Glossary and Vocabulary for Fu Fa Zang Yinyuan Zhuan 付法藏因緣傳, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 53 | 我 | wǒ | self | 昔婆伽婆以法付我 |
2 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 昔婆伽婆以法付我 |
3 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 昔婆伽婆以法付我 |
4 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 昔婆伽婆以法付我 |
5 | 53 | 我 | wǒ | ga | 昔婆伽婆以法付我 |
6 | 51 | 阿難 | Ānán | Ananda | 以最勝法付囑阿難 |
7 | 51 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 以最勝法付囑阿難 |
8 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為沙門畜一沙彌 |
9 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為沙門畜一沙彌 |
10 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為沙門畜一沙彌 |
11 | 41 | 為 | wéi | to do | 為沙門畜一沙彌 |
12 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為沙門畜一沙彌 |
13 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為沙門畜一沙彌 |
14 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為沙門畜一沙彌 |
15 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時沙彌即 |
16 | 36 | 即 | jí | at that time | 爾時沙彌即 |
17 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時沙彌即 |
18 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時沙彌即 |
19 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時沙彌即 |
20 | 34 | 之 | zhī | to go | 極為其師之所罵辱 |
21 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 極為其師之所罵辱 |
22 | 34 | 之 | zhī | is | 極為其師之所罵辱 |
23 | 34 | 之 | zhī | to use | 極為其師之所罵辱 |
24 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 極為其師之所罵辱 |
25 | 34 | 之 | zhī | winding | 極為其師之所罵辱 |
26 | 33 | 於 | yú | to go; to | 佛於後時心 |
27 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於後時心 |
28 | 33 | 於 | yú | Yu | 佛於後時心 |
29 | 33 | 於 | wū | a crow | 佛於後時心 |
30 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
31 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
32 | 32 | 而 | néng | can; able | 而 |
33 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
34 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
35 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 世間勝眼今欲相付 |
36 | 31 | 今 | jīn | Jin | 世間勝眼今欲相付 |
37 | 31 | 今 | jīn | modern | 世間勝眼今欲相付 |
38 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 世間勝眼今欲相付 |
39 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 如大巨海百川斯納 |
40 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如大巨海百川斯納 |
41 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 如大巨海百川斯納 |
42 | 29 | 大 | dà | size | 如大巨海百川斯納 |
43 | 29 | 大 | dà | old | 如大巨海百川斯納 |
44 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 如大巨海百川斯納 |
45 | 29 | 大 | dà | adult | 如大巨海百川斯納 |
46 | 29 | 大 | dài | an important person | 如大巨海百川斯納 |
47 | 29 | 大 | dà | senior | 如大巨海百川斯納 |
48 | 29 | 大 | dà | an element | 如大巨海百川斯納 |
49 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 如大巨海百川斯納 |
50 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所咨嗟總持第一 |
51 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所咨嗟總持第一 |
52 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所咨嗟總持第一 |
53 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所咨嗟總持第一 |
54 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 佛所咨嗟總持第一 |
55 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 佛所咨嗟總持第一 |
56 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所咨嗟總持第一 |
57 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
58 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
59 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
60 | 23 | 時 | shí | fashionable | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
61 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
62 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
63 | 23 | 時 | shí | tense | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
64 | 23 | 時 | shí | particular; special | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
65 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
66 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
67 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
68 | 23 | 時 | shí | seasonal | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
69 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
70 | 23 | 時 | shí | hour | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
71 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
72 | 23 | 時 | shí | Shi | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
73 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
74 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
75 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
76 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以最勝法付囑阿難 |
77 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以最勝法付囑阿難 |
78 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以最勝法付囑阿難 |
79 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以最勝法付囑阿難 |
80 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以最勝法付囑阿難 |
81 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以最勝法付囑阿難 |
82 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以最勝法付囑阿難 |
83 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以最勝法付囑阿難 |
84 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以最勝法付囑阿難 |
85 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以最勝法付囑阿難 |
86 | 19 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
87 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
88 | 19 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
89 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
90 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
91 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
92 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
93 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
94 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
95 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
96 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
97 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
98 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
99 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿難曰諾唯然受教 |
100 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿難曰諾唯然受教 |
101 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 阿難曰諾唯然受教 |
102 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿難曰諾唯然受教 |
103 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至婆伽婆成無上道 |
104 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至婆伽婆成無上道 |
105 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至婆伽婆成無上道 |
106 | 18 | 入 | rù | to enter | 入大海 |
107 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入大海 |
108 | 18 | 入 | rù | radical | 入大海 |
109 | 18 | 入 | rù | income | 入大海 |
110 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入大海 |
111 | 18 | 入 | rù | to descend | 入大海 |
112 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入大海 |
113 | 18 | 入 | rù | to pay | 入大海 |
114 | 18 | 入 | rù | to join | 入大海 |
115 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入大海 |
116 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入大海 |
117 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即求三願 |
118 | 18 | 願 | yuàn | hope | 即求三願 |
119 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即求三願 |
120 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即求三願 |
121 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 即求三願 |
122 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即求三願 |
123 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即求三願 |
124 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 即求三願 |
