Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 2 | 65 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 3 | 62 | 我 | wǒ | self | 我若下生不能為其作子 |
| 4 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若下生不能為其作子 |
| 5 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 我若下生不能為其作子 |
| 6 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若下生不能為其作子 |
| 7 | 62 | 我 | wǒ | ga | 我若下生不能為其作子 |
| 8 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 9 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 10 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 11 | 56 | 得 | dé | de | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 12 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 13 | 56 | 得 | dé | to result in | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 14 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 15 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 16 | 56 | 得 | dé | to be finished | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 17 | 56 | 得 | děi | satisfying | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 18 | 56 | 得 | dé | to contract | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 19 | 56 | 得 | dé | to hear | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 20 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 21 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 22 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 23 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 24 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 25 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 26 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 27 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 28 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 29 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 30 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 31 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 32 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 33 | 50 | 之 | zhī | to go | 之 |
| 34 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
| 35 | 50 | 之 | zhī | is | 之 |
| 36 | 50 | 之 | zhī | to use | 之 |
| 37 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
| 38 | 50 | 之 | zhī | winding | 之 |
| 39 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 40 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 41 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 42 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 43 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 44 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 45 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 46 | 48 | 其 | qí | Qi | 其人大忿便與期七 |
| 47 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 48 | 48 | 即 | jí | at that time | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 49 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 50 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 51 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 52 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼夫婦為欲有 |
| 53 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼夫婦為欲有 |
| 54 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼夫婦為欲有 |
| 55 | 41 | 時 | shí | fashionable | 時彼夫婦為欲有 |
| 56 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼夫婦為欲有 |
| 57 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼夫婦為欲有 |
| 58 | 41 | 時 | shí | tense | 時彼夫婦為欲有 |
| 59 | 41 | 時 | shí | particular; special | 時彼夫婦為欲有 |
| 60 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼夫婦為欲有 |
| 61 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼夫婦為欲有 |
| 62 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼夫婦為欲有 |
| 63 | 41 | 時 | shí | seasonal | 時彼夫婦為欲有 |
| 64 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 時彼夫婦為欲有 |
| 65 | 41 | 時 | shí | hour | 時彼夫婦為欲有 |
| 66 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼夫婦為欲有 |
| 67 | 41 | 時 | shí | Shi | 時彼夫婦為欲有 |
| 68 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼夫婦為欲有 |
| 69 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 時彼夫婦為欲有 |
| 70 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼夫婦為欲有 |
| 71 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 父母不聽迦葉又言 |
| 72 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 父母不聽迦葉又言 |
| 73 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 父母不聽迦葉又言 |
| 74 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 父母不聽迦葉又言 |
| 75 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 父母不聽迦葉又言 |
| 76 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 父母不聽迦葉又言 |
| 77 | 40 | 言 | yán | to regard as | 父母不聽迦葉又言 |
| 78 | 40 | 言 | yán | to act as | 父母不聽迦葉又言 |
| 79 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 父母不聽迦葉又言 |
| 80 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 父母不聽迦葉又言 |
| 81 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 若復無驗當剪罰汝 |
| 82 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 若復無驗當剪罰汝 |
| 83 | 36 | 者 | zhě | ca | 迦葉父者 |
| 84 | 36 | 作 | zuò | to do | 俱律陀作子 |
| 85 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 俱律陀作子 |
| 86 | 36 | 作 | zuò | to start | 俱律陀作子 |
| 87 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 俱律陀作子 |
| 88 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 俱律陀作子 |
| 89 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 俱律陀作子 |
| 90 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 俱律陀作子 |
| 91 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 俱律陀作子 |
| 92 | 36 | 作 | zuò | to rise | 俱律陀作子 |
| 93 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 俱律陀作子 |
| 94 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 俱律陀作子 |
| 95 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 俱律陀作子 |
| 96 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 俱律陀作子 |
| 97 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人大忿便與期七 |
| 98 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 其人大忿便與期七 |
| 99 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人大忿便與期七 |
| 100 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 其人大忿便與期七 |
| 101 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 其人大忿便與期七 |
| 102 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人大忿便與期七 |
| 103 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人大忿便與期七 |
| 104 | 36 | 便 | biàn | in passing | 其人大忿便與期七 |
| 105 | 36 | 便 | biàn | informal | 其人大忿便與期七 |
| 106 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人大忿便與期七 |
| 107 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人大忿便與期七 |
| 108 | 36 | 便 | biàn | stool | 其人大忿便與期七 |
| 109 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人大忿便與期七 |
| 110 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人大忿便與期七 |
| 111 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人大忿便與期七 |
| 112 | 34 | 欲 | yù | desire | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 113 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 114 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 115 | 34 | 欲 | yù | lust | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 116 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 117 | 34 | 食 | shí | food; food and drink | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 118 | 34 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 119 | 34 | 食 | shí | to eat | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 120 | 34 | 食 | sì | to feed | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 121 | 34 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 122 | 34 | 食 | sì | to raise; to nourish | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 123 | 34 | 食 | shí | to receive; to accept | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 124 | 34 | 食 | shí | to receive an official salary | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 125 | 34 | 食 | shí | an eclipse | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 126 | 34 | 食 | shí | food; bhakṣa | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 127 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時彼夫婦為欲有 |
| 128 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 時彼夫婦為欲有 |
| 129 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 時彼夫婦為欲有 |
| 130 | 33 | 為 | wéi | to do | 時彼夫婦為欲有 |
| 131 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 時彼夫婦為欲有 |
| 132 | 33 | 為 | wéi | to govern | 時彼夫婦為欲有 |
| 133 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 時彼夫婦為欲有 |
| 134 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中第一 |
| 135 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中第一 |
| 136 | 32 | 中 | zhōng | China | 中第一 |
| 137 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中第一 |
| 138 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中第一 |
| 139 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中第一 |
| 140 | 32 | 中 | zhōng | during | 中第一 |
| 141 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中第一 |
| 142 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中第一 |
| 143 | 32 | 中 | zhōng | half | 中第一 |
| 144 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中第一 |
| 145 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中第一 |
| 146 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中第一 |
| 147 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中第一 |
| 148 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中第一 |
| 149 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 母今何願 |
| 150 | 31 | 今 | jīn | Jin | 母今何願 |
| 151 | 31 | 今 | jīn | modern | 母今何願 |
| 152 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 母今何願 |
| 153 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 154 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 155 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 156 | 31 | 人 | rén | everybody | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 157 | 31 | 人 | rén | adult | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 158 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 159 | 31 | 人 | rén | an upright person | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 160 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 161 | 31 | 一 | yī | one | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 162 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 163 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 164 | 31 | 一 | yī | first | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 165 | 31 | 一 | yī | the same | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 166 | 31 | 一 | yī | sole; single | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 167 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 168 | 31 | 一 | yī | Yi | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 169 | 31 | 一 | yī | other | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 170 | 31 | 一 | yī | to unify | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 171 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 172 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 173 | 31 | 一 | yī | one; eka | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 174 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 175 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 176 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 177 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 178 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 179 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 180 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 181 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 182 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 183 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 184 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 185 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 186 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 187 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 188 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於時迦葉便 |
| 189 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時迦葉便 |
| 190 | 27 | 於 | yú | Yu | 於時迦葉便 |
| 191 | 27 | 於 | wū | a crow | 於時迦葉便 |
| 192 | 26 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 193 | 25 | 與 | yǔ | to give | 其人大忿便與期七 |
| 194 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 其人大忿便與期七 |
| 195 | 25 | 與 | yù | to particate in | 其人大忿便與期七 |
| 196 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 其人大忿便與期七 |
| 197 | 25 | 與 | yù | to help | 其人大忿便與期七 |
| 198 | 25 | 與 | yǔ | for | 其人大忿便與期七 |
| 199 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 若復無驗當剪罰汝 |
| 200 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復無驗當剪罰汝 |
| 201 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 若復無驗當剪罰汝 |
| 202 | 25 | 復 | fù | to restore | 若復無驗當剪罰汝 |
| 203 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復無驗當剪罰汝 |
| 204 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 若復無驗當剪罰汝 |
| 205 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復無驗當剪罰汝 |
| 206 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復無驗當剪罰汝 |
| 207 | 25 | 復 | fù | Fu | 若復無驗當剪罰汝 |
| 208 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復無驗當剪罰汝 |
| 209 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復無驗當剪罰汝 |
| 210 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 211 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 212 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 213 | 22 | 來 | lái | to come | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 214 | 22 | 來 | lái | please | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 215 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 216 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 217 | 22 | 來 | lái | wheat | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 218 | 22 | 來 | lái | next; future | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 219 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 220 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 221 | 22 | 來 | lái | to earn | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 222 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 223 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 宿命福德生世大富 |
| 224 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 宿命福德生世大富 |
| 225 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 宿命福德生世大富 |
| 226 | 22 | 大 | dà | size | 宿命福德生世大富 |
| 227 | 22 | 大 | dà | old | 宿命福德生世大富 |
| 228 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 宿命福德生世大富 |
| 229 | 22 | 大 | dà | adult | 宿命福德生世大富 |
| 230 | 22 | 大 | dài | an important person | 宿命福德生世大富 |
| 231 | 22 | 大 | dà | senior | 宿命福德生世大富 |
| 232 | 22 | 大 | dà | an element | 宿命福德生世大富 |
| 233 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 宿命福德生世大富 |
| 234 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 七日已滿婦便有娠 |
| 235 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 七日已滿婦便有娠 |
| 236 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 七日已滿婦便有娠 |
| 237 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 七日已滿婦便有娠 |
| 238 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 七日已滿婦便有娠 |
| 239 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 七日已滿婦便有娠 |
| 240 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 241 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 242 | 21 | 身 | shēn | self | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 243 | 21 | 身 | shēn | life | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 244 | 21 | 身 | shēn | an object | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 245 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 246 | 21 | 身 | shēn | moral character | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 247 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 248 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 249 | 21 | 身 | juān | India | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 250 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 251 | 21 | 亦 | yì | Yi | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 252 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 253 | 21 | 女 | nǚ | female | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 254 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 255 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 256 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 257 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 258 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 259 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 260 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 261 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 262 | 20 | 入 | rù | to enter | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 263 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 264 | 20 | 入 | rù | radical | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 265 | 20 | 入 | rù | income | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 266 | 20 | 入 | rù | to conform with | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 267 | 20 | 入 | rù | to descend | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 268 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 269 | 20 | 入 | rù | to pay | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 270 | 20 | 入 | rù | to join | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 271 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 272 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 273 | 19 | 賓頭盧 | bīntóulú | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 274 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 275 | 19 | 自 | zì | Zi | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 276 | 19 | 自 | zì | a nose | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 277 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 278 | 19 | 自 | zì | origin | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 279 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 280 | 19 | 自 | zì | to be | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 281 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 282 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語迦葉言 |
| 283 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語迦葉言 |
| 284 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 語迦葉言 |
| 285 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 語迦葉言 |
| 286 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語迦葉言 |
| 287 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 語迦葉言 |
| 288 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語迦葉言 |
| 289 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語迦葉言 |
| 290 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 291 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 292 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 293 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 294 | 19 | 令 | lìng | a season | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 295 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 296 | 19 | 令 | lìng | good | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 297 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 298 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 299 | 19 | 令 | lìng | a commander | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 300 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 301 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 302 | 19 | 令 | lìng | Ling | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 303 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 阿那律化一婬女令得正信十二 |
| 304 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫婦孤獨乏無 |
| 305 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 夫婦孤獨乏無 |
| 306 | 19 | 無 | mó | mo | 夫婦孤獨乏無 |
| 307 | 19 | 無 | wú | to not have | 夫婦孤獨乏無 |
| 308 | 19 | 無 | wú | Wu | 夫婦孤獨乏無 |
| 309 | 19 | 無 | mó | mo | 夫婦孤獨乏無 |
| 310 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 父母所逼事不獲已 |
| 311 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 父母所逼事不獲已 |
| 312 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 父母所逼事不獲已 |
| 313 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 父母所逼事不獲已 |
| 314 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 父母所逼事不獲已 |
| 315 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 父母所逼事不獲已 |
| 316 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 父母所逼事不獲已 |
| 317 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 使下座比丘往傳 |
| 318 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 使下座比丘往傳 |
| 319 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 使下座比丘往傳 |
| 320 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 迦葉結集三藏黜斥阿難使盡餘漏三 |
| 321 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 迦葉結集三藏黜斥阿難使盡餘漏三 |
| 322 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 323 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 324 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 325 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 326 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 327 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 328 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 329 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 330 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 331 | 18 | 往 | wǎng | former times | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 332 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 333 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 334 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 將五百弟子 |
| 335 | 18 | 弟子 | dìzi | youngster | 將五百弟子 |
| 336 | 18 | 弟子 | dìzi | prostitute | 將五百弟子 |
| 337 | 18 | 弟子 | dìzi | believer | 將五百弟子 |
| 338 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple | 將五百弟子 |
| 339 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 將五百弟子 |
| 340 | 18 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 341 | 18 | 鉢 | bō | a bowl | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 342 | 18 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 343 | 18 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 344 | 18 | 鉢 | bō | Alms bowl | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 345 | 18 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 346 | 18 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 347 | 18 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 348 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 金色而有光明 |
| 349 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 金色而有光明 |
| 350 | 18 | 而 | néng | can; able | 金色而有光明 |
| 351 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 金色而有光明 |
| 352 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 金色而有光明 |
| 353 | 17 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 樹神還告長者 |
| 354 | 17 | 還 | huán | to pay back; to give back | 樹神還告長者 |
| 355 | 17 | 還 | huán | to do in return | 樹神還告長者 |
| 356 | 17 | 還 | huán | Huan | 樹神還告長者 |
| 357 | 17 | 還 | huán | to revert | 樹神還告長者 |
| 358 | 17 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 樹神還告長者 |
| 359 | 17 | 還 | huán | to encircle | 樹神還告長者 |
| 360 | 17 | 還 | xuán | to rotate | 樹神還告長者 |
| 361 | 17 | 還 | huán | since | 樹神還告長者 |
| 362 | 17 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 樹神還告長者 |
| 363 | 17 | 還 | hái | again; further; punar | 樹神還告長者 |
| 364 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 欝鞞羅那提伽耶三迦葉受佛化悟道八 |
| 365 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 欝鞞羅那提伽耶三迦葉受佛化悟道八 |
| 366 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 欝鞞羅那提伽耶三迦葉受佛化悟道八 |
| 367 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 欝鞞羅那提伽耶三迦葉受佛化悟道八 |
| 368 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 欝鞞羅那提伽耶三迦葉受佛化悟道八 |
| 369 | 17 | 共 | gòng | to share | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 370 | 17 | 共 | gòng | Communist | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 371 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 372 | 17 | 共 | gòng | to include | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 373 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 374 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 375 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 376 | 17 | 共 | gōng | to provide | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 377 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 378 | 17 | 共 | gōng | Gong | 阿那律等共化跋提長者及姊十五 |
| 379 | 16 | 聞 | wén | to hear | 神聞驚怖 |
| 380 | 16 | 聞 | wén | Wen | 神聞驚怖 |
| 381 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 神聞驚怖 |
| 382 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 神聞驚怖 |
| 383 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 神聞驚怖 |
| 384 | 16 | 聞 | wén | information | 神聞驚怖 |
| 385 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 神聞驚怖 |
| 386 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 神聞驚怖 |
| 387 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 神聞驚怖 |
| 388 | 16 | 聞 | wén | to question | 神聞驚怖 |
| 389 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 神聞驚怖 |
| 390 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 神聞驚怖 |
| 391 | 16 | 在 | zài | in; at | 近在舍側有大樹神 |
| 392 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 近在舍側有大樹神 |
| 393 | 16 | 在 | zài | to consist of | 近在舍側有大樹神 |
| 394 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 近在舍側有大樹神 |
| 395 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 近在舍側有大樹神 |
| 396 | 16 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡應僧中懺悔 |
| 397 | 16 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡應僧中懺悔 |
| 398 | 16 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡應僧中懺悔 |
| 399 | 16 | 盡 | jìn | to vanish | 盡應僧中懺悔 |
| 400 | 16 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡應僧中懺悔 |
| 401 | 16 | 盡 | jìn | to die | 盡應僧中懺悔 |
| 402 | 16 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡應僧中懺悔 |
| 403 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰尼俱律陀 |
| 404 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰尼俱律陀 |
| 405 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 曰尼俱律陀 |
| 406 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰尼俱律陀 |
| 407 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 408 | 15 | 等 | děng | to wait | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 409 | 15 | 等 | děng | to be equal | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 410 | 15 | 等 | děng | degree; level | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 411 | 15 | 等 | děng | to compare | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 412 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
| 413 | 15 | 後 | hòu | after; later | 却後七日必 |
| 414 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 却後七日必 |
| 415 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 却後七日必 |
| 416 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 却後七日必 |
| 417 | 15 | 後 | hòu | late; later | 却後七日必 |
| 418 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 却後七日必 |
| 419 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 却後七日必 |
| 420 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 却後七日必 |
| 421 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 却後七日必 |
| 422 | 15 | 後 | hòu | Hou | 却後七日必 |
| 423 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 却後七日必 |
| 424 | 15 | 後 | hòu | following | 却後七日必 |
| 425 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 却後七日必 |
| 426 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 却後七日必 |
| 427 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 却後七日必 |
| 428 | 15 | 後 | hòu | Hou | 却後七日必 |
| 429 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 却後七日必 |
| 430 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 却後七日必 |
| 431 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 却後七日必 |
| 432 | 15 | 五 | wǔ | five | 佛法滅盡五 |
| 433 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛法滅盡五 |
| 434 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 佛法滅盡五 |
| 435 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 佛法滅盡五 |
| 436 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛法滅盡五 |
| 437 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 438 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 439 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 440 | 14 | 上 | shàng | shang | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 441 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 442 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 443 | 14 | 上 | shàng | advanced | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 444 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 445 | 14 | 上 | shàng | time | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 446 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 447 | 14 | 上 | shàng | far | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 448 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 449 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 450 | 14 | 上 | shàng | to report | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 451 | 14 | 上 | shàng | to offer | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 452 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 453 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 454 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 455 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 456 | 14 | 上 | shàng | to burn | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 457 | 14 | 上 | shàng | to remember | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 458 | 14 | 上 | shàng | to add | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 459 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 460 | 14 | 上 | shàng | to meet | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 461 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 462 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 463 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 464 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 465 | 14 | 持 | chí | to grasp; to hold | 其父尋復遣人持床去 |
| 466 | 14 | 持 | chí | to resist; to oppose | 其父尋復遣人持床去 |
| 467 | 14 | 持 | chí | to uphold | 其父尋復遣人持床去 |
| 468 | 14 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 其父尋復遣人持床去 |
| 469 | 14 | 持 | chí | to administer; to manage | 其父尋復遣人持床去 |
| 470 | 14 | 持 | chí | to control | 其父尋復遣人持床去 |
| 471 | 14 | 持 | chí | to be cautious | 其父尋復遣人持床去 |
| 472 | 14 | 持 | chí | to remember | 其父尋復遣人持床去 |
| 473 | 14 | 持 | chí | to assist | 其父尋復遣人持床去 |
| 474 | 14 | 持 | chí | with; using | 其父尋復遣人持床去 |
| 475 | 14 | 持 | chí | dhara | 其父尋復遣人持床去 |
| 476 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 即念故恩求 |
| 477 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 即念故恩求 |
| 478 | 14 | 念 | niàn | to miss | 即念故恩求 |
| 479 | 14 | 念 | niàn | to consider | 即念故恩求 |
| 480 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 即念故恩求 |
| 481 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 即念故恩求 |
| 482 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 即念故恩求 |
| 483 | 14 | 念 | niàn | twenty | 即念故恩求 |
| 484 | 14 | 念 | niàn | memory | 即念故恩求 |
| 485 | 14 | 念 | niàn | an instant | 即念故恩求 |
| 486 | 14 | 念 | niàn | Nian | 即念故恩求 |
| 487 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 即念故恩求 |
| 488 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 即念故恩求 |
| 489 | 14 | 母 | mǔ | mother | 迦葉從貧母乞食二 |
| 490 | 14 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 迦葉從貧母乞食二 |
| 491 | 14 | 母 | mǔ | female | 迦葉從貧母乞食二 |
| 492 | 14 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 迦葉從貧母乞食二 |
| 493 | 14 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 迦葉從貧母乞食二 |
| 494 | 14 | 母 | mǔ | all women | 迦葉從貧母乞食二 |
| 495 | 14 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 迦葉從貧母乞食二 |
| 496 | 14 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 迦葉從貧母乞食二 |
| 497 | 14 | 母 | mǔ | investment capital | 迦葉從貧母乞食二 |
| 498 | 14 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 迦葉從貧母乞食二 |
| 499 | 14 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 出雜譬喻經第四卷 |
| 500 | 14 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 出雜譬喻經第四卷 |
Frequencies of all Words
Top 1122
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 2 | 65 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 3 | 62 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若下生不能為其作子 |
| 4 | 62 | 我 | wǒ | self | 我若下生不能為其作子 |
| 5 | 62 | 我 | wǒ | we; our | 我若下生不能為其作子 |
| 6 | 62 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若下生不能為其作子 |
| 7 | 62 | 我 | wǒ | Wo | 我若下生不能為其作子 |
| 8 | 62 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若下生不能為其作子 |
| 9 | 62 | 我 | wǒ | ga | 我若下生不能為其作子 |
| 10 | 62 | 我 | wǒ | I; aham | 我若下生不能為其作子 |
| 11 | 56 | 得 | de | potential marker | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 12 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 13 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 14 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 15 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 16 | 56 | 得 | dé | de | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 17 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 18 | 56 | 得 | dé | to result in | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 19 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 20 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 21 | 56 | 得 | dé | to be finished | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 22 | 56 | 得 | de | result of degree | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 23 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 24 | 56 | 得 | děi | satisfying | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 25 | 56 | 得 | dé | to contract | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 26 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 27 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 28 | 56 | 得 | dé | to hear | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 29 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 30 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 31 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須菩提前身割口施僧得生天上九 |
| 32 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 33 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 34 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 35 | 51 | 以 | yǐ | according to | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 36 | 51 | 以 | yǐ | because of | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 37 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 38 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 39 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 40 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 41 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 42 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 43 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 44 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 45 | 51 | 以 | yǐ | very | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 46 | 51 | 以 | yǐ | already | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 47 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 48 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 49 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 50 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 51 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 賓頭盧以神力取樹提鉢被擯拘耶尼六 |
| 52 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 近在舍側有大樹神 |
| 53 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 近在舍側有大樹神 |
| 54 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 近在舍側有大樹神 |
| 55 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 近在舍側有大樹神 |
| 56 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 近在舍側有大樹神 |
| 57 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 近在舍側有大樹神 |
| 58 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 近在舍側有大樹神 |
| 59 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 近在舍側有大樹神 |
| 60 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 近在舍側有大樹神 |
| 61 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 近在舍側有大樹神 |
| 62 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 近在舍側有大樹神 |
| 63 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 近在舍側有大樹神 |
| 64 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 近在舍側有大樹神 |
| 65 | 51 | 有 | yǒu | You | 近在舍側有大樹神 |
| 66 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 近在舍側有大樹神 |
| 67 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 近在舍側有大樹神 |
| 68 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
| 69 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
| 70 | 50 | 之 | zhī | to go | 之 |
| 71 | 50 | 之 | zhī | this; that | 之 |
| 72 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
| 73 | 50 | 之 | zhī | it | 之 |
| 74 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
| 75 | 50 | 之 | zhī | all | 之 |
| 76 | 50 | 之 | zhī | and | 之 |
| 77 | 50 | 之 | zhī | however | 之 |
| 78 | 50 | 之 | zhī | if | 之 |
| 79 | 50 | 之 | zhī | then | 之 |
| 80 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
| 81 | 50 | 之 | zhī | is | 之 |
| 82 | 50 | 之 | zhī | to use | 之 |
| 83 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
| 84 | 50 | 之 | zhī | winding | 之 |
| 85 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 86 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 87 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 88 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 89 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 90 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 91 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿那律先身為劫以箭挑佛燈得報無量 |
| 92 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人大忿便與期七 |
| 93 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其人大忿便與期七 |
| 94 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人大忿便與期七 |
| 95 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人大忿便與期七 |
| 96 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人大忿便與期七 |
| 97 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其人大忿便與期七 |
| 98 | 48 | 其 | qí | will | 其人大忿便與期七 |
| 99 | 48 | 其 | qí | may | 其人大忿便與期七 |
| 100 | 48 | 其 | qí | if | 其人大忿便與期七 |
| 101 | 48 | 其 | qí | or | 其人大忿便與期七 |
| 102 | 48 | 其 | qí | Qi | 其人大忿便與期七 |
| 103 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人大忿便與期七 |
| 104 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 105 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 106 | 48 | 即 | jí | at that time | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 107 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 108 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 109 | 48 | 即 | jí | if; but | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 110 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 111 | 48 | 即 | jí | then; following | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 112 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 帝釋即以天眼觀欲界中 |
| 113 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼夫婦為欲有 |
| 114 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼夫婦為欲有 |
| 115 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼夫婦為欲有 |
| 116 | 41 | 時 | shí | at that time | 時彼夫婦為欲有 |
| 117 | 41 | 時 | shí | fashionable | 時彼夫婦為欲有 |
| 118 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼夫婦為欲有 |
| 119 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼夫婦為欲有 |
| 120 | 41 | 時 | shí | tense | 時彼夫婦為欲有 |
| 121 | 41 | 時 | shí | particular; special | 時彼夫婦為欲有 |
| 122 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼夫婦為欲有 |
| 123 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼夫婦為欲有 |
| 124 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼夫婦為欲有 |
| 125 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼夫婦為欲有 |
| 126 | 41 | 時 | shí | seasonal | 時彼夫婦為欲有 |
| 127 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 時彼夫婦為欲有 |
| 128 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼夫婦為欲有 |
| 129 | 41 | 時 | shí | on time | 時彼夫婦為欲有 |
| 130 | 41 | 時 | shí | this; that | 時彼夫婦為欲有 |
| 131 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 時彼夫婦為欲有 |
| 132 | 41 | 時 | shí | hour | 時彼夫婦為欲有 |
| 133 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼夫婦為欲有 |
| 134 | 41 | 時 | shí | Shi | 時彼夫婦為欲有 |
| 135 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼夫婦為欲有 |
| 136 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 時彼夫婦為欲有 |
| 137 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼夫婦為欲有 |
| 138 | 41 | 時 | shí | then; atha | 時彼夫婦為欲有 |
| 139 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此兒宿福有大威 |
| 140 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此兒宿福有大威 |
| 141 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此兒宿福有大威 |
| 142 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此兒宿福有大威 |
| 143 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此兒宿福有大威 |
| 144 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 父母不聽迦葉又言 |
| 145 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 父母不聽迦葉又言 |
| 146 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 父母不聽迦葉又言 |
| 147 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 父母不聽迦葉又言 |
| 148 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 父母不聽迦葉又言 |
| 149 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 父母不聽迦葉又言 |
| 150 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 父母不聽迦葉又言 |
| 151 | 40 | 言 | yán | to regard as | 父母不聽迦葉又言 |
| 152 | 40 | 言 | yán | to act as | 父母不聽迦葉又言 |
| 153 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 父母不聽迦葉又言 |
| 154 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 父母不聽迦葉又言 |
| 155 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 若復無驗當剪罰汝 |
| 156 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 若復無驗當剪罰汝 |
| 157 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 若復無驗當剪罰汝 |
| 158 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 若復無驗當剪罰汝 |
| 159 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 迦葉父者 |
| 160 | 36 | 者 | zhě | that | 迦葉父者 |
| 161 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 迦葉父者 |
| 162 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 迦葉父者 |
| 163 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 迦葉父者 |
| 164 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 迦葉父者 |
| 165 | 36 | 者 | zhuó | according to | 迦葉父者 |
| 166 | 36 | 者 | zhě | ca | 迦葉父者 |
| 167 | 36 | 作 | zuò | to do | 俱律陀作子 |
| 168 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 俱律陀作子 |
| 169 | 36 | 作 | zuò | to start | 俱律陀作子 |
| 170 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 俱律陀作子 |
| 171 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 俱律陀作子 |
| 172 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 俱律陀作子 |
| 173 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 俱律陀作子 |
| 174 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 俱律陀作子 |
| 175 | 36 | 作 | zuò | to rise | 俱律陀作子 |
| 176 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 俱律陀作子 |
| 177 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 俱律陀作子 |
| 178 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 俱律陀作子 |
| 179 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 俱律陀作子 |
| 180 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人大忿便與期七 |
| 181 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 其人大忿便與期七 |
| 182 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人大忿便與期七 |
| 183 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 其人大忿便與期七 |
| 184 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 其人大忿便與期七 |
| 185 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人大忿便與期七 |
| 186 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人大忿便與期七 |
| 187 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 其人大忿便與期七 |
| 188 | 36 | 便 | biàn | in passing | 其人大忿便與期七 |
| 189 | 36 | 便 | biàn | informal | 其人大忿便與期七 |
| 190 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 其人大忿便與期七 |
| 191 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人大忿便與期七 |
| 192 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人大忿便與期七 |
| 193 | 36 | 便 | biàn | stool | 其人大忿便與期七 |
| 194 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人大忿便與期七 |
| 195 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人大忿便與期七 |
| 196 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 其人大忿便與期七 |
| 197 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人大忿便與期七 |
| 198 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 其人大忿便與期七 |
| 199 | 34 | 欲 | yù | desire | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 200 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 201 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 202 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 203 | 34 | 欲 | yù | lust | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 204 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 205 | 34 | 食 | shí | food; food and drink | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 206 | 34 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 207 | 34 | 食 | shí | to eat | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 208 | 34 | 食 | sì | to feed | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 209 | 34 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 210 | 34 | 食 | sì | to raise; to nourish | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 211 | 34 | 食 | shí | to receive; to accept | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 212 | 34 | 食 | shí | to receive an official salary | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 213 | 34 | 食 | shí | an eclipse | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 214 | 34 | 食 | shí | food; bhakṣa | 阿那律前生貧窮施緣覺食七生得道十 |
| 215 | 33 | 為 | wèi | for; to | 時彼夫婦為欲有 |
| 216 | 33 | 為 | wèi | because of | 時彼夫婦為欲有 |
| 217 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時彼夫婦為欲有 |
| 218 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 時彼夫婦為欲有 |
| 219 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 時彼夫婦為欲有 |
| 220 | 33 | 為 | wéi | to do | 時彼夫婦為欲有 |
| 221 | 33 | 為 | wèi | for | 時彼夫婦為欲有 |
| 222 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 時彼夫婦為欲有 |
| 223 | 33 | 為 | wèi | to | 時彼夫婦為欲有 |
| 224 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 時彼夫婦為欲有 |
| 225 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時彼夫婦為欲有 |
| 226 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 時彼夫婦為欲有 |
| 227 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 時彼夫婦為欲有 |
| 228 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 時彼夫婦為欲有 |
| 229 | 33 | 為 | wéi | to govern | 時彼夫婦為欲有 |
| 230 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 時彼夫婦為欲有 |
| 231 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中第一 |
| 232 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中第一 |
| 233 | 32 | 中 | zhōng | China | 中第一 |
| 234 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中第一 |
| 235 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 中第一 |
| 236 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中第一 |
| 237 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中第一 |
| 238 | 32 | 中 | zhōng | during | 中第一 |
| 239 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中第一 |
| 240 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中第一 |
| 241 | 32 | 中 | zhōng | half | 中第一 |
| 242 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中第一 |
| 243 | 32 | 中 | zhōng | while | 中第一 |
| 244 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中第一 |
| 245 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中第一 |
| 246 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中第一 |
| 247 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中第一 |
| 248 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中第一 |
| 249 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若復無驗當剪罰汝 |
| 250 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若復無驗當剪罰汝 |
| 251 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若復無驗當剪罰汝 |
| 252 | 32 | 當 | dāng | to face | 若復無驗當剪罰汝 |
| 253 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若復無驗當剪罰汝 |
| 254 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 若復無驗當剪罰汝 |
| 255 | 32 | 當 | dāng | should | 若復無驗當剪罰汝 |
| 256 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若復無驗當剪罰汝 |
| 257 | 32 | 當 | dǎng | to think | 若復無驗當剪罰汝 |
| 258 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若復無驗當剪罰汝 |
| 259 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 若復無驗當剪罰汝 |
| 260 | 32 | 當 | dàng | that | 若復無驗當剪罰汝 |
| 261 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 若復無驗當剪罰汝 |
| 262 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 若復無驗當剪罰汝 |
| 263 | 32 | 當 | dāng | to judge | 若復無驗當剪罰汝 |
| 264 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若復無驗當剪罰汝 |
| 265 | 32 | 當 | dàng | the same | 若復無驗當剪罰汝 |
| 266 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 若復無驗當剪罰汝 |
| 267 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若復無驗當剪罰汝 |
| 268 | 32 | 當 | dàng | a trap | 若復無驗當剪罰汝 |
| 269 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 若復無驗當剪罰汝 |
| 270 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若復無驗當剪罰汝 |
| 271 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 婆羅門者多諸邪 |
| 272 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 婆羅門者多諸邪 |
| 273 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 婆羅門者多諸邪 |
| 274 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 婆羅門者多諸邪 |
| 275 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 婆羅門者多諸邪 |
| 276 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 婆羅門者多諸邪 |
| 277 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 婆羅門者多諸邪 |
| 278 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 母今何願 |
| 279 | 31 | 今 | jīn | Jin | 母今何願 |
| 280 | 31 | 今 | jīn | modern | 母今何願 |
| 281 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 母今何願 |
| 282 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 283 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 284 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 285 | 31 | 人 | rén | everybody | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 286 | 31 | 人 | rén | adult | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 287 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 288 | 31 | 人 | rén | an upright person | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 289 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 憍陳如拘隣等五人先得道二緣七 |
| 290 | 31 | 一 | yī | one | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 291 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 292 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 293 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 294 | 31 | 一 | yì | whole; all | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 295 | 31 | 一 | yī | first | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 296 | 31 | 一 | yī | the same | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 297 | 31 | 一 | yī | each | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 298 | 31 | 一 | yī | certain | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 299 | 31 | 一 | yī | throughout | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 300 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 301 | 31 | 一 | yī | sole; single | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 302 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 303 | 31 | 一 | yī | Yi | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 304 | 31 | 一 | yī | other | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 305 | 31 | 一 | yī | to unify | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 306 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 307 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 308 | 31 | 一 | yī | or | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 309 | 31 | 一 | yī | one; eka | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 310 | 29 | 不 | bù | not; no | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 311 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 312 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 313 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 314 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 315 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 316 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 317 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 318 | 29 | 不 | bù | no; na | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 319 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 320 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 321 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 322 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 323 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
| 324 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 325 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 326 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 327 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 328 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 329 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 330 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 331 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 332 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 333 | 27 | 於 | yú | in; at | 於時迦葉便 |
| 334 | 27 | 於 | yú | in; at | 於時迦葉便 |
| 335 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時迦葉便 |
| 336 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於時迦葉便 |
| 337 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時迦葉便 |
| 338 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時迦葉便 |
| 339 | 27 | 於 | yú | from | 於時迦葉便 |
| 340 | 27 | 於 | yú | give | 於時迦葉便 |
| 341 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於時迦葉便 |
| 342 | 27 | 於 | yú | and | 於時迦葉便 |
| 343 | 27 | 於 | yú | compared to | 於時迦葉便 |
| 344 | 27 | 於 | yú | by | 於時迦葉便 |
| 345 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於時迦葉便 |
| 346 | 27 | 於 | yú | for | 於時迦葉便 |
| 347 | 27 | 於 | yú | Yu | 於時迦葉便 |
| 348 | 27 | 於 | wū | a crow | 於時迦葉便 |
| 349 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於時迦葉便 |
| 350 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於時迦葉便 |
| 351 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 釋提桓因聞是事已 |
| 352 | 27 | 是 | shì | is exactly | 釋提桓因聞是事已 |
| 353 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 釋提桓因聞是事已 |
| 354 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 釋提桓因聞是事已 |
| 355 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 釋提桓因聞是事已 |
| 356 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 釋提桓因聞是事已 |
| 357 | 27 | 是 | shì | true | 釋提桓因聞是事已 |
| 358 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 釋提桓因聞是事已 |
| 359 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 釋提桓因聞是事已 |
| 360 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 釋提桓因聞是事已 |
| 361 | 27 | 是 | shì | Shi | 釋提桓因聞是事已 |
| 362 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 釋提桓因聞是事已 |
| 363 | 27 | 是 | shì | this; idam | 釋提桓因聞是事已 |
| 364 | 26 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 365 | 25 | 與 | yǔ | and | 其人大忿便與期七 |
| 366 | 25 | 與 | yǔ | to give | 其人大忿便與期七 |
| 367 | 25 | 與 | yǔ | together with | 其人大忿便與期七 |
| 368 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 其人大忿便與期七 |
| 369 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 其人大忿便與期七 |
| 370 | 25 | 與 | yù | to particate in | 其人大忿便與期七 |
| 371 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 其人大忿便與期七 |
| 372 | 25 | 與 | yù | to help | 其人大忿便與期七 |
| 373 | 25 | 與 | yǔ | for | 其人大忿便與期七 |
| 374 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 其人大忿便與期七 |
| 375 | 25 | 出 | chū | to go out; to leave | 皆出 |
| 376 | 25 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 皆出 |
| 377 | 25 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 皆出 |
| 378 | 25 | 出 | chū | to extend; to spread | 皆出 |
| 379 | 25 | 出 | chū | to appear | 皆出 |
| 380 | 25 | 出 | chū | to exceed | 皆出 |
| 381 | 25 | 出 | chū | to publish; to post | 皆出 |
| 382 | 25 | 出 | chū | to take up an official post | 皆出 |
| 383 | 25 | 出 | chū | to give birth | 皆出 |
| 384 | 25 | 出 | chū | a verb complement | 皆出 |
| 385 | 25 | 出 | chū | to occur; to happen | 皆出 |
| 386 | 25 | 出 | chū | to divorce | 皆出 |
| 387 | 25 | 出 | chū | to chase away | 皆出 |
| 388 | 25 | 出 | chū | to escape; to leave | 皆出 |
| 389 | 25 | 出 | chū | to give | 皆出 |
| 390 | 25 | 出 | chū | to emit | 皆出 |
| 391 | 25 | 出 | chū | quoted from | 皆出 |
| 392 | 25 | 出 | chū | to go out; to leave | 皆出 |
| 393 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復無驗當剪罰汝 |
| 394 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 若復無驗當剪罰汝 |
| 395 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復無驗當剪罰汝 |
| 396 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 若復無驗當剪罰汝 |
| 397 | 25 | 復 | fù | to restore | 若復無驗當剪罰汝 |
| 398 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復無驗當剪罰汝 |
| 399 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 若復無驗當剪罰汝 |
| 400 | 25 | 復 | fù | even if; although | 若復無驗當剪罰汝 |
| 401 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 若復無驗當剪罰汝 |
| 402 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復無驗當剪罰汝 |
| 403 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復無驗當剪罰汝 |
| 404 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 若復無驗當剪罰汝 |
| 405 | 25 | 復 | fù | Fu | 若復無驗當剪罰汝 |
| 406 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 若復無驗當剪罰汝 |
| 407 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復無驗當剪罰汝 |
| 408 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復無驗當剪罰汝 |
| 409 | 25 | 復 | fù | again; punar | 若復無驗當剪罰汝 |
| 410 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆出 |
| 411 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 皆出 |
| 412 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆出 |
| 413 | 23 | 至 | zhì | to; until | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 414 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 415 | 23 | 至 | zhì | extremely; very; most | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 416 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 417 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 大迦葉賓頭盧君屠鉢歎羅云不般涅槃至 |
| 418 | 22 | 來 | lái | to come | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 419 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 420 | 22 | 來 | lái | please | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 421 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 422 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 423 | 22 | 來 | lái | ever since | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 424 | 22 | 來 | lái | wheat | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 425 | 22 | 來 | lái | next; future | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 426 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 427 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 428 | 22 | 來 | lái | to earn | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 429 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 有大毒蛇欲來嚙之 |
| 430 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 宿命福德生世大富 |
| 431 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 宿命福德生世大富 |
| 432 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 宿命福德生世大富 |
| 433 | 22 | 大 | dà | size | 宿命福德生世大富 |
| 434 | 22 | 大 | dà | old | 宿命福德生世大富 |
| 435 | 22 | 大 | dà | greatly; very | 宿命福德生世大富 |
| 436 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 宿命福德生世大富 |
| 437 | 22 | 大 | dà | adult | 宿命福德生世大富 |
| 438 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 宿命福德生世大富 |
| 439 | 22 | 大 | dài | an important person | 宿命福德生世大富 |
| 440 | 22 | 大 | dà | senior | 宿命福德生世大富 |
| 441 | 22 | 大 | dà | approximately | 宿命福德生世大富 |
| 442 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 宿命福德生世大富 |
| 443 | 22 | 大 | dà | an element | 宿命福德生世大富 |
| 444 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 宿命福德生世大富 |
| 445 | 21 | 已 | yǐ | already | 七日已滿婦便有娠 |
| 446 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 七日已滿婦便有娠 |
| 447 | 21 | 已 | yǐ | from | 七日已滿婦便有娠 |
| 448 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 七日已滿婦便有娠 |
| 449 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 七日已滿婦便有娠 |
| 450 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 七日已滿婦便有娠 |
| 451 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 七日已滿婦便有娠 |
| 452 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 七日已滿婦便有娠 |
| 453 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 七日已滿婦便有娠 |
| 454 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 七日已滿婦便有娠 |
| 455 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 七日已滿婦便有娠 |
| 456 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 七日已滿婦便有娠 |
| 457 | 21 | 已 | yǐ | this | 七日已滿婦便有娠 |
| 458 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 七日已滿婦便有娠 |
| 459 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 七日已滿婦便有娠 |
| 460 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 461 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 462 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 463 | 21 | 身 | shēn | self | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 464 | 21 | 身 | shēn | life | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 465 | 21 | 身 | shēn | an object | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 466 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 467 | 21 | 身 | shēn | personally | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 468 | 21 | 身 | shēn | moral character | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 469 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 470 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 471 | 21 | 身 | juān | India | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 472 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 473 | 21 | 亦 | yì | also; too | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 474 | 21 | 亦 | yì | but | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 475 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 476 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 477 | 21 | 亦 | yì | already | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 478 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 479 | 21 | 亦 | yì | Yi | 迦葉身黃金色婦亦同姿出家得道一 |
| 480 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 481 | 21 | 女 | nǚ | female | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 482 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 483 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 484 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 485 | 21 | 女 | rǔ | you; thou | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 486 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 487 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 488 | 21 | 女 | rǔ | you | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 489 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 490 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 491 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 阿那律端正或謂美女欲意往向自成女 |
| 492 | 20 | 入 | rù | to enter | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 493 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 494 | 20 | 入 | rù | radical | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 495 | 20 | 入 | rù | income | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 496 | 20 | 入 | rù | to conform with | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 497 | 20 | 入 | rù | to descend | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 498 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 499 | 20 | 入 | rù | to pay | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
| 500 | 20 | 入 | rù | to join | 迦葉結法藏竟入鷄足山待彌勒佛四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 迦叶 | 迦葉 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 时 | 時 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 火星 | 104 | Mars | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 憍梵 | 106 | Gavampati | |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那提 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三山 | 115 | Sanshan | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 象头山 | 象頭山 | 120 | Elephant Head Mountain |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中山 | 122 |
|
|
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 法城欲颓 | 法城欲頹 | 102 | The Dharma citadel is in danger of collapse. |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法幢欲倒 | 102 | The Dharma pillar is about to topple. | |
| 法海欲竭 | 102 | The Dharma ocean is in danger of drying up. | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 金神 | 106 | golden diety; Buddha statue | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇须弥山顶 | 昇須彌山頂 | 115 | Rising to the Peak of Mount Sumeru |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 尸利沙 | 115 | acacia tree | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五形 | 119 | five shapes | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正信 | 122 |
|
|
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |