Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Ming Jue 明覺禪師語錄

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1856 yún cloud 孰云煩慮屏
2 1856 yún Yunnan 孰云煩慮屏
3 1856 yún Yun 孰云煩慮屏
4 1856 yún to say 孰云煩慮屏
5 1856 yún to have 孰云煩慮屏
6 1856 yún cloud; megha 孰云煩慮屏
7 1856 yún to say; iti 孰云煩慮屏
8 821 shī teacher 參學小師文政編
9 821 shī multitude 參學小師文政編
10 821 shī a host; a leader 參學小師文政編
11 821 shī an expert 參學小師文政編
12 821 shī an example; a model 參學小師文政編
13 821 shī master 參學小師文政編
14 821 shī a capital city; a well protected place 參學小師文政編
15 821 shī Shi 參學小師文政編
16 821 shī to imitate 參學小師文政編
17 821 shī troops 參學小師文政編
18 821 shī shi 參學小師文政編
19 821 shī an army division 參學小師文政編
20 821 shī the 7th hexagram 參學小師文政編
21 821 shī a lion 參學小師文政編
22 821 shī spiritual guide; teacher; ācārya 參學小師文政編
23 565 sēng a Buddhist monk 遠附僧如
24 565 sēng a person with dark skin 遠附僧如
25 565 sēng Seng 遠附僧如
26 565 sēng Sangha; monastic community 遠附僧如
27 445 wèn to ask 飛辯恨曾虧激問
28 445 wèn to inquire after 飛辯恨曾虧激問
29 445 wèn to interrogate 飛辯恨曾虧激問
30 445 wèn to hold responsible 飛辯恨曾虧激問
31 445 wèn to request something 飛辯恨曾虧激問
32 445 wèn to rebuke 飛辯恨曾虧激問
33 445 wèn to send an official mission bearing gifts 飛辯恨曾虧激問
34 445 wèn news 飛辯恨曾虧激問
35 445 wèn to propose marriage 飛辯恨曾虧激問
36 445 wén to inform 飛辯恨曾虧激問
37 445 wèn to research 飛辯恨曾虧激問
38 445 wèn Wen 飛辯恨曾虧激問
39 445 wèn a question 飛辯恨曾虧激問
40 445 wèn ask; prccha 飛辯恨曾虧激問
41 317 infix potential marker 曾不沽不待
42 296 ya 天常之性也
43 281 one 一十二年同冷
44 281 Kangxi radical 1 一十二年同冷
45 281 pure; concentrated 一十二年同冷
46 281 first 一十二年同冷
47 281 the same 一十二年同冷
48 281 sole; single 一十二年同冷
49 281 a very small amount 一十二年同冷
50 281 Yi 一十二年同冷
51 281 other 一十二年同冷
52 281 to unify 一十二年同冷
53 281 accidentally; coincidentally 一十二年同冷
54 281 abruptly; suddenly 一十二年同冷
55 281 one; eka 一十二年同冷
56 272 zhě ca 與寶真禪者為友
57 259 zhī to go 天常之性也
58 259 zhī to arrive; to go 天常之性也
59 259 zhī is 天常之性也
60 259 zhī to use 天常之性也
61 259 zhī Zhi 天常之性也
62 259 便 biàn convenient; handy; easy 莫便因循忘却歸
63 259 便 biàn advantageous 莫便因循忘却歸
64 259 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 莫便因循忘却歸
65 259 便 pián fat; obese 莫便因循忘却歸
66 259 便 biàn to make easy 莫便因循忘却歸
67 259 便 biàn an unearned advantage 莫便因循忘却歸
68 259 便 biàn ordinary; plain 莫便因循忘却歸
69 259 便 biàn in passing 莫便因循忘却歸
70 259 便 biàn informal 莫便因循忘却歸
71 259 便 biàn appropriate; suitable 莫便因循忘却歸
72 259 便 biàn an advantageous occasion 莫便因循忘却歸
73 259 便 biàn stool 莫便因循忘却歸
74 259 便 pián quiet; quiet and comfortable 莫便因循忘却歸
75 259 便 biàn proficient; skilled 莫便因循忘却歸
76 259 便 pián shrewd; slick; good with words 莫便因循忘却歸
77 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不曲為序引
78 256 děi to want to; to need to 得不曲為序引
79 256 děi must; ought to 得不曲為序引
80 256 de 得不曲為序引
81 256 de infix potential marker 得不曲為序引
82 256 to result in 得不曲為序引
83 256 to be proper; to fit; to suit 得不曲為序引
84 256 to be satisfied 得不曲為序引
85 256 to be finished 得不曲為序引
86 256 děi satisfying 得不曲為序引
87 256 to contract 得不曲為序引
88 256 to hear 得不曲為序引
89 256 to have; there is 得不曲為序引
90 256 marks time passed 得不曲為序引
91 256 obtain; attain; prāpta 得不曲為序引
92 238 to lift; to hold up; to raise 正令齊舉
93 238 to move 正令齊舉
94 238 to originate; to initiate; to start (a fire) 正令齊舉
95 238 to recommend; to elect 正令齊舉
96 238 to suggest 正令齊舉
97 238 to fly 正令齊舉
98 238 to bear; to give birth 正令齊舉
99 238 actions; conduct 正令齊舉
100 238 a successful candidate 正令齊舉
101 238 to raise an example 正令齊舉
102 238 to raise; utkṣepa 正令齊舉
103 228 Kangxi radical 71 雲霞無跡共依依
104 228 to not have; without 雲霞無跡共依依
105 228 mo 雲霞無跡共依依
106 228 to not have 雲霞無跡共依依
107 228 Wu 雲霞無跡共依依
108 228 mo 雲霞無跡共依依
109 223 lái to come 聞來半偈
110 223 lái please 聞來半偈
111 223 lái used to substitute for another verb 聞來半偈
112 223 lái used between two word groups to express purpose and effect 聞來半偈
113 223 lái wheat 聞來半偈
114 223 lái next; future 聞來半偈
115 223 lái a simple complement of direction 聞來半偈
116 223 lái to occur; to arise 聞來半偈
117 223 lái to earn 聞來半偈
118 223 lái to come; āgata 聞來半偈
119 218 dào way; road; path 又焉知來者及之不及道在其中
120 218 dào principle; a moral; morality 又焉知來者及之不及道在其中
121 218 dào Tao; the Way 又焉知來者及之不及道在其中
122 218 dào to say; to speak; to talk 又焉知來者及之不及道在其中
123 218 dào to think 又焉知來者及之不及道在其中
124 218 dào circuit; a province 又焉知來者及之不及道在其中
125 218 dào a course; a channel 又焉知來者及之不及道在其中
126 218 dào a method; a way of doing something 又焉知來者及之不及道在其中
127 218 dào a doctrine 又焉知來者及之不及道在其中
128 218 dào Taoism; Daoism 又焉知來者及之不及道在其中
129 218 dào a skill 又焉知來者及之不及道在其中
130 218 dào a sect 又焉知來者及之不及道在其中
131 218 dào a line 又焉知來者及之不及道在其中
132 218 dào Way 又焉知來者及之不及道在其中
133 218 dào way; path; marga 又焉知來者及之不及道在其中
134 191 self 示我商頌清
135 191 [my] dear 示我商頌清
136 191 Wo 示我商頌清
137 191 self; atman; attan 示我商頌清
138 191 ga 示我商頌清
139 188 rén person; people; a human being 名聞出世人
140 188 rén Kangxi radical 9 名聞出世人
141 188 rén a kind of person 名聞出世人
142 188 rén everybody 名聞出世人
143 188 rén adult 名聞出世人
144 188 rén somebody; others 名聞出世人
145 188 rén an upright person 名聞出世人
146 188 rén person; manuṣya 名聞出世人
147 184 chù a place; location; a spot; a point 或處
148 184 chǔ to reside; to live; to dwell 或處
149 184 chù an office; a department; a bureau 或處
150 184 chù a part; an aspect 或處
151 184 chǔ to be in; to be in a position of 或處
152 184 chǔ to get along with 或處
153 184 chǔ to deal with; to manage 或處
154 184 chǔ to punish; to sentence 或處
155 184 chǔ to stop; to pause 或處
156 184 chǔ to be associated with 或處
157 184 chǔ to situate; to fix a place for 或處
158 184 chǔ to occupy; to control 或處
159 184 chù circumstances; situation 或處
160 184 chù an occasion; a time 或處
161 184 chù position; sthāna 或處
162 176 to give 與寶真禪者為友
163 176 to accompany 與寶真禪者為友
164 176 to particate in 與寶真禪者為友
165 176 of the same kind 與寶真禪者為友
166 176 to help 與寶真禪者為友
167 176 for 與寶真禪者為友
168 168 wéi to act as; to serve 與寶真禪者為友
169 168 wéi to change into; to become 與寶真禪者為友
170 168 wéi to be; is 與寶真禪者為友
171 168 wéi to do 與寶真禪者為友
172 168 wèi to support; to help 與寶真禪者為友
173 168 wéi to govern 與寶真禪者為友
174 168 wèi to be; bhū 與寶真禪者為友
175 168 insignificant; small; tiny 還會麼
176 168 yāo one 還會麼
177 168 yāo small; tiny 還會麼
178 168 yāo small; tiny 還會麼
179 168 yāo smallest 還會麼
180 168 yāo one 還會麼
181 168 yāo Yao 還會麼
182 168 ma ba 還會麼
183 168 ma ma 還會麼
184 167 zài in; at 道在非同入四禪
185 167 zài to exist; to be living 道在非同入四禪
186 167 zài to consist of 道在非同入四禪
187 167 zài to be at a post 道在非同入四禪
188 167 zài in; bhū 道在非同入四禪
189 165 ka 只許靈山箇老人
190 165 xià bottom 重與禪徒下錐刺
191 165 xià to fall; to drop; to go down; to descend 重與禪徒下錐刺
192 165 xià to announce 重與禪徒下錐刺