125 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即求三願 |
126 | 17 | 欲 | yù | desire | 老朽將欲涅槃 |
127 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 老朽將欲涅槃 |
128 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 老朽將欲涅槃 |
129 | 17 | 欲 | yù | lust | 老朽將欲涅槃 |
130 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 老朽將欲涅槃 |
131 | 17 | 商那和修 | shāngnàhéxiū | sānakavāsa | 一長者名商那和修 |
132 | 16 | 其 | qí | Qi | 然其宿世有大功德 |
133 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
134 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
135 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
136 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
137 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
138 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
139 | 16 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
140 | 16 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
141 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
142 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
143 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所咨嗟總持第一 |
144 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所咨嗟總持第一 |
145 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所咨嗟總持第一 |
146 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所咨嗟總持第一 |
147 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所咨嗟總持第一 |
148 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛所咨嗟總持第一 |
149 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所咨嗟總持第一 |
150 | 16 | 師 | shī | teacher | 時此沙彌為師乞 |
151 | 16 | 師 | shī | multitude | 時此沙彌為師乞 |
152 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 時此沙彌為師乞 |
153 | 16 | 師 | shī | an expert | 時此沙彌為師乞 |
154 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 時此沙彌為師乞 |
155 | 16 | 師 | shī | master | 時此沙彌為師乞 |
156 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時此沙彌為師乞 |
157 | 16 | 師 | shī | Shi | 時此沙彌為師乞 |
158 | 16 | 師 | shī | to imitate | 時此沙彌為師乞 |
159 | 16 | 師 | shī | troops | 時此沙彌為師乞 |
160 | 16 | 師 | shī | shi | 時此沙彌為師乞 |
161 | 16 | 師 | shī | an army division | 時此沙彌為師乞 |
162 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時此沙彌為師乞 |
163 | 16 | 師 | shī | a lion | 時此沙彌為師乞 |
164 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時此沙彌為師乞 |
165 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可精 |
166 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可精 |
167 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多饒財寶百千 |
168 | 15 | 多 | duó | many; much | 多饒財寶百千 |
169 | 15 | 多 | duō | more | 多饒財寶百千 |
170 | 15 | 多 | duō | excessive | 多饒財寶百千 |
171 | 15 | 多 | duō | abundant | 多饒財寶百千 |
172 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多饒財寶百千 |
173 | 15 | 多 | duō | Duo | 多饒財寶百千 |
174 | 15 | 多 | duō | ta | 多饒財寶百千 |
175 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 日月已滿生一男兒 |
176 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 日月已滿生一男兒 |
177 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 日月已滿生一男兒 |
178 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 日月已滿生一男兒 |
179 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 日月已滿生一男兒 |
180 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 日月已滿生一男兒 |
181 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與諸 |
182 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸 |
183 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與諸 |
184 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與諸 |
185 | 15 | 與 | yù | to help | 與諸 |
186 | 15 | 與 | yǔ | for | 與諸 |
187 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 若少稽留經不充限 |
188 | 15 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚可畏惡過於毒蛇 |
189 | 15 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚可畏惡過於毒蛇 |
190 | 15 | 甚 | shí | Shi | 甚可畏惡過於毒蛇 |
191 | 15 | 甚 | shí | tenfold | 甚可畏惡過於毒蛇 |
192 | 15 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚可畏惡過於毒蛇 |
193 | 15 | 甚 | shí | ten | 甚可畏惡過於毒蛇 |
194 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
195 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
196 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
197 | 15 | 商 | shāng | commerce; trade | 商那和修時為商主 |
198 | 15 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 商那和修時為商主 |
199 | 15 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 商那和修時為商主 |
200 | 15 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 商那和修時為商主 |
201 | 15 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 商那和修時為商主 |
202 | 15 | 商 | shāng | a quotient | 商那和修時為商主 |
203 | 15 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 商那和修時為商主 |
204 | 15 | 商 | shāng | shang | 商那和修時為商主 |
205 | 15 | 商 | shāng | Shang | 商那和修時為商主 |
206 | 15 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 商那和修時為商主 |
207 | 15 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 商那和修時為商主 |
208 | 14 | 吾 | wú | Wu | 吾師嚴峻令我 |
209 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能 |
210 | 14 | 悉 | xī | detailed | 悉能 |
211 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能 |
212 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能 |
213 | 14 | 悉 | xī | strongly | 悉能 |
214 | 14 | 悉 | xī | Xi | 悉能 |
215 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能 |
216 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 以最勝法付囑阿難 |
217 | 14 | 法 | fǎ | France | 以最勝法付囑阿難 |
218 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以最勝法付囑阿難 |
219 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以最勝法付囑阿難 |
220 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以最勝法付囑阿難 |
221 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 以最勝法付囑阿難 |
222 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 以最勝法付囑阿難 |
223 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以最勝法付囑阿難 |
224 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 以最勝法付囑阿難 |
225 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 以最勝法付囑阿難 |
226 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 以最勝法付囑阿難 |
227 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以最勝法付囑阿難 |
228 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以最勝法付囑阿難 |
229 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 以最勝法付囑阿難 |
230 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以最勝法付囑阿難 |
231 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以最勝法付囑阿難 |
232 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以最勝法付囑阿難 |
233 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以最勝法付囑阿難 |
234 | 14 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜當精勤誦習經典 |
235 | 14 | 宜 | yí | to be amiable | 宜當精勤誦習經典 |
236 | 14 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜當精勤誦習經典 |
237 | 14 | 宜 | yí | to share | 宜當精勤誦習經典 |
238 | 14 | 宜 | yí | should | 宜當精勤誦習經典 |
239 | 14 | 宜 | yí | Yi | 宜當精勤誦習經典 |
240 | 14 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜當精勤誦習經典 |
241 | 14 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜當精勤誦習經典 |
242 | 14 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜當精勤誦習經典 |
243 | 13 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便成沙門 |
244 | 13 | 便 | biàn | advantageous | 便成沙門 |
245 | 13 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便成沙門 |
246 | 13 | 便 | pián | fat; obese | 便成沙門 |
247 | 13 | 便 | biàn | to make easy | 便成沙門 |
248 | 13 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便成沙門 |
249 | 13 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便成沙門 |
250 | 13 | 便 | biàn | in passing | 便成沙門 |
251 | 13 | 便 | biàn | informal | 便成沙門 |
252 | 13 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便成沙門 |
253 | 13 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便成沙門 |
254 | 13 | 便 | biàn | stool | 便成沙門 |
255 | 13 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便成沙門 |
256 | 13 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便成沙門 |
257 | 13 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便成沙門 |
258 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可精 |
259 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可精 |
260 | 13 | 可 | kě | to be worth | 汝可精 |
261 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可精 |
262 | 13 | 可 | kè | khan | 汝可精 |
263 | 13 | 可 | kě | to recover | 汝可精 |
264 | 13 | 可 | kě | to act as | 汝可精 |
265 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可精 |
266 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可精 |
267 | 13 | 可 | kě | beautiful | 汝可精 |
268 | 13 | 可 | kě | Ke | 汝可精 |
269 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可精 |
270 | 13 | 見 | jiàn | to see | 即於前路見有乞人 |
271 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即於前路見有乞人 |
272 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即於前路見有乞人 |
273 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即於前路見有乞人 |
274 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 即於前路見有乞人 |
275 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 即於前路見有乞人 |
276 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即於前路見有乞人 |
277 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即於前路見有乞人 |
278 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 即於前路見有乞人 |
279 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 即於前路見有乞人 |
280 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 即於前路見有乞人 |
281 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即於前路見有乞人 |
282 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即於前路見有乞人 |
283 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我當云何得免 |
284 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 我當云何得免 |
285 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 我當云何得免 |
286 | 13 | 得 | dé | de | 我當云何得免 |
287 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 我當云何得免 |
288 | 13 | 得 | dé | to result in | 我當云何得免 |
289 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我當云何得免 |
290 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 我當云何得免 |
291 | 13 | 得 | dé | to be finished | 我當云何得免 |
292 | 13 | 得 | děi | satisfying | 我當云何得免 |
293 | 13 | 得 | dé | to contract | 我當云何得免 |
294 | 13 | 得 | dé | to hear | 我當云何得免 |
295 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 我當云何得免 |
296 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 我當云何得免 |
297 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我當云何得免 |
298 | 12 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 群生之類一何可愍 |
299 | 12 | 何 | hé | what | 群生之類一何可愍 |
300 | 12 | 何 | hé | He | 群生之類一何可愍 |
301 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生憂惱 |
302 | 12 | 生 | shēng | to live | 勿生憂惱 |
303 | 12 | 生 | shēng | raw | 勿生憂惱 |
304 | 12 | 生 | shēng | a student | 勿生憂惱 |
305 | 12 | 生 | shēng | life | 勿生憂惱 |
306 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生憂惱 |
307 | 12 | 生 | shēng | alive | 勿生憂惱 |
308 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生憂惱 |
309 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生憂惱 |
310 | 12 | 生 | shēng | to grow | 勿生憂惱 |
311 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生憂惱 |
312 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 勿生憂惱 |
313 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生憂惱 |
314 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生憂惱 |
315 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生憂惱 |
316 | 12 | 生 | shēng | gender | 勿生憂惱 |
317 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生憂惱 |
318 | 12 | 生 | shēng | to set up | 勿生憂惱 |
319 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生憂惱 |
320 | 12 | 生 | shēng | a captive | 勿生憂惱 |
321 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生憂惱 |
322 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生憂惱 |
323 | 12 | 生 | shēng | unripe | 勿生憂惱 |
324 | 12 | 生 | shēng | nature | 勿生憂惱 |
325 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生憂惱 |
326 | 12 | 生 | shēng | destiny | 勿生憂惱 |
327 | 12 | 生 | shēng | birth | 勿生憂惱 |
328 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生憂惱 |
329 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘智慧深妙 |
330 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘智慧深妙 |
331 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘智慧深妙 |
332 | 12 | 知 | zhī | to know | 長老當知 |
333 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 長老當知 |
334 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 長老當知 |
335 | 12 | 知 | zhī | to administer | 長老當知 |
336 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 長老當知 |
337 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 長老當知 |
338 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 長老當知 |
339 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 長老當知 |
340 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 長老當知 |
341 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 長老當知 |
342 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 長老當知 |
343 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 長老當知 |
344 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 長老當知 |
345 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 長老當知 |
346 | 12 | 知 | zhī | to make known | 長老當知 |
347 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 長老當知 |
348 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 長老當知 |
349 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 長老當知 |
350 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 長老當知 |
351 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處大黑闇甚可怖畏 |
352 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處大黑闇甚可怖畏 |
353 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處大黑闇甚可怖畏 |
354 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 處大黑闇甚可怖畏 |
355 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處大黑闇甚可怖畏 |
356 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 處大黑闇甚可怖畏 |
357 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處大黑闇甚可怖畏 |
358 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處大黑闇甚可怖畏 |
359 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處大黑闇甚可怖畏 |
360 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 處大黑闇甚可怖畏 |
361 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處大黑闇甚可怖畏 |
362 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處大黑闇甚可怖畏 |
363 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 處大黑闇甚可怖畏 |
364 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 處大黑闇甚可怖畏 |
365 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 處大黑闇甚可怖畏 |
366 | 12 | 施 | shī | to give; to grant | 為立字號曰大施 |
367 | 12 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 為立字號曰大施 |
368 | 12 | 施 | shī | to deploy; to set up | 為立字號曰大施 |
369 | 12 | 施 | shī | to relate to | 為立字號曰大施 |
370 | 12 | 施 | shī | to move slowly | 為立字號曰大施 |
371 | 12 | 施 | shī | to exert | 為立字號曰大施 |
372 | 12 | 施 | shī | to apply; to spread | 為立字號曰大施 |
373 | 12 | 施 | shī | Shi | 為立字號曰大施 |
374 | 12 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 為立字號曰大施 |
375 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是念 |
376 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是念 |
377 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復作是念 |
378 | 11 | 復 | fù | to restore | 復作是念 |
379 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是念 |
380 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是念 |
381 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是念 |
382 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是念 |
383 | 11 | 復 | fù | Fu | 復作是念 |
384 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是念 |
385 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是念 |
386 | 11 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 惱諸惡如何便起 |
387 | 11 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 惱諸惡如何便起 |
388 | 11 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 惱諸惡如何便起 |
389 | 11 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 惱諸惡如何便起 |
390 | 11 | 起 | qǐ | to start | 惱諸惡如何便起 |
391 | 11 | 起 | qǐ | to establish; to build | 惱諸惡如何便起 |
392 | 11 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 惱諸惡如何便起 |
393 | 11 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 惱諸惡如何便起 |
394 | 11 | 起 | qǐ | to get out of bed | 惱諸惡如何便起 |
395 | 11 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 惱諸惡如何便起 |
396 | 11 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 惱諸惡如何便起 |
397 | 11 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 惱諸惡如何便起 |
398 | 11 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 惱諸惡如何便起 |
399 | 11 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 惱諸惡如何便起 |
400 | 11 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 惱諸惡如何便起 |
401 | 11 | 起 | qǐ | to conjecture | 惱諸惡如何便起 |
402 | 11 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 惱諸惡如何便起 |
403 | 11 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 惱諸惡如何便起 |
404 | 11 | 那 | nā | No | 是辟支佛著商那衣 |
405 | 11 | 那 | nuó | to move | 是辟支佛著商那衣 |
406 | 11 | 那 | nuó | much | 是辟支佛著商那衣 |
407 | 11 | 那 | nuó | stable; quiet | 是辟支佛著商那衣 |
408 | 11 | 那 | nà | na | 是辟支佛著商那衣 |
409 | 11 | 在 | zài | in; at | 如來心在阿難所 |
410 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 如來心在阿難所 |
411 | 11 | 在 | zài | to consist of | 如來心在阿難所 |
412 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 如來心在阿難所 |
413 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 如來心在阿難所 |
414 | 11 | 衣 | yī | clothes; clothing | 如來故衣願勿與我 |
415 | 11 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 如來故衣願勿與我 |
416 | 11 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 如來故衣願勿與我 |
417 | 11 | 衣 | yī | a cover; a coating | 如來故衣願勿與我 |
418 | 11 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 如來故衣願勿與我 |
419 | 11 | 衣 | yì | to cover | 如來故衣願勿與我 |
420 | 11 | 衣 | yī | lichen; moss | 如來故衣願勿與我 |
421 | 11 | 衣 | yī | peel; skin | 如來故衣願勿與我 |
422 | 11 | 衣 | yī | Yi | 如來故衣願勿與我 |
423 | 11 | 衣 | yì | to depend on | 如來故衣願勿與我 |
424 | 11 | 衣 | yī | robe; cīvara | 如來故衣願勿與我 |
425 | 11 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 如來故衣願勿與我 |
426 | 11 | 聞 | wén | to hear | 聞之慘然歎曰 |
427 | 11 | 聞 | wén | Wen | 聞之慘然歎曰 |
428 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之慘然歎曰 |
429 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之慘然歎曰 |
430 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之慘然歎曰 |
431 | 11 | 聞 | wén | information | 聞之慘然歎曰 |
432 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之慘然歎曰 |
433 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之慘然歎曰 |
434 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之慘然歎曰 |
435 | 11 | 聞 | wén | to question | 聞之慘然歎曰 |
436 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之慘然歎曰 |
437 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之慘然歎曰 |
438 | 11 | 斯 | sī | to split; to tear | 勤守護斯法 |
439 | 11 | 斯 | sī | to depart; to leave | 勤守護斯法 |
440 | 11 | 斯 | sī | Si | 勤守護斯法 |
441 | 11 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 即入三昧 |
442 | 11 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 即入三昧 |
443 | 10 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今應當往為弟子 |
444 | 10 | 往 | wǎng | in the past | 我今應當往為弟子 |
445 | 10 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今應當往為弟子 |
446 | 10 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今應當往為弟子 |
447 | 10 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今應當往為弟子 |
448 | 10 | 往 | wǎng | former times | 我今應當往為弟子 |
449 | 10 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今應當往為弟子 |
450 | 10 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今應當往為弟子 |
451 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是功德不可窮盡 |
452 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於是阿難即自思惟 |
453 | 10 | 自 | zì | Zi | 於是阿難即自思惟 |
454 | 10 | 自 | zì | a nose | 於是阿難即自思惟 |
455 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 於是阿難即自思惟 |
456 | 10 | 自 | zì | origin | 於是阿難即自思惟 |
457 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 於是阿難即自思惟 |
458 | 10 | 自 | zì | to be | 於是阿難即自思惟 |
459 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於是阿難即自思惟 |
460 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世間勝眼今欲相付 |
461 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世間勝眼今欲相付 |
462 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世間勝眼今欲相付 |
463 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世間勝眼今欲相付 |
464 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世間勝眼今欲相付 |
465 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世間勝眼今欲相付 |
466 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世間勝眼今欲相付 |
467 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 世間勝眼今欲相付 |
468 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 世間勝眼今欲相付 |
469 | 10 | 相 | xiāng | to express | 世間勝眼今欲相付 |
470 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 世間勝眼今欲相付 |
471 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 世間勝眼今欲相付 |
472 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世間勝眼今欲相付 |
473 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世間勝眼今欲相付 |
474 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 世間勝眼今欲相付 |
475 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 世間勝眼今欲相付 |
476 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 世間勝眼今欲相付 |
477 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世間勝眼今欲相付 |
478 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世間勝眼今欲相付 |
479 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世間勝眼今欲相付 |
480 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 世間勝眼今欲相付 |
481 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 世間勝眼今欲相付 |
482 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世間勝眼今欲相付 |
483 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世間勝眼今欲相付 |
484 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世間勝眼今欲相付 |
485 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世間勝眼今欲相付 |
486 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世間勝眼今欲相付 |
487 | 10 | 者 | zhě | ca | 於今者而不通達 |
488 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善能受 |
489 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善能受 |
490 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善能受 |
491 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 善能受 |
492 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善能受 |
493 | 10 | 王 | wáng | Wang | 古昔諸王 |
494 | 10 | 王 | wáng | a king | 古昔諸王 |
495 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 古昔諸王 |
496 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 古昔諸王 |
497 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 古昔諸王 |
498 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 古昔諸王 |
499 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 古昔諸王 |
500 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 古昔諸王 |
Frequencies of all Words
Top 1086
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 昔婆伽婆以法付我 |
2 | 53 | 我 | wǒ | self | 昔婆伽婆以法付我 |
3 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 昔婆伽婆以法付我 |
4 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 昔婆伽婆以法付我 |
5 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 昔婆伽婆以法付我 |
6 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 昔婆伽婆以法付我 |
7 | 53 | 我 | wǒ | ga | 昔婆伽婆以法付我 |
8 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 昔婆伽婆以法付我 |
9 | 51 | 阿難 | Ānán | Ananda | 以最勝法付囑阿難 |
10 | 51 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 以最勝法付囑阿難 |
11 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為沙門畜一沙彌 |
12 | 41 | 為 | wèi | because of | 為沙門畜一沙彌 |
13 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為沙門畜一沙彌 |
14 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為沙門畜一沙彌 |
15 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為沙門畜一沙彌 |
16 | 41 | 為 | wéi | to do | 為沙門畜一沙彌 |
17 | 41 | 為 | wèi | for | 為沙門畜一沙彌 |
18 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為沙門畜一沙彌 |
19 | 41 | 為 | wèi | to | 為沙門畜一沙彌 |
20 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為沙門畜一沙彌 |
21 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為沙門畜一沙彌 |
22 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為沙門畜一沙彌 |
23 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為沙門畜一沙彌 |
24 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為沙門畜一沙彌 |
25 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為沙門畜一沙彌 |
26 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為沙門畜一沙彌 |
27 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 爾時沙彌即 |
28 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時沙彌即 |
29 | 36 | 即 | jí | at that time | 爾時沙彌即 |
30 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時沙彌即 |
31 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時沙彌即 |
32 | 36 | 即 | jí | if; but | 爾時沙彌即 |
33 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時沙彌即 |
34 | 36 | 即 | jí | then; following | 爾時沙彌即 |
35 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 爾時沙彌即 |
36 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 極為其師之所罵辱 |
37 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 極為其師之所罵辱 |
38 | 34 | 之 | zhī | to go | 極為其師之所罵辱 |
39 | 34 | 之 | zhī | this; that | 極為其師之所罵辱 |
40 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 極為其師之所罵辱 |
41 | 34 | 之 | zhī | it | 極為其師之所罵辱 |
42 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 極為其師之所罵辱 |
43 | 34 | 之 | zhī | all | 極為其師之所罵辱 |
44 | 34 | 之 | zhī | and | 極為其師之所罵辱 |
45 | 34 | 之 | zhī | however | 極為其師之所罵辱 |
46 | 34 | 之 | zhī | if | 極為其師之所罵辱 |
47 | 34 | 之 | zhī | then | 極為其師之所罵辱 |
48 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 極為其師之所罵辱 |
49 | 34 | 之 | zhī | is | 極為其師之所罵辱 |
50 | 34 | 之 | zhī | to use | 極為其師之所罵辱 |
51 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 極為其師之所罵辱 |
52 | 34 | 之 | zhī | winding | 極為其師之所罵辱 |
53 | 33 | 於 | yú | in; at | 佛於後時心 |
54 | 33 | 於 | yú | in; at | 佛於後時心 |
55 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛於後時心 |
56 | 33 | 於 | yú | to go; to | 佛於後時心 |
57 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於後時心 |
58 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛於後時心 |
59 | 33 | 於 | yú | from | 佛於後時心 |
60 | 33 | 於 | yú | give | 佛於後時心 |
61 | 33 | 於 | yú | oppposing | 佛於後時心 |
62 | 33 | 於 | yú | and | 佛於後時心 |
63 | 33 | 於 | yú | compared to | 佛於後時心 |
64 | 33 | 於 | yú | by | 佛於後時心 |
65 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 佛於後時心 |
66 | 33 | 於 | yú | for | 佛於後時心 |
67 | 33 | 於 | yú | Yu | 佛於後時心 |
68 | 33 | 於 | wū | a crow | 佛於後時心 |
69 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 佛於後時心 |
70 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 佛於後時心 |
71 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
72 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
73 | 32 | 而 | ér | you | 而 |
74 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
75 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而 |
76 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
77 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
78 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
79 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
80 | 32 | 而 | ér | so as to | 而 |
81 | 32 | 而 | ér | only then | 而 |
82 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
83 | 32 | 而 | néng | can; able | 而 |
84 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
85 | 32 | 而 | ér | me | 而 |
86 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
87 | 32 | 而 | ér | possessive | 而 |
88 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而 |
89 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 長老當知 |
90 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 長老當知 |
91 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 長老當知 |
92 | 32 | 當 | dāng | to face | 長老當知 |
93 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 長老當知 |
94 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 長老當知 |
95 | 32 | 當 | dāng | should | 長老當知 |
96 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 長老當知 |
97 | 32 | 當 | dǎng | to think | 長老當知 |
98 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 長老當知 |
99 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 長老當知 |
100 | 32 | 當 | dàng | that | 長老當知 |
101 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 長老當知 |
102 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 長老當知 |
103 | 32 | 當 | dāng | to judge | 長老當知 |
104 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 長老當知 |
105 | 32 | 當 | dàng | the same | 長老當知 |
106 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 長老當知 |
107 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 長老當知 |
108 | 32 | 當 | dàng | a trap | 長老當知 |
109 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 長老當知 |
110 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 長老當知 |
111 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 世間勝眼今欲相付 |
112 | 31 | 今 | jīn | Jin | 世間勝眼今欲相付 |
113 | 31 | 今 | jīn | modern | 世間勝眼今欲相付 |
114 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 世間勝眼今欲相付 |
115 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言 |
116 | 30 | 是 | shì | is exactly | 作是言 |
117 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言 |
118 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 作是言 |
119 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 作是言 |
120 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言 |
121 | 30 | 是 | shì | true | 作是言 |
122 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言 |
123 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言 |
124 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言 |
125 | 30 | 是 | shì | Shi | 作是言 |
126 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 作是言 |
127 | 30 | 是 | shì | this; idam | 作是言 |
128 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然其宿世有大功德 |
129 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然其宿世有大功德 |
130 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然其宿世有大功德 |
131 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然其宿世有大功德 |
132 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然其宿世有大功德 |
133 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然其宿世有大功德 |
134 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然其宿世有大功德 |
135 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然其宿世有大功德 |
136 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然其宿世有大功德 |
137 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然其宿世有大功德 |
138 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然其宿世有大功德 |
139 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 然其宿世有大功德 |
140 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 然其宿世有大功德 |
141 | 29 | 有 | yǒu | You | 然其宿世有大功德 |
142 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然其宿世有大功德 |
143 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然其宿世有大功德 |
144 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 如大巨海百川斯納 |
145 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如大巨海百川斯納 |
146 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 如大巨海百川斯納 |
147 | 29 | 大 | dà | size | 如大巨海百川斯納 |
148 | 29 | 大 | dà | old | 如大巨海百川斯納 |
149 | 29 | 大 | dà | greatly; very | 如大巨海百川斯納 |
150 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 如大巨海百川斯納 |
151 | 29 | 大 | dà | adult | 如大巨海百川斯納 |
152 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 如大巨海百川斯納 |
153 | 29 | 大 | dài | an important person | 如大巨海百川斯納 |
154 | 29 | 大 | dà | senior | 如大巨海百川斯納 |
155 | 29 | 大 | dà | approximately | 如大巨海百川斯納 |
156 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 如大巨海百川斯納 |
157 | 29 | 大 | dà | an element | 如大巨海百川斯納 |
158 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 如大巨海百川斯納 |
159 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 時此沙彌為師乞 |
160 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 時此沙彌為師乞 |
161 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此沙彌為師乞 |
162 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此沙彌為師乞 |
163 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此沙彌為師乞 |
164 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所咨嗟總持第一 |
165 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所咨嗟總持第一 |
166 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所咨嗟總持第一 |
167 | 27 | 所 | suǒ | it | 佛所咨嗟總持第一 |
168 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所咨嗟總持第一 |
169 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所咨嗟總持第一 |
170 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所咨嗟總持第一 |
171 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所咨嗟總持第一 |
172 | 27 | 所 | suǒ | that which | 佛所咨嗟總持第一 |
173 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所咨嗟總持第一 |
174 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 佛所咨嗟總持第一 |
175 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 佛所咨嗟總持第一 |
176 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所咨嗟總持第一 |
177 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所咨嗟總持第一 |
178 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
179 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
180 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
181 | 23 | 時 | shí | at that time | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
182 | 23 | 時 | shí | fashionable | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
183 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
184 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
185 | 23 | 時 | shí | tense | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
186 | 23 | 時 | shí | particular; special | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
187 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
188 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
189 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
190 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
191 | 23 | 時 | shí | seasonal | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
192 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
193 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
194 | 23 | 時 | shí | on time | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
195 | 23 | 時 | shí | this; that | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
196 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
197 | 23 | 時 | shí | hour | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
198 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
199 | 23 | 時 | shí | Shi | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
200 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
201 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
202 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
203 | 23 | 時 | shí | then; atha | 摩訶迦葉垂涅槃時 |
204 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以最勝法付囑阿難 |
205 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以最勝法付囑阿難 |
206 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以最勝法付囑阿難 |
207 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以最勝法付囑阿難 |
208 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以最勝法付囑阿難 |
209 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以最勝法付囑阿難 |
210 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以最勝法付囑阿難 |
211 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以最勝法付囑阿難 |
212 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以最勝法付囑阿難 |
213 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以最勝法付囑阿難 |
214 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以最勝法付囑阿難 |
215 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以最勝法付囑阿難 |
216 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以最勝法付囑阿難 |
217 | 22 | 以 | yǐ | very | 以最勝法付囑阿難 |
218 | 22 | 以 | yǐ | already | 以最勝法付囑阿難 |
219 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以最勝法付囑阿難 |
220 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以最勝法付囑阿難 |
221 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以最勝法付囑阿難 |
222 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以最勝法付囑阿難 |
223 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以最勝法付囑阿難 |
224 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 古昔諸王 |
225 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 古昔諸王 |
226 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 古昔諸王 |
227 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 古昔諸王 |
228 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 古昔諸王 |
229 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 古昔諸王 |
230 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 古昔諸王 |
231 | 19 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
232 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
233 | 19 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
234 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
235 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
236 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
237 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
238 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
239 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
240 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
241 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
242 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
243 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
244 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 阿難曰諾唯然受教 |
245 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 阿難曰諾唯然受教 |
246 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 阿難曰諾唯然受教 |
247 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 阿難曰諾唯然受教 |
248 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 阿難曰諾唯然受教 |
249 | 18 | 至 | zhì | to; until | 至婆伽婆成無上道 |
250 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至婆伽婆成無上道 |
251 | 18 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至婆伽婆成無上道 |
252 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至婆伽婆成無上道 |
253 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至婆伽婆成無上道 |
254 | 18 | 入 | rù | to enter | 入大海 |
255 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入大海 |
256 | 18 | 入 | rù | radical | 入大海 |
257 | 18 | 入 | rù | income | 入大海 |
258 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入大海 |
259 | 18 | 入 | rù | to descend | 入大海 |
260 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入大海 |
261 | 18 | 入 | rù | to pay | 入大海 |
262 | 18 | 入 | rù | to join | 入大海 |
263 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入大海 |
264 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入大海 |
265 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即求三願 |
266 | 18 | 願 | yuàn | hope | 即求三願 |
267 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即求三願 |
268 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即求三願 |
269 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 即求三願 |
270 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即求三願 |
271 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即求三願 |
272 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 即求三願 |
273 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即求三願 |
274 | 17 | 欲 | yù | desire | 老朽將欲涅槃 |
275 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 老朽將欲涅槃 |
276 | 17 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 老朽將欲涅槃 |
277 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 老朽將欲涅槃 |
278 | 17 | 欲 | yù | lust | 老朽將欲涅槃 |
279 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 老朽將欲涅槃 |
280 | 17 | 商那和修 | shāngnàhéxiū | sānakavāsa | 一長者名商那和修 |
281 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 然其宿世有大功德 |
282 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 然其宿世有大功德 |
283 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 然其宿世有大功德 |
284 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 然其宿世有大功德 |
285 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 然其宿世有大功德 |
286 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 然其宿世有大功德 |
287 | 16 | 其 | qí | will | 然其宿世有大功德 |
288 | 16 | 其 | qí | may | 然其宿世有大功德 |
289 | 16 | 其 | qí | if | 然其宿世有大功德 |
290 | 16 | 其 | qí | or | 然其宿世有大功德 |
291 | 16 | 其 | qí | Qi | 然其宿世有大功德 |
292 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 然其宿世有大功德 |
293 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
294 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
295 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
296 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
297 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
298 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
299 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
300 | 16 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
301 | 16 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
302 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
303 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
304 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所咨嗟總持第一 |
305 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所咨嗟總持第一 |
306 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所咨嗟總持第一 |
307 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所咨嗟總持第一 |
308 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所咨嗟總持第一 |
309 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛所咨嗟總持第一 |
310 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所咨嗟總持第一 |
311 | 16 | 師 | shī | teacher | 時此沙彌為師乞 |
312 | 16 | 師 | shī | multitude | 時此沙彌為師乞 |
313 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 時此沙彌為師乞 |
314 | 16 | 師 | shī | an expert | 時此沙彌為師乞 |
315 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 時此沙彌為師乞 |
316 | 16 | 師 | shī | master | 時此沙彌為師乞 |
317 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時此沙彌為師乞 |
318 | 16 | 師 | shī | Shi | 時此沙彌為師乞 |
319 | 16 | 師 | shī | to imitate | 時此沙彌為師乞 |
320 | 16 | 師 | shī | troops | 時此沙彌為師乞 |
321 | 16 | 師 | shī | shi | 時此沙彌為師乞 |
322 | 16 | 師 | shī | an army division | 時此沙彌為師乞 |
323 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時此沙彌為師乞 |
324 | 16 | 師 | shī | a lion | 時此沙彌為師乞 |
325 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時此沙彌為師乞 |
326 | 15 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可精 |
327 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可精 |
328 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可精 |
329 | 15 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可精 |
330 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多饒財寶百千 |
331 | 15 | 多 | duó | many; much | 多饒財寶百千 |
332 | 15 | 多 | duō | more | 多饒財寶百千 |
333 | 15 | 多 | duō | an unspecified extent | 多饒財寶百千 |
334 | 15 | 多 | duō | used in exclamations | 多饒財寶百千 |
335 | 15 | 多 | duō | excessive | 多饒財寶百千 |
336 | 15 | 多 | duō | to what extent | 多饒財寶百千 |
337 | 15 | 多 | duō | abundant | 多饒財寶百千 |
338 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多饒財寶百千 |
339 | 15 | 多 | duō | mostly | 多饒財寶百千 |
340 | 15 | 多 | duō | simply; merely | 多饒財寶百千 |
341 | 15 | 多 | duō | frequently | 多饒財寶百千 |
342 | 15 | 多 | duō | very | 多饒財寶百千 |
343 | 15 | 多 | duō | Duo | 多饒財寶百千 |
344 | 15 | 多 | duō | ta | 多饒財寶百千 |
345 | 15 | 多 | duō | many; bahu | 多饒財寶百千 |
346 | 15 | 已 | yǐ | already | 日月已滿生一男兒 |
347 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 日月已滿生一男兒 |
348 | 15 | 已 | yǐ | from | 日月已滿生一男兒 |
349 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 日月已滿生一男兒 |
350 | 15 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 日月已滿生一男兒 |
351 | 15 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 日月已滿生一男兒 |
352 | 15 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 日月已滿生一男兒 |
353 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 日月已滿生一男兒 |
354 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 日月已滿生一男兒 |
355 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 日月已滿生一男兒 |
356 | 15 | 已 | yǐ | certainly | 日月已滿生一男兒 |
357 | 15 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 日月已滿生一男兒 |
358 | 15 | 已 | yǐ | this | 日月已滿生一男兒 |
359 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 日月已滿生一男兒 |
360 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 日月已滿生一男兒 |
361 | 15 | 與 | yǔ | and | 與諸 |
362 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與諸 |
363 | 15 | 與 | yǔ | together with | 與諸 |
364 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸 |
365 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸 |
366 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與諸 |
367 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與諸 |
368 | 15 | 與 | yù | to help | 與諸 |
369 | 15 | 與 | yǔ | for | 與諸 |
370 | 15 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸 |
371 | 15 | 不 | bù | not; no | 若少稽留經不充限 |
372 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若少稽留經不充限 |
373 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 若少稽留經不充限 |
374 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 若少稽留經不充限 |
375 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若少稽留經不充限 |
376 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若少稽留經不充限 |
377 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若少稽留經不充限 |
378 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 若少稽留經不充限 |
379 | 15 | 不 | bù | no; na | 若少稽留經不充限 |
380 | 15 | 甚 | shén | what | 甚可畏惡過於毒蛇 |
381 | 15 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚可畏惡過於毒蛇 |
382 | 15 | 甚 | shèn | extremely | 甚可畏惡過於毒蛇 |
383 | 15 | 甚 | shèn | excessive; more than | 甚可畏惡過於毒蛇 |
384 | 15 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚可畏惡過於毒蛇 |
385 | 15 | 甚 | shí | Shi | 甚可畏惡過於毒蛇 |
386 | 15 | 甚 | shí | tenfold | 甚可畏惡過於毒蛇 |
387 | 15 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚可畏惡過於毒蛇 |
388 | 15 | 甚 | shén | why? | 甚可畏惡過於毒蛇 |
389 | 15 | 甚 | shén | extremely | 甚可畏惡過於毒蛇 |
390 | 15 | 甚 | shí | ten | 甚可畏惡過於毒蛇 |
391 | 15 | 甚 | shèn | definitely; certainly | 甚可畏惡過於毒蛇 |
392 | 15 | 甚 | shén | very; bhṛśam | 甚可畏惡過於毒蛇 |
393 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
394 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
395 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃往古世阿僧祇劫定光如來時 |
396 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼故歷嶮來此 |
397 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼故歷嶮來此 |
398 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼故歷嶮來此 |
399 | 15 | 商 | shāng | commerce; trade | 商那和修時為商主 |
400 | 15 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 商那和修時為商主 |
401 | 15 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 商那和修時為商主 |
402 | 15 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 商那和修時為商主 |
403 | 15 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 商那和修時為商主 |
404 | 15 | 商 | shāng | a quotient | 商那和修時為商主 |
405 | 15 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 商那和修時為商主 |
406 | 15 | 商 | shāng | shang | 商那和修時為商主 |
407 | 15 | 商 | shāng | Shang | 商那和修時為商主 |
408 | 15 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 商那和修時為商主 |
409 | 15 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 商那和修時為商主 |
410 | 14 | 吾 | wú | I | 吾師嚴峻令我 |
411 | 14 | 吾 | wú | my | 吾師嚴峻令我 |
412 | 14 | 吾 | wú | Wu | 吾師嚴峻令我 |
413 | 14 | 吾 | wú | I; aham | 吾師嚴峻令我 |
414 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能 |
415 | 14 | 悉 | xī | all; entire | 悉能 |
416 | 14 | 悉 | xī | detailed | 悉能 |
417 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能 |
418 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能 |
419 | 14 | 悉 | xī | strongly | 悉能 |
420 | 14 | 悉 | xī | Xi | 悉能 |
421 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能 |
422 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若經少闕即便呵責 |
423 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若經少闕即便呵責 |
424 | 14 | 若 | ruò | if | 若經少闕即便呵責 |
425 | 14 | 若 | ruò | you | 若經少闕即便呵責 |
426 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若經少闕即便呵責 |
427 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若經少闕即便呵責 |
428 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若經少闕即便呵責 |
429 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若經少闕即便呵責 |
430 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若經少闕即便呵責 |
431 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若經少闕即便呵責 |
432 | 14 | 若 | ruò | thus | 若經少闕即便呵責 |
433 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若經少闕即便呵責 |
434 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若經少闕即便呵責 |
435 | 14 | 若 | ruò | only then | 若經少闕即便呵責 |
436 | 14 | 若 | rě | ja | 若經少闕即便呵責 |
437 | 14 | 若 | rě | jñā | 若經少闕即便呵責 |
438 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若經少闕即便呵責 |
439 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大巨海百川斯納 |
440 | 14 | 如 | rú | if | 如大巨海百川斯納 |
441 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如大巨海百川斯納 |
442 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大巨海百川斯納 |
443 | 14 | 如 | rú | this | 如大巨海百川斯納 |
444 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大巨海百川斯納 |
445 | 14 | 如 | rú | to go to | 如大巨海百川斯納 |
446 | 14 | 如 | rú | to meet | 如大巨海百川斯納 |
447 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大巨海百川斯納 |
448 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如大巨海百川斯納 |
449 | 14 | 如 | rú | and | 如大巨海百川斯納 |
450 | 14 | 如 | rú | or | 如大巨海百川斯納 |
451 | 14 | 如 | rú | but | 如大巨海百川斯納 |
452 | 14 | 如 | rú | then | 如大巨海百川斯納 |
453 | 14 | 如 | rú | naturally | 如大巨海百川斯納 |
454 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大巨海百川斯納 |
455 | 14 | 如 | rú | you | 如大巨海百川斯納 |
456 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如大巨海百川斯納 |
457 | 14 | 如 | rú | in; at | 如大巨海百川斯納 |
458 | 14 | 如 | rú | Ru | 如大巨海百川斯納 |
459 | 14 | 如 | rú | Thus | 如大巨海百川斯納 |
460 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如大巨海百川斯納 |
461 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如大巨海百川斯納 |
462 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大巨海百川斯納 |
463 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 以最勝法付囑阿難 |
464 | 14 | 法 | fǎ | France | 以最勝法付囑阿難 |
465 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以最勝法付囑阿難 |
466 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以最勝法付囑阿難 |
467 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以最勝法付囑阿難 |
468 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 以最勝法付囑阿難 |
469 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 以最勝法付囑阿難 |
470 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以最勝法付囑阿難 |
471 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 以最勝法付囑阿難 |
472 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 以最勝法付囑阿難 |
473 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 以最勝法付囑阿難 |
474 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以最勝法付囑阿難 |
475 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以最勝法付囑阿難 |
476 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 以最勝法付囑阿難 |
477 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以最勝法付囑阿難 |
478 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以最勝法付囑阿難 |
479 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以最勝法付囑阿難 |
480 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以最勝法付囑阿難 |
481 | 14 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜當精勤誦習經典 |
482 | 14 | 宜 | yí | to be amiable | 宜當精勤誦習經典 |
483 | 14 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜當精勤誦習經典 |
484 | 14 | 宜 | yí | to share | 宜當精勤誦習經典 |
485 | 14 | 宜 | yí | should | 宜當精勤誦習經典 |
486 | 14 | 宜 | yí | no doubt; of course | 宜當精勤誦習經典 |
487 | 14 | 宜 | yí | Yi | 宜當精勤誦習經典 |
488 | 14 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜當精勤誦習經典 |
489 | 14 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜當精勤誦習經典 |
490 | 14 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜當精勤誦習經典 |
491 | 13 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便成沙門 |
492 | 13 | 便 | biàn | advantageous | 便成沙門 |
493 | 13 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便成沙門 |
494 | 13 | 便 | pián | fat; obese | 便成沙門 |
495 | 13 | 便 | biàn | to make easy | 便成沙門 |
496 | 13 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便成沙門 |
497 | 13 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便成沙門 |
498 | 13 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便成沙門 |
499 | 13 | 便 | biàn | in passing | 便成沙門 |
500 | 13 | 便 | biàn | informal | 便成沙門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
即 | jí | so; just so; eva | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
今 | jīn | now; adhunā | |
是 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
久保 | 106 | Kubo | |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四月 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无着果 | 無著果 | 119 | [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西域 | 120 | Western Regions | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
忧波毱多 | 憂波毱多 | 121 | Upagupta |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
瞋忿 | 99 | rage | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大雄 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦海 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
能化 | 110 | a teacher | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
依止 | 121 |
|
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自生 | 122 | self origination | |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |