生不滅 |
bù shēng bù miè
|
neither arises nor extinguishes
|
明眼衲僧 |
|
míng yǎn nà sēng
|
an aware Chan monastic
|
言教 |
|
yánjiāo
|
ability to understand etymology and usage of words / nirukti
|
拘留孙 |
拘留孫 |
jūliúsūn
|
Krakucchanda Buddha
|
云巖扫地 |
雲巖掃地 |
yúnyán sǎodì
|
Yunyan sweeps the floor
|
盲引众盲 |
盲引眾盲 |
máng yǐn zhòng máng
|
a blind person leading another
|
逢场作戏 |
逢場作戲 |
féng chǎng zuò xì
|
to play along for a little fun
|
缘事 |
緣事 |
yuán shì
|
study of phenomena
|
飞天 |
飛天 |
fēitiān
|
an apsara / something that flies
|
地上 |
|
dì shàng
|
above the ground
|
知见 |
知見 |
- zhījiàn
- zhījiàn
|
- to know by seeing
- Understanding
|
二根 |
|
èr gēn
|
two roots
|
入室 |
|
- rù shì
- rù shì
|
- to enter the master's study
- to enter the master's study for examination or instruction
|
秋月 |
|
qiū yuè
|
Autumn Moon
|
缁素 |
緇素 |
- zīsù
- zīsù
|
- Buddhist monastics and laypeople
- sacred and secular, monastic and lay practitioner
|
人天眼目 |
|
- Réntiān Yǎn Mù
- Réntiān Yǎn Mù
|
- Rentian Yan Mu
- Eyes of Heaven and Earth
|
梵呗 |
梵唄 |
- fànbài
- fànbài
- fànbài
|
- Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
|
法灯 |
法燈 |
fǎdēng
|
a Dharma lamp
|
何似生 |
|
hé sì shēng
|
Compared to what?
|
一地 |
|
yīdì
|
one ground
|
清净法眼 |
清淨法眼 |
qīngjìng fǎyǎn
|
pure dharma eye
|
院主 |
|
yuànzhǔ
|
abbot / superintendent
|
业相 |
業相 |
yè xiāng
|
karma-lakṣaṇa
|
法界 |
|
- fǎjiè
- fǎjiè
- fǎjiè
|
- a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- Dharma Realm
|
随分 |
隨分 |
- suí fēn
- suí fēn
- suífēn
- suí fēn
|
- according to the part assigned / according to lot
- according to ability
- Dharmatāra Sūtra
- according to (one's) allotment
|
权 |
權 |
quán
|
expedient
|
圣灵 |
聖靈 |
shènglíng
|
spirits
|
无明烦恼 |
無明煩惱 |
wú míng fán nǎo
|
Ignorance
|
非常 |
|
fēicháng
|
impermanent / transient
|
无量劫 |
無量劫 |
wúliàng jié
|
innumerable kalpas / uncountable eons
|
迦 |
|
jiā
|
jia
|
苦海 |
|
- kǔhǎi
- kǔhǎi
|
- sea of suffering / abyss of worldly suffering
- ocean of suffering
|
透网金鳞 |
透網金鱗 |
tòu wǎng jīn lín
|
the golden fish that got through the net
|
十地 |
|
shí dì
|
Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
|
舍利 |
|
- shèlì
- shèlì
|
- ashes or relics after cremation
- relic
|
云居 |
雲居 |
- yúnjū
- yúnjū
|
- Yunju
- Yunju
|
明相 |
|
- míngxiāng
- míngxiāng
|
- early dawn
- Aruṇa
|
浮世 |
|
fú shì
|
the world of the living / the impermanent world
|
真相 |
|
zhēnxiàng
|
True Form
|
灌顶 |
灌頂 |
- guàn dǐng
- guàn dǐng
- guàn dǐng
- Guàn Dǐng
|
- abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
- consecration
- Anointment
- Guanding
|
流通 |
|
- liútōng
- liútōng
|
- transmission of Buddhist teachings
- to transmit and spread
|
化佛 |
|
huàfó
|
a Buddha image
|
王舍城 |
|
Wángshè Chéng
|
Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
|
山门 |
山門 |
- shānmén
- shānmén
|
- temple main gate / mountain gate
- a Buddhist temple
|
朝暮 |
|
zhāo mù
|
morning and evening
|
应机 |
應機 |
yìng jī
|
Opportunities
|
语录 |
語錄 |
yǔlù
|
record of sayings
|
薪尽火灭 |
薪盡火滅 |
xīn jìn huǒ miè
|
with the fuel consumed the fire is extinguished
|
虚妄 |
虛妄 |
xūwàng
|
not real / illusory
|
单 |
單 |
dān
|
a meditation mat
|
大意 |
|
dàyì
|
great understanding
|
不生 |
|
- bùshēng
- bùshēng
|
- nonarising / anutpāda
- nonarising / anutpāda
|
法海 |
|
- Fǎ hǎi
- Fǎ Hǎi
- Fǎ Hǎi
|
- Dharma sea
- Fa Hai
- Fa Hai
|
釋道安 |
釋道安 |
- Shì Dào Ān
- Shì Dào Ān
|
- Shi Dao An
- Shi Dao An
|
拖泥带水 |
拖泥帶水 |
tuō ní dài shuǐ
|
trailing mud and saoked with water
|
一微尘 |
一微塵 |
yī wéi chén
|
a particle of dust
|
颂古 |
頌古 |
sònggǔ
|
songgu / attached verse
|
真如 |
|
- zhēnrú
- zhēnrú
|
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- True Thusness
|
因缘 |
因緣 |
- yīnyuán
- yīnyuán
- yīnyuán
- yīnyuán
|
- Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
- Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
- a passage in a sūtra describing the setting
- causes and conditions
|
圆寂 |
圓寂 |
- yuánjì
- yuánjì
|
- to pass away
- perfect rest
|
普遍 |
|
pǔbiàn
|
universal
|
现行 |
現行 |
xiànxíng
|
manifest activity
|
般若体 |
般若體 |
bōrě tǐ
|
Prajna body
|
大心 |
|
- dàxīn
- dàxīn
- dàxīn
|
- a great mind
- great bodhi
- Da Xin
|
一尘 |
一塵 |
yī chén
|
a grain of dust / a single particle
|
梵王 |
|
Fàn Wáng
|
Brahma
|
二门 |
二門 |
èrmén
|
two gates / two teachings
|
穷诸玄辩 |
窮諸玄辯 |
qióng zhū xuán biàn
|
to fathom all deep discussions
|
鹿野苑 |
|
- Lùyěyuàn
- lùyěyuàn
|
- Deer Park
- Mṛgadāva / Deer Park
|
恩德 |
|
ēndé
|
kindness / benevolence / favor / grace
|
长住 |
長住 |
chángzhù
|
fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
|
僧俗 |
|
sēng sú
|
monastics and laypeople
|
数珠 |
數珠 |
shǔ zhū
|
prayer beads / rosary
|
如击石火 |
如擊石火 |
rú jī shí huǒ
|
like sparks from striking a stone
|
绀园 |
紺園 |
gànyuán
|
temple / monastery
|
大慈寺 |
|
dà cí sì
|
Da Ci Temple
|
非思量 |
|
- fēi sī liáng
- fēi sī liáng
|
- Without Thinking
- not thinking
|
神清 |
|
Shén Qīng
|
Shen Qing
|
贫道 |
貧道 |
pín dào
|
humble monk
|
沩山水牯牛 |
溈山水牯牛 |
wéishān shuǐgǔniú
|
Guishan's water buffalo
|
尊重 |
|
zūnzhòng
|
respect
|
人见 |
人見 |
rén jiàn
|
the view of a person / view of a self
|
释 |
釋 |
- shì
- shì
- shì
- shì
|
- Śakra / Indra
- Śākyamuni
- Buddhism
- Śākya / Shakya
|
一口吞尽 |
一口吞盡 |
yī kǒu tūn jìn
|
swallow all in one gulp
|
玄象 |
|
xuán xiàng
|
mystical schemata
|
慈悲 |
|
- cíbēi
- cíbēi
- cíbēi
- cíbēi
|
- compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
- Compassion
- loving-kindness and compassion
- Have compassion
|
现在 |
現在 |
xiànzài
|
now, present
|
恕 |
|
shù
|
Forgiveness
|
妄語 |
妄語 |
wàngyǔ
|
Lying
|
仁王经 |
仁王經 |
Rén Wáng Jīng
|
Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
|
头陀 |
頭陀 |
- tóutuó
- tóutuó
|
- elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
- austerities
|
监寺 |
監寺 |
- jiàn sì
- jiàn sì
|
- supervising monk / temple director / temple supervisor
- Superintendent (of a temple)
|
老死 |
|
lǎo sǐ
|
Aging and death / old age and death
|
佛事 |
|
fóshì
|
a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
|
信道 |
|
xìndào
|
a processional way
|
空寂 |
|
kōngjì
|
śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
|
右旋 |
|
yòu xuán
|
to circumambulate in a clockwise direction
|
伽耶城 |
|
Jiā Yē Chéng
|
Bodh Gaya
|
无碍 |
無礙 |
- wú'ài
- wú'ài
|
- Wu Ai
- Wu Ai
|
遊气 |
遊氣 |
yóu qì
|
roaming vital force
|
吉 |
|
jí
|
Auspicious
|
诸法 |
諸法 |
zhū fǎ
|
sarvadharma / all things / all dharmas
|
三际 |
三際 |
sānjì
|
past, present, and future
|
道一 |
|
dàoyī
|
Daoyi / Mazu Daoyi
|
大慧 |
|
- dàhuì
- dàhuì
- dàhuì
|
- Mahāmati
- mahāprajñā / great wisdom
- Dahui Zonggao / Zonggao
|
觉悟 |
覺悟 |
- juéwù
- juéwù
- juéwù
|
- to become enlightened
- Enlightenment
- to awake
|
摩顶 |
摩頂 |
- mó dǐng
- mó dǐng
|
- to make a prediction about becoming a Buddha
- to lay the hand on the top of the head
|
佛性 |
|
Fó xìng
|
buddhadhātu / Buddha-nature
|
未曾有 |
|
- wèi céng yǒu
- wèi céng yǒu
|
- Abdhutadharma (miracles)
- Never Before
|
随情 |
隨情 |
suíqíng
|
compliant
|
门首 |
門首 |
ménshǒu
|
leader of a sect or school
|
天华 |
天華 |
tiān huà
|
divine flowers
|
空空 |
|
kōng kōng
|
the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
|
禅悅 |
禪悅 |
- chányuè
- chányuè
- chányuè
|
- Chan delight / meditative joy
- joy of Chan
- Joy of Meditation
|
净 |
淨 |
- jìng
- jìng
- jìng
- jìng
|
- vyavadāna / purification / cleansing
- śuddha / cleansed / clean / pure
- viśuddhi / purity
- Pure
|
明心 |
|
- míng xīn
- míng xīn
|
- an enlightened mind
- A Clear Mind
|
一匝 |
|
yī zā
|
to make a full circle
|
乌臼 |
烏臼 |
wūjiù
|
Wujiu
|
一家 |
|
yījiā
|
same family
|
宗门 |
宗門 |
- Zōng Mén
- Zōng Mén
|
- Chan School of Buddhism / Zen
- religious school
|
梵天 |
|
- Fàntiān
- Fàntiān
|
- Brahma
- Heavenly Realm
|
信士 |
|
xìnshì
|
a disciple, a male disciple
|
野狐精 |
|
yěhú jīng
|
a fox spirit
|
真法 |
|
zhēn fǎ
|
true dharma / absolute dharma
|
苾刍 |
苾芻 |
bìchú
|
a monk / a bhikkhu
|
地狱 |
地獄 |
- dìyù
- dìyù
- dìyù
|
- Hell / Hell Realms / Nāraka
- a hell
- hell
|
一指头禅 |
一指頭禪 |
yī zhǐ tóu chán
|
single finger Chan
|
麻谷 |
|
- mágǔ
- mágǔ
|
- Magu
- Magu
|
云天 |
雲天 |
yún tiān
|
Cloud in the Sky
|
数人 |
數人 |
shǔrén
|
Sarvāstivāda
|
香华 |
香華 |
xiāng huà
|
incense and flowers
|
玄沙三种病人 |
玄沙三種病人 |
xuánshā sān zhǒng bìngrén
|
Xuansha on three kinds of sick people
|
禾山 |
|
héshān
|
Heshan
|
早参 |
早參 |
zǎocān
|
morning assembly
|
忠 |
|
zhōng
|
Loyalty
|
法师 |
法師 |
- fǎshī
- fǎshī
- fǎshī
|
- Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
- Venerable
- Dharma Teacher
|
延寿堂 |
延壽堂 |
yánshòu táng
|
Yan Shou Hall / Hospice
|
无云 |
無雲 |
wú yún
|
without clouds
|
决择 |
決擇 |
juézhái
|
to judge and select
|
摩诃迦叶 |
摩訶迦葉 |
Móhē Jiāyè
|
Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
|
罢参 |
罷參 |
- bàcān
- bàcān
|
- to complete study
- to dismiss the assembly
|
迷津 |
|
míjīn
|
a deluded state
|
声闻 |
聲聞 |
- shēngwén
- shēngwén
|
- Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
- sravaka
|
大我 |
|
dàwǒ
|
the collective / the whole / the greater self
|
六通 |
|
liù tōng
|
six supernatural powers
|
勤苦 |
|
qín kǔ
|
devoted and suffering
|
难提 |
難提 |
Nántí
|
Nandi
|
法门 |
法門 |
- fǎmén
- fǎmén
|
- dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
- Dharma gate
|
丹霞 |
|
Dānxiá
|
Danxia
|
睡眠 |
|
shuìmián
|
torpor / drowsiness / middha
|
法筵 |
|
fǎyán
|
a seat for teaching the Dharma
|
师兄 |
師兄 |
shīxiōng
|
Dharma Brother
|
二禅 |
二禪 |
- èr chán
- èr chán
|
- second dhyāna / second jhāna
- the second dhyana
|
解空 |
|
jiěkōng
|
to understand emptiness
|
大智慧 |
|
dà zhìhuì
|
great wisdom and knowledge
|
麻谷持锡 |
麻谷持錫 |
mágǔ chíxī
|
Magu carrying his ringed staff
|
辩机 |
辯機 |
- biànjī
- biànjī
|
- Bianji
- Bianji
|
入定 |
|
- dìngzhì
- dìngzhì
|
- entered into meditation / settled / composed / collected of mind
- to enter into meditation
|
揩磨 |
|
kāi mó
|
to grind
|
体用 |
體用 |
- tǐyòng
- tǐyòng
|
- the substance of an entity
- Essence and Influence
|
恶果 |
惡果 |
èguǒ
|
evil consequence / retribution (in Buddhism)
|
十二分教 |
|
shíèrfēnjiāo
|
dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
|
挂钵 |
掛鉢 |
guàbō
|
to stay at a temple
|
僧正 |
|
sēngzhèng
|
sōjō
|
圆实 |
圓實 |
yuán shí
|
perfect suchness
|
发菩提心 |
發菩提心 |
fā pú tí xīn
|
bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
|
南泉斩猫 |
南泉斬猫 |
nánquán zhǎn māo
|
Nanquan cuts off delusion
|
回头 |
回頭 |
huítóu
|
Turn Around
|
佛国 |
佛國 |
- Fóguó
- Fóguó
- Fóguó
|
- buddhakṣetra / a Buddha land
- country of the Buddha's birth
- Buddha Land
|
相续 |
相續 |
xiāngxù
|
causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
|
等观 |
等觀 |
děng guān
|
to view all things equally
|
怨亲 |
怨親 |
- yuàn qīn
- yuàn qīn
|
- hate and affection
- Foes and Kin
|
老婆禅 |
老婆禪 |
lǎopo chán
|
grandma Chan
|
多闻 |
多聞 |
- Duō Wén
- Duō Wén
|
- learned / one who has heard much
- Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
|
藏经 |
藏經 |
zàngjīng
|
Buddhist canon
|
练若 |
練若 |
liànruò
|
a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
|
宇宙之间 |
宇宙之間 |
yǔ zhòu zhī jiān
|
in time and space
|
内方 |
內方 |
nèi fāng
|
to protect
|
回互不回互 |
|
huí hù bù huí hù
|
interacting with one another yet not interacting
|
正法轮 |
正法輪 |
zhèngfǎ lún
|
Wheel of the True Dharma
|
焚香 |
|
- fén xiāng
- fén xiāng
|
- to burn incense
- Burning Incense
|
智识 |
智識 |
zhì shí
|
analytical mind
|
一食 |
|
yī shí
|
one meal
|
一乘 |
|
yī shèng
|
ekayāna / one vehicle
|
宝塔 |
寶塔 |
- bǎotǎ
- bǎotǎ
|
- a pagoda / a stupa / a tower
- Jeweled Stupa
|
能所 |
|
néngsuǒ
|
ability to transform and transformable
|
补处 |
補處 |
bǔ chù
|
occupies a vacated place
|
事相 |
|
shìxiāng
|
phenomenon / esoteric practice
|
主人翁 |
|
zhǔrénwēng
|
Master
|
玄觉 |
玄覺 |
Xuánjué
|
Xuanjue
|
僧伽梨 |
|
sēngjiālì
|
sanghati
|
佛像 |
|
- fóxiàng
- fóxiàng
|
- Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
- images worshipped by Buddhists
|
供养 |
供養 |
- gòngyǎng
- gòngyǎng
|
- to make offerings / to provide offerings / to worship
- offering
|
直岁 |
直歲 |
zhí suì
|
head of assignments
|
无主 |
無主 |
wú zhǔ
|
impermanence
|
只园 |
祇園 |
- Qíyuán
- qíyuán
|
- Jetavana Grove
- Jeta Grove / Jetavana
|
无间地狱 |
無間地獄 |
Wú Jiān Dìyù
|
Avici Hell
|
面门 |
面門 |
- miànmén
- miànmén
- miànmén
|
- forehead
- mouth
- line across the upper lip
|
寄禅 |
寄禪 |
jìchán
|
Ji Chan
|
归依佛 |
歸依佛 |
guīyī fó
|
to take refuge in the Buddha
|
刹那 |
剎那 |
- chànà
- chànà
|
- kṣaṇa / an instant
- ksana
|
华鬘 |
華鬘 |
huàmán
|
hair tied like a flower
|
金毛狮子 |
金毛獅子 |
jīnmáoshīzi
|
golden haired lion
|
拨草瞻风 |
撥草瞻風 |
bō cǎo zhān fēng
|
pulling up weeds seeking the Way
|
光明 |
|
guāngmíng
|
Brightness
|
大和尚 |
|
- dà héshang
- dà héshang
|
- an abbot / a senior monk
- master
|
摩腾 |
摩騰 |
móténg
|
Kasyapamatanga
|
空性 |
|
- kōngxìng
- kōngxìng
|
- śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
- Empty Nature
|
杀人刀活人剑 |
殺人刀活人劍 |
shā rén dāo huó rén jiàn
|
a sword for killing and a life-giving sword
|
妄想 |
|
- wàngxiǎng
- wàngxiǎng
|
- fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
- delusive thoughts
|
僧宝 |
僧寶 |
sēngbǎo
|
the jewel of the monastic community
|
紫金 |
|
zǐjīn
|
polished rose gold
|
摩尼珠 |
|
- móní zhū
- móní zhū
|
- mani jewel / a wish fulfilling jewel
- Mani Pearl
|
授记 |
授記 |
shòu jì
|
Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
|
天人师 |
天人師 |
- tiānrén shī
- tiānrén shī
|
- Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
- teacher of heavenly beings and humans
|
天真 |
|
- tiānzhēn
- tiānzhēn
|
- Heaven's truth / natural truth
- Innocence
|
僧家 |
|
sēngjiā
|
Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
|
阎浮 |
閻浮 |
- Yǎn Fú
- Yǎn Fú
|
- Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
- Jampudiva
|
一流 |
|
yīliú
|
of the same flow
|
义天 |
義天 |
- yì tiān
- yì tiān
|
- absolute devas
- Uicheon
|
四天下 |
|
sìtiānxià
|
the four continents
|
轮转 |
輪轉 |
lúnzhuǎn
|
Saṃsāra / cycle of life and death
|
勇 |
|
yǒng
|
Courage
|
后得智 |
後得智 |
- hòude zhì
- hòu dé zhì
|
- aquired wisdom
- acquired wisdom
|
众僧 |
眾僧 |
zhòngsēng
|
Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
|
没可把 |
沒可把 |
méi kě bǎ
|
nothing to grasp
|
知道 |
|
zhīdào
|
Knowing
|
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
terms: 541.
Simplified |
Traditional |
Pinyin |
English |
阿练若 |
阿練若 |
196 |
a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
|
庵 |
|
196 |
a Buddhist monastery or nunnery
|
菴 |
|
196 |
- a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
- a thatched cottage
|
菴主 |
庵主 |
196 |
supervising nun
|
菴主 |
庵主 |
196 |
- supervising nun
- Head of the Nunnery
|
安禅 |
安禪 |
196 |
to do sitting meditation
|
安隐 |
安隱 |
196 |
- tranquil
- Kshama / Kṣama / Kṣema
|
罢参 |
罷參 |
98 |
- to complete study
- to dismiss the assembly
|
白月 |
|
98 |
first half of the month / śuklapakṣa
|
棒喝 |
|
98 |
- to strike and shout at a student
- stick and shout
|
半偈 |
|
98 |
half a verse
|
宝相 |
寶相 |
98 |
Excellent Marks
|
报佛 |
報佛 |
98 |
saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
|
宝华 |
寶華 |
98 |
- flowers / jeweled flowers
- Treasure Flower
|
宝塔 |
寶塔 |
98 |
- a pagoda / a stupa / a tower
- Jeweled Stupa
|
本分宗师 |
本分宗師 |
98 |
true master
|
本来无一物 |
本來無一物 |
98 |
Originally not a thing existed
|
本生 |
|
98 |
Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
|
遍参 |
遍參 |
98 |
travel and study
|
苾刍 |
苾芻 |
98 |
a monk / a bhikkhu
|
碧岩 |
碧巖 |
98 |
blue cliff
|
钵 |
鉢 |
98 |
- an alms bowl / patra / pātra / patta
- bo
|
拨草瞻风 |
撥草瞻風 |
98 |
pulling up weeds seeking the Way
|
般若 |
|
98 |
- Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
- Prajñā
- Prajna Wisdom
- prajna
|
般若体 |
般若體 |
98 |
Prajna body
|
般若波罗蜜 |
般若波羅蜜 |
66 |
- Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
- Prajñāpāramitā
|
般若波罗蜜多 |
般若波羅蜜多 |
98 |
prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
|
钵盂 |
鉢盂 |
98 |
alms bowl
|
补处 |
補處 |
98 |
occupies a vacated place
|
不动尊 |
不動尊 |
98 |
Acala
|
不生不灭 |
不生不滅 |
98 |
neither arises nor extinguishes
|
不生 |
|
98 |
- nonarising / anutpāda
- nonarising / anutpāda
|
不信 |
|
98 |
disbelief / lack of faith
|
参堂 |
參堂 |
99 |
initiation to the services
|
参学 |
參學 |
99 |
- to be a visiting monastic / to study
- travel and learn
|
草裏汉 |
草裏漢 |
99 |
a person in the weeds
|
禅床 |
禪床 |
99 |
meditation mat
|
禅林 |
禪林 |
67 |
Chan temple / Zen temple
|
禅寺 |
禪寺 |
67 |
Chan temple / Zen temple
|
禅院 |
禪院 |
67 |
a Chan temple / a Zen temple
|
刹那 |
剎那 |
99 |
- kṣaṇa / an instant
- ksana
|
禅板 |
禪板 |
99 |
meditation brace
|
禅定 |
禪定 |
99 |
- Meditative Concentration / meditation
- to meditate
- meditative concentration
|
禅客 |
禪客 |
99 |
a Chan student
|
禅那 |
禪那 |
99 |
meditation
|
禅师 |
禪師 |
99 |
- Chan Master / Zen Master / Seon Master
- Chan master
|
禅悅 |
禪悅 |
99 |
- Chan delight / meditative joy
- joy of Chan
- Joy of Meditation
|
成道 |
|
99 |
Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
|
尘劳 |
塵勞 |
99 |
- the concerns of secular life
- affliction
|
癡 |
|
99 |
- confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
- ignorant / stupid
|
付嘱 |
付囑 |
99 |
to entrust to
|
初心 |
|
99 |
- to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
- the initial mind
|
传法 |
傳法 |
99 |
- to transmit the Dharma
- Dharma transmission
|
噇酒糟 |
|
99 |
drinking dregs
|
垂示 |
|
99 |
chuishi / introductory pointer
|
垂语 |
垂語 |
99 |
chuishi / pointer
|
出家 |
|
99 |
- leaving home / to become a monk or nun
- to renounce
|
慈悲 |
|
99 |
- compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
- to resolve / to settle
- Compassion
- loving-kindness and compassion
- Have compassion
|
丛林 |
叢林 |
99 |
- Buddhist monastery
- jungle / thicket / forest
- monastery
|
啐啄 |
|
99 |
pecking the shell [to help the chick] to break out
|
大慈 |
|
100 |
great loving-kindness / great compassion
|
大慈大悲 |
|
100 |
- great mercy and great compassion
- great compassion and great loving-kindness
|
大慈寺 |
|
100 |
Da Ci Temple
|
大和尚 |
|
100 |
- an abbot / a senior monk
- master
|
大千 |
|
100 |
trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
|
大智慧 |
|
100 |
great wisdom and knowledge
|
丹霄独步 |
丹霄獨步 |
100 |
to walk alone under a red sky
|
道场 |
道場 |
100 |
- place of practice / a Dharma center
- place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
- place for spiritual practice
|
道人 |
|
100 |
- a Buddhist monk
- a devotee / a practioner / a follower
- Traveler of the Way
|
大我 |
|
100 |
the collective / the whole / the greater self
|
大悟 |
|
100 |
great awakening / great enlightenment
|
大仙 |
|
100 |
a great sage / a saint
|
大雄 |
|
100 |
- great hero / mahāvīra
- Great Hero Monthly
- Great Hero Monthly
|
等观 |
等觀 |
100 |
to view all things equally
|
地上 |
|
100 |
above the ground
|
颠倒 |
顛倒 |
100 |
- delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
- to turn upside-down / to reverse / to invert
- psychologically mixed up / confused
- to overthrow
- to the contrary
- only
- up-side down
|
定慧 |
|
100 |
- meditative wisdom
- Concentration and Wisdom
|
顶门眼 |
頂門眼 |
100 |
forehead eye
|
入定 |
|
100 |
- entered into meditation / settled / composed / collected of mind
- to enter into meditation
|
第一义 |
第一義 |
100 |
- paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
- Ultimate Truth
|
动着 |
動著 |
100 |
to waver / to move
|
度僧 |
|
100 |
to lead to become a monastic
|
端坐 |
|
100 |
to sit in a posture for meditation
|
顿悟 |
頓悟 |
100 |
- sudden enlightenment / sudden awakening
- sudden enlightenment
|
多闻 |
多聞 |
68 |
- learned / one who has heard much
- Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
|
恶道 |
惡道 |
195 |
- an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
- evil path
|
恶果 |
惡果 |
195 |
evil consequence / retribution (in Buddhism)
|
恩德 |
|
196 |
kindness / benevolence / favor / grace
|
二禅 |
二禪 |
195 |
- second dhyāna / second jhāna
- the second dhyana
|
二根 |
|
195 |
two roots
|
二三 |
|
195 |
six non-Buddhist philosophers
|
二乘 |
|
195 |
the two vehicles
|
二门 |
二門 |
195 |
two gates / two teachings
|
法海 |
|
70 |
- Dharma sea
- Fa Hai
- Fa Hai
|
发菩提心 |
發菩提心 |
102 |
bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
|
法僧 |
|
102 |
a monk who recites mantras
|
法相 |
|
102 |
- notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
- the essential differences between different teachings
- the truth
- Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
- Dharma Characteristic
|
法座 |
|
102 |
Dharma seat
|
法宝 |
法寶 |
102 |
- the Buddha's teaching
- a Buddhist monk's apparel, staff etc
- Fa Bao
- Dharma treasure
|
法灯 |
法燈 |
102 |
a Dharma lamp
|
法号 |
法號 |
102 |
- Dharma name
- Dharma Name
|
法会 |
法會 |
102 |
a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
|
法界 |
|
102 |
- a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- Dharma Realm
|
法门 |
法門 |
102 |
- dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
- Dharma gate
|
凡圣 |
凡聖 |
102 |
- the ordinary and the divine
- Ordinary and Sagely
|
梵呗 |
梵唄 |
102 |
- Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
- Buddhist Chanting
- Buddhist hymn
|
凡夫 |
|
102 |
an ordinary person / pṛthagjana
|
方外 |
|
102 |
monastic life
|
方丈 |
|
102 |
- an abbot
- a room a square zhang in area
- Fangzhang
- Abbot
|
法器 |
|
102 |
- a Dharma instrument
- Dharma instrument
|
法师 |
法師 |
102 |
- Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
- a Taoist priest
- Venerable
- Dharma Teacher
|
法堂 |
|
102 |
- a Dharma hall
- Fo Guang Shan Founder's Quarters
- Dharma Hall
|
法眼 |
|
102 |
- dharma eye / dharmacakṣus
- hōgen
- Dharma Eye
- Fayan
- Fayan School
|
法筵 |
|
102 |
a seat for teaching the Dharma
|
法雨 |
|
102 |
- Dharma rain
- Dharma Rain
|
法战 |
法戰 |
102 |
fazhan / encounter dialog / Dharma combat
|
非思量 |
|
102 |
- Without Thinking
- not thinking
|
飞天 |
飛天 |
102 |
an apsara / something that flies
|
非我 |
|
102 |
selflessness / non-self / anātman / anattā
|
焚香 |
|
102 |
- to burn incense
- Burning Incense
|
佛国土 |
佛國土 |
70 |
- buddhakṣetra / a Buddha land
- Buddha's country
|
佛见 |
佛見 |
102 |
correct views of Buddhist teachings
|
佛刹 |
佛剎 |
102 |
- a Buddhist pillar
- Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
- temple / monastery
|
佛性 |
|
70 |
buddhadhātu / Buddha-nature
|
佛言 |
|
70 |
- the Buddha said
- buddhavacana / the teachings of the Buddha
|
佛祖 |
|
70 |
- the Buddha and patriarch
- Buddhas
|
佛宝 |
佛寶 |
102 |
the treasure of the Buddha
|
佛国 |
佛國 |
70 |
- buddhakṣetra / a Buddha land
- country of the Buddha's birth
- Buddha Land
|
佛家 |
|
70 |
- the community of Buddhists / Saṅgha
- places of the Buddha and bodhisattvas / temples
|
佛事 |
|
102 |
a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
|
佛像 |
|
102 |
- Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
- images worshipped by Buddhists
|
扶篱摸壁 |
扶籬摸壁 |
102 |
leaning against a fence, groping along a wall
|
浮生 |
|
102 |
the world of the living / the impermanent world
|
浮世 |
|
102 |
the world of the living / the impermanent world
|
拂子 |
|
102 |
a fly whisk
|
干城 |
乾城 |
103 |
city of the gandharvas
|
甘露 |
|
103 |
- sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
- Nectar
- Nectar
- nectar
|
竿木 |
|
103 |
a staff
|
绀园 |
紺園 |
103 |
temple / monastery
|
公案 |
|
103 |
- koan / kōan / gong'an
- a case / a trial
- an office counter / an official desk
- a gongan story
- gong'an
|
功德 |
|
103 |
- guṇa / achievements and virtue / merit
- puṇya / puñña
- merit
|
功德聚 |
|
103 |
stupa
|
供养 |
供養 |
103 |
- to make offerings / to provide offerings / to worship
- to provide for one's elders / to support one's parents
- to make offerings / to provide offerings / to worship
- offering
|
古镜 |
古鏡 |
103 |
mirrors of old
|
挂钵 |
掛鉢 |
103 |
to stay at a temple
|
官不容针 |
官不容針 |
103 |
officially, not even a needle is admitted
|
灌顶 |
灌頂 |
103 |
- abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
- consecration
- Anointment
- Guanding
|
观门 |
觀門 |
103 |
the gate of contemplation
|
鬼窟裏 |
|
103 |
inside a ghost cave / in an unhealthy mental state
|
归依佛 |
歸依佛 |
103 |
to take refuge in the Buddha
|
果报 |
果報 |
103 |
vipāka / the result of karma / indirect effect
|
孤起 |
|
103 |
Gatha (verses)
|
海会 |
海會 |
104 |
- assembly of monastics
- assembly of saints
- cemetery
|
河沙 |
|
104 |
the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
|
何似生 |
|
104 |
Compared to what?
|
黑月 |
|
104 |
second half of the month / kṛṣṇapakṣa
|
和尚 |
|
104 |
- an abbot / a monk
- Most Venerable
|
何似 |
|
104 |
Comparison to what?
|
合掌 |
|
104 |
- to join palms
- to join palms
|
吽 |
|
104 |
- hum / hūṃ
- to bellow
- dull / stupid
|
后五 |
後五 |
104 |
following five hundred years
|
后得智 |
後得智 |
104 |
- aquired wisdom
- acquired wisdom
|
化佛 |
|
104 |
a Buddha image
|
华鬘 |
華鬘 |
104 |
hair tied like a flower
|
幻化 |
|
104 |
- to be transformed / to metamorphose
- to be illusory
|
化主 |
|
104 |
lord of transformation
|
回互不回互 |
|
104 |
interacting with one another yet not interacting
|
偈 |
|
106 |
- gatha / hymn / verse
- martial
- brave
- hasty
|
迦 |
|
106 |
jia
|
迦罗 |
迦羅 |
106 |
kala / kāla
|
见大 |
見大 |
106 |
the element of visibility
|
箭锋 |
箭鋒 |
106 |
arrowheads
|
监寺 |
監寺 |
106 |
- supervising monk / temple director / temple supervisor
- Superintendent (of a temple)
|
见性 |
見性 |
106 |
- to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
- Seeing One's Nature
|
见处 |
見處 |
106 |
dwelling in wrong views
|
见佛 |
見佛 |
106 |
- to see the Buddha
- Seeing the Buddha
|
讲堂 |
講堂 |
106 |
- a lecture hall
- lecture hall
|
教外别传 |
教外別傳 |
106 |
transmission apart from teachings
|
教化 |
|
106 |
- transformative teaching / to enlighten
- a beggar
- to beg
- Teach and Transform
|
袈裟 |
|
106 |
- kasaya / kaṣāya
- kasaya
|
截断天下人舌头 |
截斷天下人舌頭 |
106 |
cut off the speech of everyone in the world
|
劫火 |
|
106 |
a large destructive fire
|
解空 |
|
106 |
to understand emptiness
|
界内 |
界內 |
106 |
within a region / within the confines
|
解脱 |
解脫 |
106 |
- liberation / emancipation / vimokṣa
- liberation
|
解脱门 |
解脫門 |
106 |
- the doors of deliverance / vimokṣadvāra
- Gate of Perfect Ease
|
金轮 |
金輪 |
106 |
kancana-mandala / cakra-ratna
|
境界 |
|
106 |
viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
|
净洁 |
淨潔 |
106 |
pure
|
净瓶 |
淨瓶 |
106 |
- a vase / a jar
- Purity Vase
|
金毛狮子 |
金毛獅子 |
106 |
golden haired lion
|
金身 |
|
106 |
golden body
|
尽十方世界 |
盡十方世界 |
106 |
everywhere
|
金田 |
|
106 |
Buddhist temple
|
偈颂 |
偈頌 |
106 |
to chant
|
举一明三 |
舉一明三 |
106 |
to understand the whole thing when one aspect is brought up
|
决择 |
決擇 |
106 |
to judge and select
|
举古 |
舉古 |
106 |
juze / jugu/ to discuss a koan
|
居士 |
|
106 |
- a lay person / a male lay Buddhist
- householder
|
俱胝 |
|
106 |
- koti / one hundred million / a very large number
- Judi
|
揩磨 |
|
107 |
to grind
|
开士 |
開士 |
107 |
one on the way to enlightenment / bodhisattva
|
开山 |
開山 |
107 |
- to open a monastery
- to cut into a mountain / to open a mine
- 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
|
开悟 |
開悟 |
107 |
- to become enlightened / to have an awakening
- enlightenment / bodhi
- Buddhahood
- to awaken
|
勘过 |
勘過 |
107 |
put to the test
|
客尘 |
客塵 |
107 |
external taint
|
空空 |
|
107 |
the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
|
空寂 |
|
107 |
śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
|
空性 |
|
107 |
- śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
- Empty Nature
|
空虚 |
空虛 |
107 |
śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
|
苦海 |
|
107 |
- sea of suffering / abyss of worldly suffering
- ocean of suffering
|
愧 |
|
107 |
- shame / decorum / propriety
- to be ashamed
|
苦行 |
|
107 |
- to practice ascetism
- austerity
|
老和尚 |
|
108 |
Elder Most Venerable
|
老僧 |
|
108 |
an old monk
|
老死 |
|
108 |
Aging and death / old age and death
|
老胡 |
|
108 |
old foreigner
|
老婆禅 |
老婆禪 |
108 |
grandma Chan
|
了别 |
了別 |
108 |
to distinguish / to discern
|
历劫 |
歷劫 |
108 |
to pass through a kalpa
|
离微 |
離微 |
108 |
transcendence and subtlety
|
练若 |
練若 |
108 |
a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
|
寥廓 |
|
108 |
serene and boundless
|
寮舍 |
|
108 |
a monastic residence
|
利生 |
|
108 |
to help all living beings
|
利他 |
|
108 |
- to help others / to be altruistic / parārtha
- Benefiting Others
|
六尘 |
六塵 |
76 |
six sense objects / Six Dusts
|
六通 |
|
108 |
six supernatural powers
|
落发 |
落髮 |
108 |
to shave the head
|
麻谷持锡 |
麻谷持錫 |
109 |
Magu carrying his ringed staff
|
买草鞋行脚 |
買草鞋行脚 |
109 |
buy straw sandals and set out on a pilgrimage
|
盲引众盲 |
盲引眾盲 |
109 |
a blind person leading another
|
没可把 |
沒可把 |
109 |
nothing to grasp
|
门人 |
門人 |
109 |
- disciple
- a hanger-on
|
面门 |
面門 |
109 |
- forehead
- mouth
- line across the upper lip
|
妙峯顶 |
妙峯頂 |
109 |
wonderful summit
|
妙果 |
|
109 |
wonderful fruit
|
妙心 |
|
109 |
Wondrous Mind
|
妙用 |
|
109 |
skillful use / magical use
|
迷津 |
|
109 |
- a deluded state
- the wrong way
- to lose the way
- a maze / a labyrinth
|
明禅 |
明禪 |
109 |
Clarity of Chan
|
明心 |
|
109 |
- an enlightened mind
- A Clear Mind
|
明眼衲僧 |
|
109 |
an aware Chan monastic
|
明相 |
|
109 |
- early dawn
- Aruṇa
|
迷悟 |
|
109 |
- delusion and awareness
- Ignorance and Enlightenment
|
摩顶 |
摩頂 |
109 |
- to make a prediction about becoming a Buddha
- to lay the hand on the top of the head
|
莫妄想 |
|
109 |
think no delusive thoughts
|
摩竭 |
|
109 |
makara
|
摩尼珠 |
|
109 |
- mani jewel / a wish fulfilling jewel
- Mani Pearl
|
衲僧 |
|
110 |
a patch-robed monk / a Chan monastic
|
衲衣 |
|
110 |
monastic robes
|
南泉斩猫 |
南泉斬猫 |
110 |
Nanquan cuts off delusion
|
内方 |
內方 |
110 |
to protect
|
能别 |
能別 |
110 |
predicate / qualifier / visesana
|
能所 |
|
110 |
ability to transform and transformable
|
逆顺 |
逆順 |
110 |
resisting and complying / disobeying and obeying
|
拈香 |
|
110 |
- to burn incense
- Offering Incense
|
拈古 |
|
110 |
a brief comment / niangu
|
贫道 |
貧道 |
112 |
humble monk
|
普观 |
普觀 |
112 |
contemplation of oneself reborn in the Pure Land
|
普天普地 |
|
112 |
everywhere throughout Heaven and earth
|
普请 |
普請 |
112 |
- communal labor
- Universally Inviting
|
菩萨 |
菩薩 |
112 |
- bodhisatta
- Bodhisattva Realm
- bodhisattva
|
菩提 |
|
112 |
- bodhi / enlightenment / awakening
- bodhi
|
菩提心 |
|
112 |
- bodhicitta / aspiration to enlightenment
- bodhi mind
|
蒲团 |
蒲團 |
112 |
- a meditation mat
- Cushion
|
七穿八穴 |
|
113 |
seven holes and eight openings
|
七圣 |
七聖 |
113 |
seven sacred graces
|
千佛 |
|
113 |
thousand Buddhas
|
千山万水 |
千山萬水 |
113 |
Over Mountains and Across Rivers
|
钳鎚 |
鉗鎚 |
113 |
pliers and hammers
|
勤苦 |
|
113 |
devoted and suffering
|
情识 |
情識 |
113 |
emotional consciousness
|
清规 |
清規 |
113 |
- monastic rules
- Pure Rule
|
清净法眼 |
清淨法眼 |
113 |
pure dharma eye
|
穷诸玄辩 |
窮諸玄辯 |
113 |
to fathom all deep discussions
|
秋月 |
|
113 |
Autumn Moon
|
曲木据位 |
曲木據位 |
113 |
chair of rank
|
权实 |
權實 |
113 |
the expedient and the ultimately true
|
权化 |
權化 |
113 |
avatāra / appearance of a deity upon earth
|
全机 |
全機 |
113 |
entire capacity
|
劝请 |
勸請 |
113 |
to request / to implore
|
群生 |
|
113 |
all living beings
|
人见 |
人見 |
114 |
the view of a person / view of a self
|
人稀 |
|
114 |
people are few
|
人相 |
|
114 |
the notion of a person
|
人天 |
|
114 |
- the six realms / all living things
- humans and devas
|
仁者 |
|
114 |
compassionate one / benevolent one / a compassionate person
|
日月星 |
|
114 |
sun, moon and star
|
如击石火 |
如擊石火 |
114 |
like sparks from striking a stone
|
入涅槃 |
|
114 |
to enter Nirvāṇa
|
入室 |
|
114 |
- to enter the master's study
- to enter the master's study for examination or instruction
|
如来藏 |
如來藏 |
82 |
- Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- Tathagatagarbha
|
入涅 |
|
114 |
to enter Nirvāṇa / to pass away
|
三宝 |
三寶 |
115 |
The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
|
三门 |
三門 |
115 |
Three Gates / temple gate / temple
|
三千 |
|
115 |
three thousand-fold
|
三乘 |
|
115 |
- three vehicles / triyāna / triyana
- Three Vehicles
|
三生 |
|
115 |
- three lives / three rebirths
- Three Lifetimes
|
三世 |
|
115 |
- past, present, and future
- Three Periods of Time
|
三世诸佛 |
三世諸佛 |
115 |
the Buddhas of past, present, and future
|
三匝 |
|
115 |
to circumambulate three times
|
三藏圣教 |
三藏聖教 |
83 |
Buddhist canon
|
三际 |
三際 |
115 |
past, present, and future
|
三昧 |
|
115 |
- samādhi / concentrated meditation / mental concentration
- samadhi
|
色尘 |
色塵 |
115 |
sight / sight sense objects
|
僧 |
|
115 |
- a monk
- Sangha / monastic community
- saṅgha / saṃgha / Buddhist community
|
僧腊 |
僧臘 |
115 |
- Dharma year / years since ordination
- monastic seniority
|
僧俗 |
|
115 |
monastics and laypeople
|
僧宝 |
僧寶 |
115 |
the jewel of the monastic community
|
僧家 |
|
115 |
Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
|
僧伽梨 |
|
115 |
sanghati
|
僧堂 |
|
115 |
monastic hall
|
僧正 |
|
115 |
sōjō
|
僧众 |
僧眾 |
115 |
the monastic community / the sangha
|
杀人刀活人剑 |
殺人刀活人劍 |
115 |
a sword for killing and a life-giving sword
|
沙门 |
沙門 |
115 |
- a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
- the Shramana movement / wandering ascetic
- sramana
|
沙弥 |
沙彌 |
115 |
- Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
- sramanera
|
善说 |
善說 |
115 |
well expounded
|
善因 |
|
115 |
Wholesome Cause
|
闪电光 |
閃電光 |
115 |
a flash of lightening
|
上士 |
|
83 |
- an advanced disciple
- Sergeant
|
上堂 |
|
115 |
- ascend to the [Dharma] hall
- to eat a communinal meal in a temple hall
- superior rooms
|
上人 |
|
115 |
- shangren / senior monastic
- supreme teacher
|
上座 |
|
115 |
sthavira / elder
|
山门 |
山門 |
115 |
- temple main gate / mountain gate
- a Buddhist temple
|
山僧 |
|
115 |
mountain monastic
|
善思 |
|
115 |
thoughtfulness / wholesome thinking
|
善知识 |
善知識 |
115 |
Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
|
阇 |
闍 |
115 |
- Buddhist monk
- defensive platform over gate / barbican
|
舍利 |
|
115 |
- ashes or relics after cremation
- an egret
- relic
|
阇梨 |
闍梨 |
115 |
ācārya / teacher
|
阇黎 |
闍黎 |
115 |
ācārya / a religious teacher
|
绳床 |
繩床 |
115 |
sitting mat / pīṭha
|
昇天 |
|
115 |
rise to heaven
|
生生 |
|
115 |
- the cycle of rebirth
- generation after generation
- uninterupted growth
- to earn a living
- to live
- truly still alive
|
生死海 |
|
115 |
the ocean of Saṃsāra
|
陞座 |
|
115 |
to address the assembly / to give a lecture
|
神通 |
|
115 |
- a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
- supernatural power
|
施 |
|
115 |
- the practice of selfless giving / dāna
- to act / to do / to execute / to carry out
- to give / to grant
- to exert
- to apply
- Shi
|
十地 |
|
115 |
Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
|
十方 |
|
115 |
- the ten directions
- The Ten Directions
|
十身调御 |
十身調御 |
115 |
Taming the Ten Bodies
|
是什么语话 |
是什麼語話 |
115 |
what kind of talk is this?
|
示众云 |
示眾云 |
115 |
preface directed to the assembly
|
十二分教 |
|
115 |
dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
|
十方世界 |
|
115 |
the worlds in all ten directions
|
事相 |
|
115 |
phenomenon / esoteric practice
|
示众 |
示眾 |
115 |
to teach / to instruct the Sangha
|
施主 |
|
115 |
- an alms giver / a donor
- benefactor
|
师子吼 |
師子吼 |
115 |
lion’s roar
|
授记 |
授記 |
115 |
Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
|
受戒 |
|
115 |
- to take precepts
- Take the Precepts
|
数珠 |
數珠 |
115 |
prayer beads / rosary
|
寺 |
|
115 |
- temple / monastery / vihāra
- court / office
|
四禅 |
四禪 |
115 |
- the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
- fourth dhyāna / fourth jhāna
|
四华 |
四華 |
115 |
four divine flowers
|
私通车马 |
私通車馬 |
115 |
privately, even a cart and horse can pass
|
四维 |
四維 |
115 |
- the four half points of the compass
- four social bonds
|
似一滴投于巨壑 |
似一滴投於巨壑 |
115 |
like a drop of water thrown into the sea
|
四众 |
四眾 |
115 |
the fourfold assembly / the four communities
|
四大 |
|
115 |
- the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
- Way, Heaven, Earth, and Ruler
- the four great freedoms
|
死汉 |
死漢 |
115 |
dead person
|
死尸 |
死屍 |
115 |
a corpse
|
四天下 |
|
115 |
the four continents
|
颂古 |
頌古 |
115 |
songgu / attached verse
|
随分 |
隨分 |
115 |
- according to the part assigned / according to lot
- according to ability
- Dharmatāra Sūtra
- according to (one's) allotment
|
随情 |
隨情 |
115 |
compliant
|
俗姓 |
|
115 |
secular surname
|
塔 |
|
116 |
- a pagoda / a stupa
- a tower
|
贪 |
貪 |
116 |
- greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
- embezzled
- Greed / passion / desire / rāga
- to be greedy / to covet
|
檀越 |
|
116 |
an alms giver / a donor
|
天不能盖 |
天不能蓋 |
116 |
it cannot be covered by the sky
|
天华 |
天華 |
116 |
divine flowers
|
天龙 |
天龍 |
116 |
all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
|
天童 |
|
116 |
a divine youth
|
天衣 |
|
116 |
the garments of a celestial being / celestial garments
|
天鼓 |
|
116 |
deva drum
|
天下衲僧 |
|
116 |
patch-robed monks throughout the land
|
体空 |
體空 |
116 |
the emptiness of substance
|
体用 |
體用 |
116 |
- the substance of an entity
- Essence and Influence
|
同参 |
同參 |
116 |
fellow students
|
透网金鳞 |
透網金鱗 |
116 |
the golden fish that got through the net
|
头陀 |
頭陀 |
116 |
- elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
- austerities
|
涂毒鼓 |
塗毒鼓 |
116 |
a drum smeared with poison
|
退屈 |
|
116 |
to yield / to retreat / to regress
|
拖泥带水 |
拖泥帶水 |
116 |
trailing mud and saoked with water
|
外道问佛 |
外道問佛 |
119 |
a non-Buddhist questions the Buddha
|
外道 |
|
119 |
- non-Buddhist
- an outsider
- emphasis on formal politeness with lack of sincerity
- Heretics
|
万法 |
萬法 |
119 |
myriad phenomena / all things
|
晚参 |
晚參 |
119 |
evening assembly
|
未曾有 |
|
119 |
- Abdhutadharma (miracles)
- Never Before
|
唯我独尊 |
唯我獨尊 |
119 |
I alone am the honored one
|
唯嫌拣择 |
唯嫌揀擇 |
119 |
only avoid discrimination
|
微尘 |
微塵 |
119 |
- an atom
- dust / a minute particle
- fine dust
|
维那 |
維那 |
119 |
- weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
- karmadana
|
沩山水牯牛 |
溈山水牯牛 |
119 |
Guishan's water buffalo
|
问疾 |
問疾 |
119 |
asking about a sickness
|
我见 |
我見 |
119 |
the view of a self
|
我有 |
|
119 |
the illusion of the existence of self
|
我语 |
我語 |
119 |
ātmavāda / notions of a self
|
无二 |
無二 |
119 |
advaya / nonduality / not two
|
五观 |
五觀 |
119 |
The Five Contemplations
|
无门 |
無門 |
119 |
Non-Existing Gate
|
无明烦恼 |
無明煩惱 |
119 |
Ignorance
|
五乘 |
|
119 |
five vehicles
|
五通 |
|
119 |
five supernatural powers / pañca-abhijnā
|
五下 |
|
119 |
five lower fetters
|
五欲 |
五慾 |
119 |
- the five desires
- the five desires
|
无云 |
無雲 |
119 |
without clouds
|
五众 |
五眾 |
119 |
five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
|
无主 |
無主 |
119 |
impermanence
|
无缝塔 |
無縫塔 |
119 |
a seamless tower
|
无间业 |
無間業 |
119 |
unremitting karma
|
无量劫 |
無量劫 |
119 |
innumerable kalpas / uncountable eons
|
无量义 |
無量義 |
119 |
- the doctrine of all things
- the Mahāyāna canon
|
无量众生 |
無量眾生 |
119 |
innumerable beings
|
无生 |
無生 |
119 |
- anutpāda / unproduced / non-arising
- No-Birth
|
无心 |
無心 |
119 |
- no-mind
- unintentional
- No-Mind
|
无余 |
無餘 |
119 |
- without remainder / niravaśeṣa
- not excessive
|
无住 |
無住 |
119 |
- non-attachment / non-abiding
- non-abiding
|
西来意 |
西來意 |
120 |
the purpose of coming to the West
|
系驴橛 |
繫驢橛 |
120 |
donkey-tethering post
|
下士 |
|
88 |
- an initial disciple / an initial spiritual trainee
- Lance Corporal
|
现前 |
現前 |
120 |
to manifest in the present / to present before the eyes
|
仙陀客 |
|
120 |
worthy interpreter
|
香华 |
香華 |
120 |
incense and flowers
|
香积 |
香積 |
120 |
- Fragrance Accumulation
- accumulated fragrance
|
相待 |
|
120 |
- interdependence / mutual dependence
- to entertain
|
相续 |
相續 |
120 |
causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
|
小叁 |
小參 |
120 |
small assembly / a small group
|
下语 |
下語 |
120 |
zhuoyu / annotation / capping phrase
|
薪尽火灭 |
薪盡火滅 |
120 |
with the fuel consumed the fire is extinguished
|
心心 |
|
120 |
the mind and mental conditions
|
行脚 |
行腳 |
120 |
- to walk / travelling / wandering
- Travel by Foot
- to travel [by foot]
|
信士 |
|
120 |
- a disciple, a male disciple
- an honest man
|
心行 |
|
120 |
mental activity
|
心印 |
|
120 |
mind seal
|
选佛场 |
選佛場 |
120 |
- 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
- Buddha selection court
|
玄象 |
|
120 |
mystical schemata
|
选佛 |
選佛 |
120 |
choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
|
玄沙三种病人 |
玄沙三種病人 |
120 |
Xuansha on three kinds of sick people
|
虚妄 |
虛妄 |
120 |
not real / illusory
|
言教 |
|
121 |
ability to understand etymology and usage of words / nirukti
|
宴坐 |
|
121 |
sitting meditation / to meditate in seclusion
|
药病相治 |
藥病相治 |
121 |
the interrelation between medicine and disease
|
业相 |
業相 |
121 |
karma-lakṣaṇa
|
野狐精 |
|
121 |
a fox spirit
|
一尘 |
一塵 |
121 |
a grain of dust / a single particle
|
一佛 |
|
121 |
one Buddha
|
一箇棺材两箇死汉 |
一箇棺材兩箇死漢 |
121 |
one coffin, two corpses
|
一喝 |
|
121 |
a call / a shout
|
一喝不作一喝用 |
|
121 |
a shout does not function as a shout
|
一会 |
一會 |
121 |
one assembly / one meeting
|
一口吞尽 |
一口吞盡 |
121 |
swallow all in one gulp
|
一念 |
|
121 |
- one moment / one instant
- one thought
- one thought
|
一食 |
|
121 |
one meal
|
一宿觉 |
一宿覺 |
121 |
enlightenment in one night
|
义天 |
義天 |
121 |
- absolute devas
- Uicheon
|
一味禅 |
一味禪 |
121 |
Chan of one taste
|
一微尘 |
一微塵 |
121 |
a particle of dust
|
一匝 |
|
121 |
to make a full circle
|
一智 |
|
121 |
knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
|
一指头禅 |
一指頭禪 |
121 |
single finger Chan
|
一只眼 |
一隻眼 |
121 |
single eye
|
一宗 |
|
121 |
one sect / one school
|
衣钵 |
衣鉢 |
121 |
robe and bowl
|
一大藏教 |
|
121 |
all the teachings in the whole canon
|
一代时教 |
一代時教 |
121 |
the teachings of an entire lifetime
|
一法 |
|
121 |
one dharma / one thing
|
意根 |
|
121 |
the mind sense
|
一境 |
|
121 |
one realm
|
一句 |
|
121 |
- a phrase / one sentence
- a sentence
|
阴入 |
陰入 |
121 |
aggregates and sense fields
|
应机 |
應機 |
121 |
Opportunities
|
音声 |
音聲 |
121 |
sound
|
因缘 |
因緣 |
121 |
- Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
- Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
- a passage in a sūtra describing the setting
- causes and conditions
|
一期 |
|
121 |
- a date / a fixed time
- a lifetime
- one moment of time
|
一切法 |
|
121 |
- all dharmas / all things / sarvadharma
- all phenomena
|
一音 |
|
121 |
- one sound / the sound of the Buddha
- one voice
|
用大 |
|
121 |
great in function
|
永劫 |
|
121 |
an eternity
|
遊气 |
遊氣 |
121 |
roaming vital force
|
有什么交涉 |
有什麼交涉 |
121 |
What is the connection?
|
有无 |
有無 |
121 |
existent and non-existent/ having identity and emptiness
|
右旋 |
|
121 |
to circumambulate in a clockwise direction
|
游方 |
遊方 |
121 |
to travel for cultivation and to seek teachings
|
优昙华 |
優曇華 |
121 |
udumbara flower
|
有余 |
有餘 |
121 |
- with remainder / sopadhiśesa
- to have a fraction
- to have a something left over
- with excess
|
有余 |
有餘 |
121 |
- with remainder / sopadhiśesa
- to have a fraction
- to have a something left over
- with excess
|
宇宙之间 |
宇宙之間 |
121 |
in time and space
|
圆成 |
圓成 |
121 |
complete perfection
|
圆觉 |
圓覺 |
121 |
- complete enlightenment
- Perfect Enlightenment
|
怨亲 |
怨親 |
121 |
- hate and affection
- Foes and Kin
|
缘事 |
緣事 |
121 |
study of phenomena
|
圆实 |
圓實 |
121 |
perfect suchness
|
圆光 |
圓光 |
121 |
- halo
- an illusion
- Won Gwang
|
圆寂 |
圓寂 |
121 |
- to pass away
- perfect rest
|
缘生 |
緣生 |
121 |
dependent origination / conditioned origination / dependent arising
|
院主 |
|
121 |
abbot / superintendent
|
云天 |
雲天 |
121 |
Cloud in the Sky
|
云天 |
雲天 |
121 |
Cloud in the Sky
|
云巖扫地 |
雲巖掃地 |
121 |
Yunyan sweeps the floor
|
藏教 |
|
122 |
Tripiṭaka teachings
|
藏经 |
藏經 |
122 |
Buddhist canon
|
早参 |
早參 |
122 |
morning assembly
|
斋 |
齋 |
122 |
- to abstain from meat or wine
- a vegetarian diet / vegetarian food
- a building / a room / a studio
- to give alms
- to fast
- student dormitory
- a study / a library / a school
- a temple hostel
- to purify oneself
- to retreat
- various rituals
|
丈室 |
|
122 |
Small Room
|
栴檀林 |
|
122 |
temple / monastery
|
真法 |
|
122 |
true dharma / absolute dharma
|
正法眼藏 |
|
122 |
- direct vision of the Dharma
- Treasure of the True Dharma Eye
- Treasury of the True Dharma Eye
|
正观 |
正觀 |
122 |
right observation
|
正觉 |
正覺 |
122 |
sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
|
真如 |
|
122 |
- tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
- True Thusness
|
至道无难 |
至道無難 |
122 |
The Ultimate Way is not Difficult
|
智门 |
智門 |
122 |
- gate of wisdom
- Zhimen
|
智识 |
智識 |
122 |
analytical mind
|
直岁 |
直歲 |
122 |
head of assignments
|
知见 |
知見 |
122 |
- to know by seeing
- Understanding
|
种智 |
種智 |
122 |
knowledge of the seed or cause of all phenomena
|
众生 |
眾生 |
122 |
- beings / all living things / all sentient beings
- sentient beings
|
中有 |
|
122 |
an intermediate existence between death and rebirth
|
诸法 |
諸法 |
122 |
sarvadharma / all things / all dharmas
|
诸菩萨 |
諸菩薩 |
122 |
bodhisattvas
|
伫思停机 |
佇思停機 |
122 |
lost in thought, holding back your potential
|
诸天 |
諸天 |
122 |
devas
|
转语 |
轉語 |
122 |
zhuanyu / turning words / transformational expression
|
住持 |
|
122 |
- the abbot of a monastery / the director of a monastery
- to uphold the Dharma
- 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
|
拄杖 |
|
122 |
staff / walking staff
|
拄杖子 |
|
122 |
staff / walking staff
|
缁素 |
緇素 |
122 |
- Buddhist monastics and laypeople
- sacred and secular, monastic and lay practitioner
|
自悟 |
|
122 |
self realization
|
宗 |
|
122 |
- school / sect
- thesis / conclusion / tenet / siddhānta
- ancestor
- a measure word for transaction or business related things
- to take as one's model as
- purpose
- an ancestral temple
- to respect / to revere / to admire / to honor
- clan / family
- a model
- a county
- religion
- essential / necessary
- summation
- a visit by feudal lords
- Zong
|
宗风 |
宗風 |
122 |
- the customs and traditions of one of the schools of Chan
- FGS Philosophy
|
祖师西来意 |
祖師西來意 |
122 |
Bodhidharma coming from the West
|
祖意 |
|
122 |
Patriarch's Heart
|
尊宿 |
|
122 |
a senior monk
|
作佛 |
|
122 |
to become a Buddha
|
坐断 |
坐斷 |
122 |
- to completely cut off
- to occupy
|
坐具 |
|
122 |
- a mat for sitting on
- Sitting Mat
|
座主 |
|
122 |
chairperson / abbot
|