193 165 xià to do 重與禪徒下錐刺
194 165 xià to withdraw; to leave; to exit 重與禪徒下錐刺
195 165 xià the lower class; a member of the lower class 重與禪徒下錐刺
196 165 xià inside 重與禪徒下錐刺
197 165 xià an aspect 重與禪徒下錐刺
198 165 xià a certain time 重與禪徒下錐刺
199 165 xià to capture; to take 重與禪徒下錐刺
200 165 xià to put in 重與禪徒下錐刺
201 165 xià to enter 重與禪徒下錐刺
202 165 xià to eliminate; to remove; to get off 重與禪徒下錐刺
203 165 xià to finish work or school 重與禪徒下錐刺
204 165 xià to go 重與禪徒下錐刺
205 165 xià to scorn; to look down on 重與禪徒下錐刺
206 165 xià to modestly decline 重與禪徒下錐刺
207 165 xià to produce 重與禪徒下錐刺
208 165 xià to stay at; to lodge at 重與禪徒下錐刺
209 165 xià to decide 重與禪徒下錐刺
210 165 xià to be less than 重與禪徒下錐刺
211 165 xià humble; lowly 重與禪徒下錐刺
212 165 xià below; adhara 重與禪徒下錐刺
213 165 xià lower; inferior; hina 重與禪徒下錐刺
214 162 wèi Eighth earthly branch 剎那心合未忘書
215 162 wèi 1-3 p.m. 剎那心合未忘書
216 162 wèi to taste 剎那心合未忘書
217 162 wèi future; anāgata 剎那心合未忘書
218 150 shān a mountain; a hill; a peak 武陵山來何祕邃
219 150 shān Shan 武陵山來何祕邃
220 150 shān Kangxi radical 46 武陵山來何祕邃
221 150 shān a mountain-like shape 武陵山來何祕邃
222 150 shān a gable 武陵山來何祕邃
223 150 shān mountain; giri 武陵山來何祕邃
224 144 to go 惜去全身莫共居
225 144 to remove; to wipe off; to eliminate 惜去全身莫共居
226 144 to be distant 惜去全身莫共居
227 144 to leave 惜去全身莫共居
228 144 to play a part 惜去全身莫共居
229 144 to abandon; to give up 惜去全身莫共居
230 144 to die 惜去全身莫共居
231 144 previous; past 惜去全身莫共居
232 144 to send out; to issue; to drive away 惜去全身莫共居
233 144 falling tone 惜去全身莫共居
234 144 to lose 惜去全身莫共居
235 144 Qu 惜去全身莫共居
236 144 go; gati 惜去全身莫共居
237 142 sòng to give 送錢太博應賢良選
238 142 sòng to see off 送錢太博應賢良選
239 142 sòng to escort 送錢太博應賢良選
240 142 sòng to drive away 送錢太博應賢良選
241 142 sòng to deliver; to carry; to transport 送錢太博應賢良選
242 142 sòng to supply 送錢太博應賢良選
243 142 sòng to sacrifice 送錢太博應賢良選
244 142 sòng send; preṣ 送錢太博應賢良選
245 138 chán Chan; Zen 與寶真禪者為友
246 138 chán meditation 與寶真禪者為友
247 138 shàn an imperial sacrificial ceremony 與寶真禪者為友
248 138 shàn to abdicate 與寶真禪者為友
249 138 shàn Xiongnu supreme leader 與寶真禪者為友
250 138 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 與寶真禪者為友
251 138 chán Chan 與寶真禪者為友
252 138 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 與寶真禪者為友
253 138 chán Chan; Zen 與寶真禪者為友
254 135 fēng peak; summit 深峯甘自聽飛泉
255 135 fēng hump of camel 深峯甘自聽飛泉
256 132 dài to represent; to substitute; to replace 以代贐別
257 132 dài dynasty 以代贐別
258 132 dài generation; age; period; era 以代贐別
259 132 dài to exchange; to swap; to switch 以代贐別
260 132 dài a successor 以代贐別
261 132 dài Dai 以代贐別
262 132 dài Dai 以代贐別
263 132 dài to alternate 以代贐別
264 132 dài to succeed 以代贐別
265 132 dài generation; yuga 以代贐別
266 132 jiàn to see 坤日見真
267 132 jiàn opinion; view; understanding 坤日見真
268 132 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 坤日見真
269 132 jiàn refer to; for details see 坤日見真
270 132 jiàn to listen to 坤日見真
271 132 jiàn to meet 坤日見真
272 132 jiàn to receive (a guest) 坤日見真
273 132 jiàn let me; kindly 坤日見真
274 132 jiàn Jian 坤日見真
275 132 xiàn to appear 坤日見真
276 132 xiàn to introduce 坤日見真
277 132 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 坤日見真
278 132 jiàn seeing; observing; darśana 坤日見真
279 130 dào to arrive 到人若
280 130 dào to go 到人若
281 130 dào careful 到人若
282 130 dào Dao 到人若
283 130 dào approach; upagati 到人若
284 126 yún cloud 枕簞雲作屏
285 126 yún Yunnan 枕簞雲作屏
286 126 yún Yun 枕簞雲作屏
287 126 yún to say 枕簞雲作屏
288 126 yún to have 枕簞雲作屏
289 126 yún cloud; megha 枕簞雲作屏
290 126 yún to say; iti 枕簞雲作屏
291 123 huán to go back; to turn around; to return 標月還歸理一如
292 123 huán to pay back; to give back 標月還歸理一如
293 123 huán to do in return 標月還歸理一如
294 123 huán Huan 標月還歸理一如
295 123 huán to revert 標月還歸理一如
296 123 huán to turn one's head; to look back 標月還歸理一如
297 123 huán to encircle 標月還歸理一如
298 123 xuán to rotate 標月還歸理一如
299 123 huán since 標月還歸理一如
300 123 hái to return; pratyāgam 標月還歸理一如
301 123 hái again; further; punar 標月還歸理一如
302 121 yòu Kangxi radical 29 又焉知來者及之不及道在其中
303 119 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
304 119 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
305 119 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
306 117 shí time; a point or period of time 願見皇家急詔時
307 117 shí a season; a quarter of a year 願見皇家急詔時
308 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願見皇家急詔時
309 117 shí fashionable 願見皇家急詔時
310 117 shí fate; destiny; luck 願見皇家急詔時
311 117 shí occasion; opportunity; chance 願見皇家急詔時
312 117 shí tense 願見皇家急詔時
313 117 shí particular; special 願見皇家急詔時
314 117 shí to plant; to cultivate 願見皇家急詔時
315 117 shí an era; a dynasty 願見皇家急詔時
316 117 shí time [abstract] 願見皇家急詔時
317 117 shí seasonal 願見皇家急詔時
318 117 shí to wait upon 願見皇家急詔時
319 117 shí hour 願見皇家急詔時
320 117 shí appropriate; proper; timely 願見皇家急詔時
321 117 shí Shi 願見皇家急詔時
322 117 shí a present; currentlt 願見皇家急詔時
323 117 shí time; kāla 願見皇家急詔時
324 117 shí at that time; samaya 願見皇家急詔時
325 116 zhī to know 知何極
326 116 zhī to comprehend 知何極
327 116 zhī to inform; to tell 知何極
328 116 zhī to administer 知何極
329 116 zhī to distinguish; to discern 知何極
330 116 zhī to be close friends 知何極
331 116 zhī to feel; to sense; to perceive 知何極
332 116 zhī to receive; to entertain 知何極
333 116 zhī knowledge 知何極
334 116 zhī consciousness; perception 知何極
335 116 zhī a close friend 知何極
336 116 zhì wisdom 知何極
337 116 zhì Zhi 知何極
338 116 zhī Understanding 知何極
339 116 zhī know; jña 知何極
340 113 zuò to do 愚近偶作三
341 113 zuò to act as; to serve as 愚近偶作三
342 113 zuò to start 愚近偶作三
343 113 zuò a writing; a work 愚近偶作三
344 113 zuò to dress as; to be disguised as 愚近偶作三
345 113 zuō to create; to make 愚近偶作三
346 113 zuō a workshop 愚近偶作三
347 113 zuō to write; to compose 愚近偶作三
348 113 zuò to rise 愚近偶作三
349 113 zuò to be aroused 愚近偶作三
350 113 zuò activity; action; undertaking 愚近偶作三
351 113 zuò to regard as 愚近偶作三
352 113 zuò action; kāraṇa 愚近偶作三
353 111 Sixth Month 賾幽欣且免長噓
354 111 dignified 賾幽欣且免長噓
355 111 to strike; to hit; to beat 賊不打貧兒家
356 111 to dispel; to eliminate 賊不打貧兒家
357 111 to inject into 賊不打貧兒家
358 111 to issue; to send 賊不打貧兒家
359 111 to play a sport; to do an activity 賊不打貧兒家
360 111 to fight; to attack 賊不打貧兒家
361 111 to open; to switch on 賊不打貧兒家
362 111 to buy 賊不打貧兒家
363 111 to print; to type 賊不打貧兒家
364 111 to bundle together; to collect 賊不打貧兒家
365 111 to dig; to drill 賊不打貧兒家
366 111 to lift; to hold 賊不打貧兒家
367 111 to operate [a car or boat] 賊不打貧兒家
368 111 to plan; to decide 賊不打貧兒家
369 111 to paint 賊不打貧兒家
370 111 to use 賊不打貧兒家
371 111 to do 賊不打貧兒家
372 111 to greet; to interact with 賊不打貧兒家
373 111 martial arts 賊不打貧兒家
374 111 Da 賊不打貧兒家
375 111 to strike; to hit; prahāra 賊不打貧兒家
376 108 to use; to grasp 固以道義相揖
377 108 to rely on 固以道義相揖
378 108 to regard 固以道義相揖
379 108 to be able to 固以道義相揖
380 108 to order; to command 固以道義相揖
381 108 used after a verb 固以道義相揖
382 108 a reason; a cause 固以道義相揖
383 108 Israel 固以道義相揖
384 108 Yi 固以道義相揖
385 108 use; yogena 固以道義相揖
386 108 和尚 héshang a Buddhist monk 寄太平端和尚
387 108 和尚 héshang Most Venerable 寄太平端和尚
388 108 和尚 héshang an abbot; senior monk 寄太平端和尚
389 107 to carry on the shoulder 知何極
390 107 what 知何極
391 107 He 知何極
392 106 to go back; to return 愈風誠重復何如
393 106 to resume; to restart 愈風誠重復何如
394 106 to do in detail 愈風誠重復何如
395 106 to restore 愈風誠重復何如
396 106 to respond; to reply to 愈風誠重復何如
397 106 Fu; Return 愈風誠重復何如
398 106 to retaliate; to reciprocate 愈風誠重復何如
399 106 to avoid forced labor or tax 愈風誠重復何如
400 106 Fu 愈風誠重復何如
401 106 doubled; to overlapping; folded 愈風誠重復何如
402 106 a lined garment with doubled thickness 愈風誠重復何如
403 103 shí mixed; miscellaneous 甚處見老底
404 103 shí a group of ten sections in the Shijing 甚處見老底
405 103 shí Shi 甚處見老底
406 103 shí tenfold 甚處見老底
407 103 shí one hundred percent 甚處見老底
408 103 shí ten 甚處見老底
409 101 què to go back; to decline; to retreat 祥瑞却生蘆葦叢
410 101 què to reject; to decline 祥瑞却生蘆葦叢
411 101 què to pardon 祥瑞却生蘆葦叢
412 101 què driving away; niṣkāsana 祥瑞却生蘆葦叢
413 100 shēng to be born; to give birth 後得智生功德聚
414 100 shēng to live 後得智生功德聚
415 100 shēng raw 後得智生功德聚
416 100 shēng a student 後得智生功德聚
417 100 shēng life 後得智生功德聚
418 100 shēng to produce; to give rise 後得智生功德聚
419 100 shēng alive 後得智生功德聚
420 100 shēng a lifetime 後得智生功德聚
421 100 shēng to initiate; to become 後得智生功德聚
422 100 shēng to grow 後得智生功德聚
423 100 shēng unfamiliar 後得智生功德聚
424 100 shēng not experienced 後得智生功德聚
425 100 shēng hard; stiff; strong 後得智生功德聚
426 100 shēng having academic or professional knowledge 後得智生功德聚
427 100 shēng a male role in traditional theatre 後得智生功德聚
428 100 shēng gender 後得智生功德聚
429 100 shēng to develop; to grow 後得智生功德聚
430 100 shēng to set up 後得智生功德聚
431 100 shēng a prostitute 後得智生功德聚
432 100 shēng a captive 後得智生功德聚
433 100 shēng a gentleman 後得智生功德聚
434 100 shēng Kangxi radical 100 後得智生功德聚
435 100 shēng unripe 後得智生功德聚
436 100 shēng nature 後得智生功德聚
437 100 shēng to inherit; to succeed 後得智生功德聚
438 100 shēng destiny 後得智生功德聚
439 100 shēng birth 後得智生功德聚
440 96 shàng top; a high position 引携諸子上
441 96 shang top; the position on or above something 引携諸子上
442 96 shàng to go up; to go forward 引携諸子上
443 96 shàng shang 引携諸子上
444 96 shàng previous; last 引携諸子上
445 96 shàng high; higher 引携諸子上
446 96 shàng advanced 引携諸子上
447 96 shàng a monarch; a sovereign 引携諸子上
448 96 shàng time 引携諸子上
449 96 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 引携諸子上
450 96 shàng far 引携諸子上
451 96 shàng big; as big as 引携諸子上
452 96 shàng abundant; plentiful 引携諸子上
453 96 shàng to report 引携諸子上
454 96 shàng to offer 引携諸子上
455 96 shàng to go on stage 引携諸子上
456 96 shàng to take office; to assume a post 引携諸子上
457 96 shàng to install; to erect 引携諸子上
458 96 shàng to suffer; to sustain 引携諸子上
459 96 shàng to burn 引携諸子上
460 96 shàng to remember 引携諸子上
461 96 shàng to add 引携諸子上
462 96 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 引携諸子上
463 96 shàng to meet 引携諸子上
464 96 shàng falling then rising (4th) tone 引携諸子上
465 96 shang used after a verb indicating a result 引携諸子上
466 96 shàng a musical note 引携諸子上
467 96 shàng higher, superior; uttara 引携諸子上
468 95 Kangxi radical 132 冷冷然自樂
469 95 Zi 冷冷然自樂
470 95 a nose 冷冷然自樂
471 95 the beginning; the start 冷冷然自樂
472 95 origin 冷冷然自樂
473 95 to employ; to use 冷冷然自樂
474 95 to be 冷冷然自樂
475 95 self; soul; ātman 冷冷然自樂
476 93 to arise; to get up 剔起眉毛不在多
477 93 to rise; to raise 剔起眉毛不在多
478 93 to grow out of; to bring forth; to emerge 剔起眉毛不在多
479 93 to appoint (to an official post); to take up a post 剔起眉毛不在多
480 93 to start 剔起眉毛不在多
481 93 to establish; to build 剔起眉毛不在多
482 93 to draft; to draw up (a plan) 剔起眉毛不在多
483 93 opening sentence; opening verse 剔起眉毛不在多
484 93 to get out of bed 剔起眉毛不在多
485 93 to recover; to heal 剔起眉毛不在多
486 93 to take out; to extract 剔起眉毛不在多
487 93 marks the beginning of an action 剔起眉毛不在多
488 93 marks the sufficiency of an action 剔起眉毛不在多
489 93 to call back from mourning 剔起眉毛不在多
490 93 to take place; to occur 剔起眉毛不在多
491 93 to conjecture 剔起眉毛不在多
492 93 stand up; utthāna 剔起眉毛不在多
493 93 arising; utpāda 剔起眉毛不在多
494 93 inside; interior 華鬘影裏奪芳春
495 93 interior; antar 華鬘影裏奪芳春
496 93 bié other 贈別太臻禪者
497 93 bié special 贈別太臻禪者
498 93 bié to leave 贈別太臻禪者
499 93 bié to distinguish 贈別太臻禪者
500 93 bié to pin 贈別太臻禪者

Frequencies of all Words

Top 1300

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1856 yún cloud 孰云煩慮屏
2 1856 yún Yunnan 孰云煩慮屏
3 1856 yún Yun 孰云煩慮屏
4 1856 yún to say 孰云煩慮屏
5 1856 yún to have 孰云煩慮屏
6 1856 yún a particle with no meaning 孰云煩慮屏
7 1856 yún in this way 孰云煩慮屏
8 1856 yún cloud; megha 孰云煩慮屏
9 1856 yún to say; iti 孰云煩慮屏
10 821 shī teacher 參學小師文政編
11 821 shī multitude 參學小師文政編
12 821 shī a host; a leader 參學小師文政編
13 821 shī an expert 參學小師文政編
14 821 shī an example; a model 參學小師文政編
15 821 shī master 參學小師文政編
16 821 shī a capital city; a well protected place 參學小師文政編
17 821 shī Shi 參學小師文政編
18 821 shī to imitate 參學小師文政編
19 821 shī troops 參學小師文政編
20 821 shī shi 參學小師文政編
21 821 shī an army division 參學小師文政編
22 821 shī the 7th hexagram 參學小師文政編
23 821 shī a lion 參學小師文政編
24 821 shī spiritual guide; teacher; ācārya 參學小師文政編
25 565 sēng a Buddhist monk 遠附僧如
26 565 sēng a person with dark skin 遠附僧如
27 565 sēng Seng 遠附僧如
28 565 sēng Sangha; monastic community 遠附僧如
29 445 wèn to ask 飛辯恨曾虧激問
30 445 wèn to inquire after 飛辯恨曾虧激問
31 445 wèn to interrogate 飛辯恨曾虧激問
32 445 wèn to hold responsible 飛辯恨曾虧激問
33 445 wèn to request something 飛辯恨曾虧激問
34 445 wèn to rebuke 飛辯恨曾虧激問
35 445 wèn to send an official mission bearing gifts 飛辯恨曾虧激問
36 445 wèn news 飛辯恨曾虧激問
37 445 wèn to propose marriage 飛辯恨曾虧激問
38 445 wén to inform 飛辯恨曾虧激問
39 445 wèn to research 飛辯恨曾虧激問
40 445 wèn Wen 飛辯恨曾虧激問
41 445 wèn to 飛辯恨曾虧激問
42 445 wèn a question 飛辯恨曾虧激問
43 445 wèn ask; prccha 飛辯恨曾虧激問
44 354 shì is; are; am; to be 羽翼摶風今是時
45 354 shì is exactly 羽翼摶風今是時
46 354 shì is suitable; is in contrast 羽翼摶風今是時
47 354 shì this; that; those 羽翼摶風今是時
48 354 shì really; certainly 羽翼摶風今是時
49 354 shì correct; yes; affirmative 羽翼摶風今是時
50 354 shì true 羽翼摶風今是時
51 354 shì is; has; exists 羽翼摶風今是時
52 354 shì used between repetitions of a word 羽翼摶風今是時
53 354 shì a matter; an affair 羽翼摶風今是時
54 354 shì Shi 羽翼摶風今是時
55 354 shì is; bhū 羽翼摶風今是時
56 354 shì this; idam 羽翼摶風今是時
57 317 not; no 曾不沽不待
58 317 expresses that a certain condition cannot be acheived 曾不沽不待
59 317 as a correlative 曾不沽不待
60 317 no (answering a question) 曾不沽不待
61 317 forms a negative adjective from a noun 曾不沽不待
62 317 at the end of a sentence to form a question 曾不沽不待
63 317 to form a yes or no question 曾不沽不待
64 317 infix potential marker 曾不沽不待
65 317 no; na 曾不沽不待
66 306 yǒu is; are; to exist 勞信有
67 306 yǒu to have; to possess 勞信有
68 306 yǒu indicates an estimate 勞信有
69 306 yǒu indicates a large quantity 勞信有
70 306 yǒu indicates an affirmative response 勞信有
71 306 yǒu a certain; used before a person, time, or place 勞信有
72 306 yǒu used to compare two things 勞信有
73 306 yǒu used in a polite formula before certain verbs 勞信有
74 306 yǒu used before the names of dynasties 勞信有
75 306 yǒu a certain thing; what exists 勞信有
76 306 yǒu multiple of ten and ... 勞信有
77 306 yǒu abundant 勞信有
78 306 yǒu purposeful 勞信有
79 306 yǒu You 勞信有
80 306 yǒu 1. existence; 2. becoming 勞信有
81 306 yǒu becoming; bhava 勞信有
82 296 also; too 天常之性也
83 296 a final modal particle indicating certainy or decision 天常之性也
84 296 either 天常之性也
85 296 even 天常之性也
86 296 used to soften the tone 天常之性也
87 296 used for emphasis 天常之性也
88 296 used to mark contrast 天常之性也
89 296 used to mark compromise 天常之性也
90 296 ya 天常之性也
91 281 one 一十二年同冷
92 281 Kangxi radical 1 一十二年同冷
93 281 as soon as; all at once 一十二年同冷
94 281 pure; concentrated 一十二年同冷
95 281 whole; all 一十二年同冷
96 281 first 一十二年同冷
97 281 the same 一十二年同冷
98 281 each 一十二年同冷
99 281 certain 一十二年同冷
100 281 throughout 一十二年同冷
101 281 used in between a reduplicated verb 一十二年同冷
102 281 sole; single 一十二年同冷
103 281 a very small amount 一十二年同冷
104 281 Yi 一十二年同冷
105 281 other 一十二年同冷
106 281 to unify 一十二年同冷
107 281 accidentally; coincidentally 一十二年同冷
108 281 abruptly; suddenly 一十二年同冷
109 281 or 一十二年同冷
110 281 one; eka 一十二年同冷
111 272 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與寶真禪者為友
112 272 zhě that 與寶真禪者為友
113 272 zhě nominalizing function word 與寶真禪者為友
114 272 zhě used to mark a definition 與寶真禪者為友
115 272 zhě used to mark a pause 與寶真禪者為友
116 272 zhě topic marker; that; it 與寶真禪者為友
117 272 zhuó according to 與寶真禪者為友
118 272 zhě ca 與寶真禪者為友
119 259 zhī him; her; them; that 天常之性也
120 259 zhī used between a modifier and a word to form a word group 天常之性也
121 259 zhī to go 天常之性也
122 259 zhī this; that 天常之性也
123 259 zhī genetive marker 天常之性也
124 259 zhī it 天常之性也
125 259 zhī in 天常之性也
126 259 zhī all 天常之性也
127 259 zhī and 天常之性也
128 259 zhī however 天常之性也
129 259 zhī if 天常之性也
130 259 zhī then 天常之性也
131 259 zhī to arrive; to go 天常之性也
132 259 zhī is 天常之性也
133 259 zhī to use 天常之性也
134 259 zhī Zhi 天常之性也
135 259 便 biàn convenient; handy; easy 莫便因循忘却歸
136 259 便 biàn advantageous 莫便因循忘却歸
137 259 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 莫便因循忘却歸
138 259 便 pián fat; obese 莫便因循忘却歸
139 259 便 biàn to make easy 莫便因循忘却歸
140 259 便 biàn an unearned advantage 莫便因循忘却歸
141 259 便 biàn ordinary; plain 莫便因循忘却歸
142 259 便 biàn if only; so long as; to the contrary 莫便因循忘却歸
143 259 便 biàn in passing 莫便因循忘却歸
144 259 便 biàn informal 莫便因循忘却歸
145 259 便 biàn right away; then; right after 莫便因循忘却歸
146 259 便 biàn appropriate; suitable 莫便因循忘却歸
147 259 便 biàn an advantageous occasion 莫便因循忘却歸
148 259 便 biàn stool 莫便因循忘却歸
149 259 便 pián quiet; quiet and comfortable 莫便因循忘却歸
150 259 便 biàn proficient; skilled 莫便因循忘却歸
151 259 便 biàn even if; even though 莫便因循忘却歸
152 259 便 pián shrewd; slick; good with words 莫便因循忘却歸
153 259 便 biàn then; atha 莫便因循忘却歸
154 256 de potential marker 得不曲為序引
155 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不曲為序引
156 256 děi must; ought to 得不曲為序引
157 256 děi to want to; to need to 得不曲為序引
158 256 děi must; ought to 得不曲為序引
159 256 de 得不曲為序引
160 256 de infix potential marker 得不曲為序引
161 256 to result in 得不曲為序引
162 256 to be proper; to fit; to suit 得不曲為序引
163 256 to be satisfied 得不曲為序引
164 256 to be finished 得不曲為序引
165 256 de result of degree 得不曲為序引
166 256 de marks completion of an action 得不曲為序引
167 256 děi satisfying 得不曲為序引
168 256 to contract 得不曲為序引
169 256 marks permission or possibility 得不曲為序引
170 256 expressing frustration 得不曲為序引
171 256 to hear 得不曲為序引
172 256 to have; there is 得不曲為序引
173 256 marks time passed 得不曲為序引
174 256 obtain; attain; prāpta 得不曲為序引
175 238 to lift; to hold up; to raise 正令齊舉
176 238 to move 正令齊舉
177 238 to originate; to initiate; to start (a fire) 正令齊舉
178 238 to recommend; to elect 正令齊舉
179 238 all; entire 正令齊舉
180 238 to suggest 正令齊舉
181 238 to fly 正令齊舉
182 238 to bear; to give birth 正令齊舉
183 238 actions; conduct 正令齊舉
184 238 a successful candidate 正令齊舉
185 238 to raise an example 正令齊舉
186 238 to raise; utkṣepa 正令齊舉
187 228 no 雲霞無跡共依依
188 228 Kangxi radical 71 雲霞無跡共依依
189 228 to not have; without 雲霞無跡共依依
190 228 has not yet 雲霞無跡共依依
191 228 mo 雲霞無跡共依依
192 228 do not 雲霞無跡共依依
193 228 not; -less; un- 雲霞無跡共依依
194 228 regardless of 雲霞無跡共依依
195 228 to not have 雲霞無跡共依依
196 228 um 雲霞無跡共依依
197 228 Wu 雲霞無跡共依依
198 228 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雲霞無跡共依依
199 228 not; non- 雲霞無跡共依依
200 228 mo 雲霞無跡共依依
201 223 lái to come 聞來半偈
202 223 lái indicates an approximate quantity 聞來半偈
203 223 lái please 聞來半偈
204 223 lái used to substitute for another verb 聞來半偈
205 223 lái used between two word groups to express purpose and effect 聞來半偈
206 223 lái ever since 聞來半偈
207 223 lái wheat 聞來半偈
208 223 lái next; future 聞來半偈
209 223 lái a simple complement of direction 聞來半偈
210 223 lái to occur; to arise 聞來半偈
211 223 lái to earn 聞來半偈
212 223 lái to come; āgata 聞來半偈
213 218 dào way; road; path 又焉知來者及之不及道在其中
214 218 dào principle; a moral; morality 又焉知來者及之不及道在其中
215 218 dào Tao; the Way 又焉知來者及之不及道在其中
216 218 dào measure word for long things 又焉知來者及之不及道在其中
217 218 dào to say; to speak; to talk 又焉知來者及之不及道在其中
218 218 dào to think 又焉知來者及之不及道在其中
219 218 dào times 又焉知來者及之不及道在其中
220 218 dào circuit; a province 又焉知來者及之不及道在其中
221 218 dào a course; a channel 又焉知來者及之不及道在其中
222 218 dào a method; a way of doing something 又焉知來者及之不及道在其中
223 218 dào measure word for doors and walls 又焉知來者及之不及道在其中
224 218 dào measure word for courses of a meal 又焉知來者及之不及道在其中
225 218 dào a centimeter 又焉知來者及之不及道在其中
226 218 dào a doctrine 又焉知來者及之不及道在其中
227 218 dào Taoism; Daoism 又焉知來者及之不及道在其中
228 218 dào a skill 又焉知來者及之不及道在其中
229 218 dào a sect 又焉知來者及之不及道在其中
230 218 dào a line 又焉知來者及之不及道在其中
231 218 dào Way 又焉知來者及之不及道在其中
232 218 dào way; path; marga 又焉知來者及之不及道在其中
233 191 I; me; my 示我商頌清
234 191 self 示我商頌清
235 191 we; our 示我商頌清
236 191 [my] dear 示我商頌清
237 191 Wo 示我商頌清
238 191 self; atman; attan 示我商頌清
239 191 ga 示我商頌清
240 191 I; aham 示我商頌清
241 188 rén person; people; a human being 名聞出世人
242 188 rén Kangxi radical 9 名聞出世人
243 188 rén a kind of person 名聞出世人
244 188 rén everybody 名聞出世人
245 188 rén adult 名聞出世人
246 188 rén somebody; others 名聞出世人
247 188 rén an upright person 名聞出世人
248 188 rén person; manuṣya 名聞出世人
249 184 chù a place; location; a spot; a point 或處
250 184 chǔ to reside; to live; to dwell 或處
251 184 chù location 或處
252 184 chù an office; a department; a bureau 或處
253 184 chù a part; an aspect 或處
254 184 chǔ to be in; to be in a position of 或處
255 184 chǔ to get along with 或處
256 184 chǔ to deal with; to manage 或處
257 184 chǔ to punish; to sentence 或處
258 184 chǔ to stop; to pause 或處
259 184 chǔ to be associated with 或處
260 184 chǔ to situate; to fix a place for 或處
261 184 chǔ to occupy; to control 或處
262 184 chù circumstances; situation 或處
263 184 chù an occasion; a time 或處
264 184 chù position; sthāna 或處
265 176 and 與寶真禪者為友
266 176 to give 與寶真禪者為友
267 176 together with 與寶真禪者為友
268 176 interrogative particle 與寶真禪者為友
269 176 to accompany 與寶真禪者為友
270 176 to particate in 與寶真禪者為友
271 176 of the same kind 與寶真禪者為友
272 176 to help 與寶真禪者為友
273 176 for 與寶真禪者為友
274 176 and; ca 與寶真禪者為友
275 170 ěr thus; so; like that 率爾而
276 170 ěr in a manner 率爾而
277 170 ěr final particle with no meaning 率爾而
278 170 ěr final particle marking a question 率爾而
279 170 ěr you; thou 率爾而
280 170 ěr this; that 率爾而
281 170 ěr thus; atha khalu 率爾而
282 168 wèi for; to 與寶真禪者為友
283 168 wèi because of 與寶真禪者為友
284 168 wéi to act as; to serve 與寶真禪者為友
285 168 wéi to change into; to become 與寶真禪者為友
286 168 wéi to be; is 與寶真禪者為友
287 168 wéi to do 與寶真禪者為友
288 168 wèi for 與寶真禪者為友
289 168 wèi because of; for; to 與寶真禪者為友
290 168 wèi to 與寶真禪者為友
291 168 wéi in a passive construction 與寶真禪者為友
292 168 wéi forming a rehetorical question 與寶真禪者為友
293 168 wéi forming an adverb 與寶真禪者為友
294 168 wéi to add emphasis 與寶真禪者為友
295 168 wèi to support; to help 與寶真禪者為友
296 168 wéi to govern 與寶真禪者為友
297 168 wèi to be; bhū 與寶真禪者為友
298 168 ma final interrogative particle 還會麼
299 168 insignificant; small; tiny 還會麼
300 168 final interrogative particle 還會麼
301 168 me final expresses to some extent 還會麼
302 168 yāo one 還會麼
303 168 yāo small; tiny 還會麼
304 168 yāo small; tiny 還會麼
305 168 yāo smallest 還會麼
306 168 yāo one 還會麼
307 168 yāo Yao 還會麼
308 168 ma ba 還會麼
309 168 ma ma 還會麼
310 167 zài in; at 道在非同入四禪
311 167 zài at 道在非同入四禪
312 167 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 道在非同入四禪
313 167 zài to exist; to be living 道在非同入四禪
314 167 zài to consist of 道在非同入四禪
315 167 zài to be at a post 道在非同入四禪
316 167 zài in; bhū 道在非同入四禪
317 165 a piece; general classifier 只許靈山箇老人
318 165 ka 只許靈山箇老人
319 165 xià next 重與禪徒下錐刺
320 165 xià bottom 重與禪徒下錐刺
321 165 xià to fall; to drop; to go down; to descend 重與禪徒下錐刺
322 165 xià measure word for time 重與禪徒下錐刺
323 165 xià expresses completion of an action 重與禪徒下錐刺
324 165 xià to announce 重與禪徒下錐刺
325 165 xià to do 重與禪徒下錐刺
326 165 xià to withdraw; to leave; to exit 重與禪徒下錐刺
327 165 xià under; below 重與禪徒下錐刺
328 165 xià the lower class; a member of the lower class 重與禪徒下錐刺
329 165 xià inside 重與禪徒下錐刺
330 165 xià an aspect 重與禪徒下錐刺
331 165 xià a certain time 重與禪徒下錐刺
332 165 xià a time; an instance 重與禪徒下錐刺
333 165 xià to capture; to take 重與禪徒下錐刺
334 165 xià to put in 重與禪徒下錐刺
335 165 xià to enter 重與禪徒下錐刺
336 165 xià to eliminate; to remove; to get off 重與禪徒下錐刺
337 165 xià to finish work or school 重與禪徒下錐刺
338 165 xià to go 重與禪徒下錐刺
339 165 xià to scorn; to look down on 重與禪徒下錐刺
340 165 xià to modestly decline 重與禪徒下錐刺
341 165 xià to produce 重與禪徒下錐刺
342 165 xià to stay at; to lodge at 重與禪徒下錐刺
343 165 xià to decide 重與禪徒下錐刺
344 165 xià to be less than 重與禪徒下錐刺
345 165 xià humble; lowly 重與禪徒下錐刺
346 165 xià below; adhara 重與禪徒下錐刺
347 165 xià lower; inferior; hina 重與禪徒下錐刺
348 164 ruò to seem; to be like; as 此時若不究根源
349 164 ruò seemingly 此時若不究根源
350 164 ruò if 此時若不究根源
351 164 ruò you 此時若不究根源
352 164 ruò this; that 此時若不究根源
353 164 ruò and; or 此時若不究根源
354 164 ruò as for; pertaining to 此時若不究根源
355 164 pomegranite 此時若不究根源
356 164 ruò to choose 此時若不究根源
357 164 ruò to agree; to accord with; to conform to 此時若不究根源
358 164 ruò thus 此時若不究根源
359 164 ruò pollia 此時若不究根源
360 164 ruò Ruo 此時若不究根源
361 164 ruò only then 此時若不究根源
362 164 ja 此時若不究根源
363 164 jñā 此時若不究根源
364 164 ruò if; yadi 此時若不究根源
365 162 wèi Eighth earthly branch 剎那心合未忘書
366 162 wèi not yet; still not 剎那心合未忘書
367 162 wèi not; did not; have not 剎那心合未忘書
368 162 wèi or not? 剎那心合未忘書
369 162 wèi 1-3 p.m. 剎那心合未忘書
370 162 wèi to taste 剎那心合未忘書
371 162 wèi future; anāgata 剎那心合未忘書
372 150 shān a mountain; a hill; a peak 武陵山來何祕邃
373 150 shān Shan 武陵山來何祕邃
374 150 shān Kangxi radical 46 武陵山來何祕邃
375 150 shān a mountain-like shape 武陵山來何祕邃
376 150 shān a gable 武陵山來何祕邃
377 150 shān mountain; giri 武陵山來何祕邃
378 144 to go 惜去全身莫共居
379 144 to remove; to wipe off; to eliminate 惜去全身莫共居
380 144 to be distant 惜去全身莫共居
381 144 to leave 惜去全身莫共居
382 144 to play a part 惜去全身莫共居
383 144 to abandon; to give up 惜去全身莫共居
384 144 to die 惜去全身莫共居
385 144 previous; past 惜去全身莫共居
386 144 to send out; to issue; to drive away 惜去全身莫共居
387 144 expresses a tendency 惜去全身莫共居
388 144 falling tone 惜去全身莫共居
389 144 to lose 惜去全身莫共居
390 144 Qu 惜去全身莫共居
391 144 go; gati 惜去全身莫共居
392 142 sòng to give 送錢太博應賢良選
393 142 sòng to see off 送錢太博應賢良選
394 142 sòng to escort 送錢太博應賢良選
395 142 sòng to drive away 送錢太博應賢良選
396 142 sòng to deliver; to carry; to transport 送錢太博應賢良選
397 142 sòng to supply 送錢太博應賢良選
398 142 sòng to sacrifice 送錢太博應賢良選
399 142 sòng send; preṣ 送錢太博應賢良選
400 138 chán Chan; Zen 與寶真禪者為友
401 138 chán meditation 與寶真禪者為友
402 138 shàn an imperial sacrificial ceremony 與寶真禪者為友
403 138 shàn to abdicate 與寶真禪者為友
404 138 shàn Xiongnu supreme leader 與寶真禪者為友
405 138 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 與寶真禪者為友
406 138 chán Chan 與寶真禪者為友
407 138 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 與寶真禪者為友
408 138 chán Chan; Zen 與寶真禪者為友
409 138 expresses affirmation, approval, or consent 誰兮可尋討
410 135 fēng peak; summit 深峯甘自聽飛泉
411 135 fēng hump of camel 深峯甘自聽飛泉
412 133 shéi who; whoever 浮世勉誰
413 133 shéi who (forming a question) 浮世勉誰
414 133 shéi don't tell me ... 浮世勉誰
415 133 shéi who; kaḥ 浮世勉誰
416 132 dài to represent; to substitute; to replace 以代贐別
417 132 dài dynasty 以代贐別
418 132 dài generation 以代贐別
419 132 dài generation; age; period; era 以代贐別
420 132 dài to exchange; to swap; to switch 以代贐別
421 132 dài a successor 以代贐別
422 132 dài Dai 以代贐別
423 132 dài Dai 以代贐別
424 132 dài to alternate 以代贐別
425 132 dài to succeed 以代贐別
426 132 dài alternating 以代贐別
427 132 dài generation; yuga 以代贐別
428 132 jiàn to see 坤日見真
429 132 jiàn opinion; view; understanding 坤日見真
430 132 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 坤日見真
431 132 jiàn refer to; for details see 坤日見真
432 132 jiàn passive marker 坤日見真
433 132 jiàn to listen to 坤日見真
434 132 jiàn to meet 坤日見真
435 132 jiàn to receive (a guest) 坤日見真
436 132 jiàn let me; kindly 坤日見真
437 132 jiàn Jian 坤日見真
438 132 xiàn to appear 坤日見真
439 132 xiàn to introduce 坤日見真
440 132 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 坤日見真
441 132 jiàn seeing; observing; darśana 坤日見真
442 130 dào to arrive 到人若
443 130 dào arrive; receive 到人若
444 130 dào to go 到人若
445 130 dào careful 到人若
446 130 dào Dao 到人若
447 130 dào approach; upagati 到人若
448 127 如何 rúhé how; what way; what 如何是賓中賓
449 126 yún cloud 枕簞雲作屏
450 126 yún Yunnan 枕簞雲作屏
451 126 yún Yun 枕簞雲作屏
452 126 yún to say 枕簞雲作屏
453 126 yún to have 枕簞雲作屏
454 126 yún a particle with no meaning 枕簞雲作屏
455 126 yún in this way 枕簞雲作屏
456 126 yún cloud; megha 枕簞雲作屏
457 126 yún to say; iti 枕簞雲作屏
458 123 hái also; in addition; more 標月還歸理一如
459 123 huán to go back; to turn around; to return 標月還歸理一如
460 123 huán to pay back; to give back 標月還歸理一如
461 123 hái yet; still 標月還歸理一如
462 123 hái still more; even more 標月還歸理一如
463 123 hái fairly 標月還歸理一如
464 123 huán to do in return 標月還歸理一如
465 123 huán Huan 標月還歸理一如
466 123 huán to revert 標月還歸理一如
467 123 huán to turn one's head; to look back 標月還歸理一如
468 123 huán to encircle 標月還歸理一如
469 123 xuán to rotate 標月還歸理一如
470 123 huán since 標月還歸理一如
471 123 hái however 標月還歸理一如
472 123 hái already 標月還歸理一如
473 123 hái already 標月還歸理一如
474 123 hái or 標月還歸理一如
475 123 hái to return; pratyāgam 標月還歸理一如
476 123 hái again; further; punar 標月還歸理一如
477 121 yòu again; also 又焉知來者及之不及道在其中
478 121 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又焉知來者及之不及道在其中
479 121 yòu Kangxi radical 29 又焉知來者及之不及道在其中
480 121 yòu and 又焉知來者及之不及道在其中
481 121 yòu furthermore 又焉知來者及之不及道在其中
482 121 yòu in addition 又焉知來者及之不及道在其中
483 121 yòu but 又焉知來者及之不及道在其中
484 121 yòu again; also; moreover; punar 又焉知來者及之不及道在其中
485 119 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂
486 119 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂
487 119 上堂 shàng táng superior rooms 上堂
488 117 shí time; a point or period of time 願見皇家急詔時
489 117 shí a season; a quarter of a year 願見皇家急詔時
490 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願見皇家急詔時
491 117 shí at that time 願見皇家急詔時
492 117 shí fashionable 願見皇家急詔時
493 117 shí fate; destiny; luck 願見皇家急詔時
494 117 shí occasion; opportunity; chance 願見皇家急詔時
495 117 shí tense 願見皇家急詔時
496 117 shí particular; special 願見皇家急詔時
497 117 shí to plant; to cultivate 願見皇家急詔時
498 117 shí hour (measure word) 願見皇家急詔時
499 117 shí an era; a dynasty 願見皇家急詔時
500 117 shí time [abstract] 願見皇家急詔時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
sēng Sangha; monastic community
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
one; eka
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安南 196
  1. Annam
  2. Annan
菴园 菴園 196 Amravana garden
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百越 66 Bai Yue
白凤 白鳳 98 Hakuhō
百劫 98 Baijie
白下 98 Baixia
百丈 98 Baizhang
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
棒教 98 Bon [religion]
保福 98 Baofu
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝月 寶月 98 Ratnacandra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
辩机 辯機 98
  1. Bianji
  2. Bianji
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
參头 參頭 99 Group Leader; Eldest of the Chan Hall
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
长沙 長沙 67 Changsha
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
赤水 99 Chishui
池州 99 Chizhou
重显 重顯 99 Chong Xian
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri; Chunjih
辞海 辭海 67 Cihai
从江 從江 99 Congjiang
翠微 99 Cuiwei
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大唐 100 Tang Dynasty
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大满 大滿 100 Mahapurna
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大冶 100 Daye
大禹 100 Yu the Great
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
100 Deng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
殿直 100 Duty Attendant
鼎州 68 Dingzhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东平 東平 68 Dongping
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
洞庭湖 68 Lake Dongting
东土 東土 100 the East; China
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
兜率 100 Tusita
都尉 100 Commander-in-Chief
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
峨眉 195 Emei
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
范阳 范陽 102 Fanyang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
涪江 70 Fu River; Fujiang
浮屠 102 Buddha stupa
驸马都尉 駙馬都尉 102 Commandant Escort
103 Gao
高树 高樹 103 Kaoshu
给事 給事 103 official (imperial) position
广南 廣南 103 Guangnan
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
鼓山 71 Gushan; Kushan
谷神 穀神 103 Harvest God
姑苏 姑蘇 103 Gusu
谷雨 穀雨 103 Guyu
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海城 104 Haicheng
海晏 104 Haiyan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
韩愈 韓愈 72 Han Yu
邯郸 邯鄲 104 Handan
杭州 104 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
含山 104 Hanshan
汉水 漢水 104 Han River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
横山 橫山 104
  1. Hengshan
  2. Yokoyama
禾山 104 Heshan
合水 104 Heshui
104 Huai River
黄巢 黃巢 72 Huang Chao
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄州 黃州 104 Huangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠济 惠濟 104 Huiji
慧敏 104 Haemin
湖南 72 Hunan
霍山 104 Huoshan
火星 72 Mars
虎尾 104 Huwei
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶城 106 Bodh Gaya
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
监收 監收 106 Rent Collector
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江西 106 Jiangxi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寄禅 寄禪 106 Ji Chan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德 74 Jing De reign
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
径山 徑山 106 Jingshan Temple
静山 靜山 106 Cheng San
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
金华 金華 106 Jinhua
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
九江 106 Jiujiang
集贤 集賢 106 Jixian
觉海 覺海 106 Kakukai
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
巨野 106 Juye
开成 開成 107 Kaicheng
空劫 107 The kalpa of void
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔子 75 Confucius
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
连城 連城 108 Liancheng
两浙 兩浙 108 Liangzhe
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵宝 靈寶 108 Lingbao
岭南 嶺南 108 Lingnan
灵树 靈樹 108 Lingshu
临济 臨濟 108 Linji School
离石 離石 108 Lishi
刘秀 劉秀 76 Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙安 龍安 108 Longan
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
龙朔 龍朔 108 Longshuo
陇西 隴西 76 Longxi
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
陆羽 陸羽 76 Lu Yu
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明觉禅师语录 明覺禪師語錄 109 Quotations from Chan Master Ming Jue
明旷 明曠 109 Ming Kuang
冥道 109 the gateway to the ghost world
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
莫言 109 Mo Yan
睦州 109 Muzhou
南江 78 Nan River; Nanma River
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
庞公 龐公 112 Pang Gong
裴休 112 Pei Xiu
蓬莱 蓬萊 80 Penglai
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
普安 112 Puan
普贤 普賢 112 Samantabhadra
钱塘 錢塘 81 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清河 113 Qinghe
清源 淸源 81 Quanyuan
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁和 114 Renhe
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
日南 114 Rinan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三山 115 Sanshan
三星 115 Sanxing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山形 115 Yamagata
韶山 115 Shaoshan
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神清 115 Shen Qing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
石虎 115 Shi Hu
石屏 115 Shiping
石城 115 Shicheng
史馆 史館 115 Historiography Institute
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双溪 雙溪 115 Shuangxi or Shuanghsi
83 Emperor Shun
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋太宗 83 Emperor Taizong of Song
松山 115 Songshan; Sungshan
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
随州 隨州 115 Suizhou
苏州 蘇州 115 Suzhou
肃宗帝 肅宗帝 83 Emperor Suzong of Tang
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太守 116 Governor
太阿 116 Tai e
太保 84 Grand Protector
太湖 116 Taihu
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
太原 84 Taiyuan
唐宪宗 唐憲宗 84 Emperor Xianzong of Tang
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天皇 116 Japanese Emperor
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天长 天長 116 Tianchang
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
投子 116 Touzi
119
  1. Anhui
  2. Wan
王臣 119 Wang Chen
望江 119 Wangjiang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119 Wei; Wei River
惟盖竺 惟蓋竺 119 Wei Gai Zhu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文公 119 Lord Wen of Lu
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
婺城 119 Wucheng
乌臼 烏臼 119 Wujiu
悟空 119 Sun Wukong
武陵 119 Wuling
乌石岭 烏石嶺 119 Wushi Peak
武威 119 Wuwei
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西堂 120 Senior Instructor
西庵 120 Senior Instructor
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
翔凤 翔鳳 120 Comac ARJ21
相国 相國 120 Chancellor of State
香积国 香積國 120 Land of Fragrance
香林 120 Xianglin
相如 120 Xiangru
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
咸平 鹹平 120 Xianping
西江 120 Xijiang
新丰 新豐 120 Xinfeng
兴化 興化 120 Xinghua
行思 120 Xingsi
新和 120 Toqsu nahiyisi; Xinhe county
新罗 新羅 120 Silla
新州 120 Xinzhou
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
雪峯 120 Xuefeng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 89 Yan Hui
阳春 陽春 121 Yangchun
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
崖州 121 Yazhou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
121 Yin
121 Ying
伊索 89 Aesop
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永丰 永豐 121 Yongfeng
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
园头 園頭 121 Head Gardener
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越州 121 Yuezhou
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云汉 雲漢 121 Milky Way
云和 雲和 121 Yunhe
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云巖 雲巖 121 Yunyan
雨山 121 Yushan
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
长庆 長慶 122 Changqing
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
资福 資福 122 Zifu
资圣寺 資聖寺 122 Zisheng Temple
紫微 122 Purple Subtlety
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 487.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴主 庵主 196 supervising nun
菴主 庵主 196 supervising nun
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
罢参 罷參 98
  1. to complete study
  2. to dismiss the assembly
百法 98 one hundred dharmas
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
半偈 98 half a verse
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本分宗师 本分宗師 98 true master
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
必应 必應 98 must
遍参 遍參 98 travel and study
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
氷片 98 camphor; karpūra
碧岩 碧巖 98 blue cliff
拨草瞻风 撥草瞻風 98 pulling up weeds seeking the Way
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参堂 參堂 99 initiation to the services
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草裏汉 草裏漢 99 a person in the weeds
禅床 禪床 99 meditation mat
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅板 禪板 99 meditation brace
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光 99 unceasing radiance; halo
禅客 禪客 99 a Chan student
禅那 禪那 99 meditation
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
噇酒糟 99 drinking dregs
垂示 99 chuishi; introductory pointer
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈寺 100 Da Ci Temple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
丹霄独步 丹霄獨步 100 to walk alone under a red sky
单传心印 單傳心印 100 pass on the mind seal
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶门眼 頂門眼 100 forehead eye
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动着 動著 100 to waver; to move
度僧 100 to lead to become a monastic
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
方外 102 monastic life
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法战 法戰 102 fazhan; encounter dialog; Dharma combat
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
扶篱摸壁 扶籬摸壁 102 leaning against a fence, groping along a wall
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
拂子 102 a fly whisk
干城 乾城 103 city of the gandharvas
竿木 103 a staff
绀园 紺園 103 temple; monastery
功德聚 103 stupa
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
挂钵 掛鉢 103 to stay at a temple
官不容针 官不容針 103 officially, not even a needle is admitted
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
好相 104 an auspicious sign
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似生 104 Compared to what?
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
何似 104 Comparison to what?
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化佛 104 a Buddha image
化主 104 lord of transformation
回互不回互 104 interacting with one another yet not interacting
见大 見大 106 the element of visibility
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
截断天下人舌头 截斷天下人舌頭 106 cut off the speech of everyone in the world
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
净洁 淨潔 106 pure
金毛狮子 金毛獅子 106 golden haired lion
金身 106 golden body
金田 106 Buddhist temple
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
俱起 106 being brought together
举一明三 舉一明三 106 to understand the whole thing when one aspect is brought up
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
揩磨 107 to grind
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
勘过 勘過 107 put to the test
客尘 客塵 107 external taint
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
老胡 108 old foreigner
老婆禅 老婆禪 108 grandma Chan
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离微 離微 108 transcendence and subtlety
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
寥廓 108 serene and boundless
寮舍 108 a monastic residence
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
六宗 108 six schools
落发 落髮 108 to shave the head
麻谷持锡 麻谷持錫 109 Magu carrying his ringed staff
买草鞋行脚 買草鞋行脚 109 buy straw sandals and set out on a pilgrimage
盲引众盲 盲引眾盲 109 a blind person leading another
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
没可把 沒可把 109 nothing to grasp
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙峯顶 妙峯頂 109 wonderful summit
妙果 109 wonderful fruit
妙心 109 Wondrous Mind
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
莫妄想 109 think no delusive thoughts
摩竭 109 makara
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
内方 內方 110 to protect
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
拈古 110 a brief comment; niangu
贫道 貧道 112 humble monk
普观 普觀 112 beheld
普天普地 112 everywhere throughout Heaven and earth
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
七圣 七聖 113 seven sacred graces
千佛 113 thousand Buddhas
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
勤苦 113 devoted and suffering
情识 情識 113 emotional consciousness
清规 清規 113
  1. Pure Rule
  2. monastic rules
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
穷诸玄辩 窮諸玄辯 113 to fathom all deep discussions
秋月 113 Autumn Moon
曲木据位 曲木據位 113 chair of rank
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
全机 全機 113 entire capacity
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人稀 114 people are few
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如击石火 如擊石火 114 like sparks from striking a stone
如龙得水 如龍得水 114 like a dragon in the water
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三藏圣教 三藏聖教 115 Buddhist canon
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
僧腊 僧臘 115
  1. monastic seniority
  2. Dharma year; years since ordination
僧俗 115 monastics and laypeople
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧堂 115 monastic hall
僧正 115 sōjō
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀人刀活人剑 殺人刀活人劍 115 a sword for killing and a life-giving sword
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
闪电光 閃電光 115 a flash of lightening
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
山僧 115 mountain monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
昇天 115 rise to heaven
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身调御 十身調御 115 Taming the Ten Bodies
是什么语话 是什麼語話 115 what kind of talk is this?
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四华 四華 115 four divine flowers
私通车马 私通車馬 115 privately, even a cart and horse can pass
似一滴投于巨壑 似一滴投於巨壑 115 like a drop of water thrown into the sea
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死汉 死漢 115 dead person
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随情 隨情 115 compliant
俗姓 115 secular surname
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀越 116 an alms giver; a donor
天不能盖 天不能蓋 116 it cannot be covered by the sky
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同参 同參 116 fellow students
透网金鳞 透網金鱗 116 the golden fish that got through the net
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
兔角 116 rabbit's horns
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
拖泥带水 拖泥帶水 116 trailing mud and saoked with water
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚参 晚參 119 evening assembly
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为格 為格 119 dative case
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
沩山水牯牛 溈山水牯牛 119 Guishan's water buffalo
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五观 五觀 119 five contemplations
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五乘 119 five vehicles
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无位真人 無位真人 119 formless true person
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
仙陀客 120 worthy interpreter
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小叁 小參 120 small assembly; a small group
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
心心 120 the mind and mental conditions
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
玄象 120 mystical schemata
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
玄沙三种病人 玄沙三種病人 120 Xuansha on three kinds of sick people
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药病相治 藥病相治 121 the interrelation between medicine and disease
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
野狐精 121 a fox spirit
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一箇棺材两箇死汉 一箇棺材兩箇死漢 121 one coffin, two corpses
一喝 121 a call; a shout
一喝不作一喝用 121 a shout does not function as a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一味禅 一味禪 121 Chan of one taste
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一匝 121 to make a full circle
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一只眼 一隻眼 121 single eye
一宗 121 one sect; one school
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
用大 121 great in function
永劫 121 eternity
遊气 遊氣 121 roaming vital force
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
院主 121 abbot; superintendent
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
云巖扫地 雲巖掃地 121 Yunyan sweeps the floor
藏教 122 Tripiṭaka teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
早参 早參 122 morning assembly
丈室 122 Small Room
栴檀林 122 temple; monastery
真法 122 true dharma; absolute dharma
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智识 智識 122 analytical mind
直岁 直歲 122 head of assignments
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
伫思停机 佇思停機 122 lost in thought, holding back your potential
诸天 諸天 122 devas
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
紫罗帐 紫羅帳 122 purple curtains
自悟 122 self realization
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖堂 122 patriarch hall
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot