Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 1062.
      
        
          | Simplified | 
          Traditional | 
          Pinyin | 
          English | 
        
        
          
            | 阿字门 | 
            阿字門 | 
            196 | 
            
               the teaching of the character a 
             | 
          
        
          
            | 爱见 | 
            愛見 | 
            195 | 
            
               attachment to meeting with people 
             | 
          
        
          
            | 爱乐 | 
            愛樂 | 
            195 | 
            
               love and joy 
             | 
          
        
          
            | 爱语 | 
            愛語 | 
            195 | 
            
               - loving words
 - kind words
  
              
             | 
          
        
          
            | 爱念 | 
            愛念 | 
            195 | 
            
               to miss 
             | 
          
        
          
            | 爱着 | 
            愛著 | 
            195 | 
            
               attachment to desire 
             | 
          
        
          
            | 阿兰若 | 
            阿蘭若 | 
            196 | 
            
               - Aranya
 - a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
  
              
             | 
          
        
          
            | 安隐地 | 
            安隱地 | 
            196 | 
            
               the stage of pacification 
             | 
          
        
          
            | 安立 | 
             | 
            196 | 
            
               - to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
 - to begin to speak
  
              
             | 
          
        
          
            | 安隐 | 
            安隱 | 
            196 | 
            
               - tranquil
 - Kshama; Kṣama; Kṣema
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿耨多罗三藐三菩提 | 
            阿耨多羅三藐三菩提 | 
            196 | 
            
               anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 阿僧只 | 
            阿僧祇 | 
            196 | 
            
               - asamkhya
 - asamkhyeya
 - asamkhya; innumerable
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿僧祇劫 | 
             | 
            196 | 
            
               an asankhyeya kalpa 
             | 
          
        
          
            | 阿闍梨 | 
            阿闍梨 | 
            196 | 
            
               acarya; a religious teacher 
             | 
          
        
          
            | 阿苏啰 | 
            阿蘇囉 | 
            196 | 
            
               asura 
             | 
          
        
          
            | 阿修罗 | 
            阿修羅 | 
            196 | 
            
               - asura
 - asura
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿修罗王 | 
            阿修羅王 | 
            196 | 
            
               king of the asuras 
             | 
          
        
          
            | 八法 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八解脱 | 
            八解脫 | 
            98 | 
            
               the eight liberations; astavimoksa 
             | 
          
        
          
            | 八万四 | 
            八萬四 | 
            98 | 
            
               eighty-four thousand [teachings] 
             | 
          
        
          
            | 八万四千法蕴 | 
            八萬四千法蘊 | 
            98 | 
            
               eighty-four thousand teachings 
             | 
          
        
          
            | 八正道 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八不 | 
             | 
            98 | 
            
               eight negations 
             | 
          
        
          
            | 白佛 | 
             | 
            98 | 
            
               to address the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 谤法 | 
            謗法 | 
            98 | 
            
               - slander the Dharma
 - persecution of Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 宝楼 | 
            寶樓 | 
            98 | 
            
               jeweled tower 
             | 
          
        
          
            | 薄福 | 
             | 
            98 | 
            
               little merit 
             | 
          
        
          
            | 宝箧 | 
            寶篋 | 
            98 | 
            
               precious box; ratna-karaṇḍaka 
             | 
          
        
          
            | 宝树 | 
            寶樹 | 
            98 | 
            
               - jeweled trees; forest of treasues
 - a kalpa tree
  
              
             | 
          
        
          
            | 悲心 | 
             | 
            98 | 
            
               - Merciful Heart
 - compassion; a sympathetic mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 本无 | 
            本無 | 
            98 | 
            
               suchness 
             | 
          
        
          
            | 本愿 | 
            本願 | 
            98 | 
            
               prior vow; purvapranidhana 
             | 
          
        
          
            | 本愿力 | 
            本願力 | 
            98 | 
            
               - Power of the Original Vow
 - the power of a vow
  
              
             | 
          
        
          
            | 彼岸 | 
             | 
            98 | 
            
               - the other shore
 - the other shore
  
              
             | 
          
        
          
            | 鼻识 | 
            鼻識 | 
            98 | 
            
               sense of smell 
             | 
          
        
          
            | 遍净 | 
            遍淨 | 
            98 | 
            
               all-encompassing purity 
             | 
          
        
          
            | 边见 | 
            邊見 | 
            98 | 
            
               extreme views; antagrahadrsti 
             | 
          
        
          
            | 遍满 | 
            遍滿 | 
            98 | 
            
               to fill; paripūrṇa 
             | 
          
        
          
            | 遍照 | 
             | 
            98 | 
            
               - to illuminate everywhere
 - shinging everywhere; vairocana
 - Vairocana
  
              
             | 
          
        
          
            | 遍知 | 
             | 
            98 | 
            
               - to know; to understand; parijñā
 - to be omniscient; to be all knowing
  
              
             | 
          
        
          
            | 表法 | 
             | 
            98 | 
            
               expressing the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 苾刍 | 
            苾蒭 | 
            98 | 
            
               - a monk; a bhikkhu
 - a monk; a bhikkhu
  
              
             | 
          
        
          
            | 苾刍尼 | 
            苾蒭尼 | 
            98 | 
            
               - a nun
 - a nun
  
              
             | 
          
        
          
            | 苾刍众 | 
            苾芻眾 | 
            98 | 
            
               community of monastics; sangha 
             | 
          
        
          
            | 必当 | 
            必當 | 
            98 | 
            
               must 
             | 
          
        
          
            | 鼻根 | 
             | 
            98 | 
            
               organ of smell 
             | 
          
        
          
            | 比量 | 
             | 
            98 | 
            
               inference; anumāna 
             | 
          
        
          
            | 波字门 | 
            波字門 | 
            98 | 
            
               method of reciting the character pa 
             | 
          
        
          
            | 波罗蜜多 | 
            波羅蜜多 | 
            98 | 
            
               paramita; perfection 
             | 
          
        
          
            | 般若波罗蜜多 | 
            般若波羅蜜多 | 
            98 | 
            
               prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 
             | 
          
        
          
            | 不常 | 
             | 
            98 | 
            
               not permanent 
             | 
          
        
          
            | 不放逸 | 
             | 
            98 | 
            
               - no laxity
 - vigilance; heedfulness; conscientious
  
              
             | 
          
        
          
            | 不害 | 
             | 
            98 | 
            
               non-harm 
             | 
          
        
          
            | 不净 | 
            不淨 | 
            98 | 
            
               Impurity; dirty; filthy 
             | 
          
        
          
            | 不可称 | 
            不可稱 | 
            98 | 
            
               unequalled 
             | 
          
        
          
            | 不可说 | 
            不可說 | 
            98 | 
            
               - inexplicable
 - cannot be described
  
              
             | 
          
        
          
            | 不空 | 
             | 
            98 | 
            
               - unerring; amogha
 - Amoghavajra
  
              
             | 
          
        
          
            | 不空过 | 
            不空過 | 
            98 | 
            
               Do Not Pass Time in Vain 
             | 
          
        
          
            | 不苦不乐受 | 
            不苦不樂受 | 
            98 | 
            
               sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain 
             | 
          
        
          
            | 不来 | 
            不來 | 
            98 | 
            
               not coming 
             | 
          
        
          
            | 不轻 | 
            不輕 | 
            98 | 
            
               never disparage 
             | 
          
        
          
            | 不善 | 
             | 
            98 | 
            
               akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 
             | 
          
        
          
            | 不生不灭 | 
            不生不滅 | 
            98 | 
            
               neither arises nor extinguishes 
             | 
          
        
          
            | 不思议 | 
            不思議 | 
            98 | 
            
               - inconceivable
 - inconceivable
  
              
             | 
          
        
          
            | 不惜身命 | 
             | 
            98 | 
            
               willingness to give up one's own life 
             | 
          
        
          
            | 不增不减 | 
            不增不減 | 
            98 | 
            
               neither increases nor decreases 
             | 
          
        
          
            | 不正知 | 
             | 
            98 | 
            
               lack of knowledge 
             | 
          
        
          
            | 不住色 | 
             | 
            98 | 
            
               does not stand in the notion of form 
             | 
          
        
          
            | 不住于法 | 
            不住於法 | 
            98 | 
            
               do not attach to dharmas 
             | 
          
        
          
            | 不共 | 
             | 
            98 | 
            
               - not shared; distinctive; avenika
 - meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
  
              
             | 
          
        
          
            | 不生 | 
             | 
            98 | 
            
               - nonarising; not produced; without origination; anutpada
 - nonarising; anutpāda
  
              
             | 
          
        
          
            | 布施 | 
             | 
            98 | 
            
               - generosity
 - dana; giving; generosity
  
              
             | 
          
        
          
            | 布施波罗蜜 | 
            布施波羅蜜 | 
            98 | 
            
               dāna-pāramitā; the paramita of generosity 
             | 
          
        
          
            | 布施波罗蜜多 | 
            布施波羅蜜多 | 
            98 | 
            
               dāna-pāramitā; the paramita of generosity 
             | 
          
        
          
            | 补特伽罗 | 
            補特伽羅 | 
            98 | 
            
               pudgala; individual; person 
             | 
          
        
          
            | 怖畏 | 
             | 
            98 | 
            
               terrified; saṃtrāsa 
             | 
          
        
          
            | 财施 | 
            財施 | 
            99 | 
            
               donations of money or material wealth 
             | 
          
        
          
            | 藏护 | 
            藏護 | 
            99 | 
            
               hide and keep safe 
             | 
          
        
          
            | 禅味 | 
            禪味 | 
            99 | 
            
               - Taste of Chan
 - meditative joy
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅悦食 | 
            禪悅食 | 
            99 | 
            
               delight in meditation as food 
             | 
          
        
          
            | 刹那 | 
            剎那 | 
            99 | 
            
               - ksana
 - kṣaṇa; an instant
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅定 | 
            禪定 | 
            99 | 
            
               - meditative concentration
 - meditative concentration; meditation
 - to meditate
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅定波罗蜜 | 
            禪定波羅蜜 | 
            99 | 
            
               dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration 
             | 
          
        
          
            | 常乐 | 
            常樂 | 
            99 | 
            
               lasting joy 
             | 
          
        
          
            | 常生 | 
             | 
            99 | 
            
               immortality 
             | 
          
        
          
            | 常勤 | 
             | 
            99 | 
            
               practised; pratipanna 
             | 
          
        
          
            | 长时 | 
            長時 | 
            99 | 
            
               eon; kalpa 
             | 
          
        
          
            | 长养 | 
            長養 | 
            99 | 
            
               - to nurture
 - fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  
              
             | 
          
        
          
            | 常住 | 
             | 
            99 | 
            
               - monastery
 - Permanence
 - a long-term resident at a monastery
 - permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
  
              
             | 
          
        
          
            | 谄诳 | 
            諂誑 | 
            99 | 
            
               to cheat; śaṭha 
             | 
          
        
          
            | 谄曲 | 
            諂曲 | 
            99 | 
            
               to flatter; fawning and flattery 
             | 
          
        
          
            | 禅悅 | 
            禪悅 | 
            99 | 
            
               Chan delight; meditative joy 
             | 
          
        
          
            | 尘数 | 
            塵數 | 
            99 | 
            
               as numerous as dust particles 
             | 
          
        
          
            | 成等正觉 | 
            成等正覺 | 
            99 | 
            
               attain perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 成佛 | 
             | 
            99 | 
            
               - Attaining Buddhahood
 - to become a Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 成菩提 | 
             | 
            99 | 
            
               to become a Buddha; to become enlightened 
             | 
          
        
          
            | 成正觉 | 
            成正覺 | 
            99 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 诚谛 | 
            誠諦 | 
            99 | 
            
               truth; bhūta 
             | 
          
        
          
            | 承事 | 
             | 
            99 | 
            
               to entrust with duty 
             | 
          
        
          
            | 瞋心 | 
             | 
            99 | 
            
               - Anger
 - anger; a heart of anger
  
              
             | 
          
        
          
            | 持地 | 
             | 
            99 | 
            
               - ruler of the land
 - Dharanimdhara
  
              
             | 
          
        
          
            | 持戒 | 
             | 
            99 | 
            
               - to uphold precepts
 - morality; to uphold precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 持戒波罗蜜 | 
            持戒波羅蜜 | 
            99 | 
            
               sila-paramita; the paramita of proper conduct 
             | 
          
        
          
            | 持明 | 
             | 
            99 | 
            
               - dharanī
 - wisdom bearer; vidyadhara
  
              
             | 
          
        
          
            | 付嘱 | 
            付囑 | 
            99 | 
            
               to entrust; to empower 
             | 
          
        
          
            | 除断 | 
            除斷 | 
            99 | 
            
               removing; abstaining; chedana 
             | 
          
        
          
            | 初发心 | 
            初發心 | 
            99 | 
            
               initial determination 
             | 
          
        
          
            | 出世间法 | 
            出世間法 | 
            99 | 
            
               the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path 
             | 
          
        
          
            | 初心 | 
             | 
            99 | 
            
               - the initial mind
 - to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
  
              
             | 
          
        
          
            | 幢幡 | 
             | 
            99 | 
            
               a hanging banner 
             | 
          
        
          
            | 床坐 | 
             | 
            99 | 
            
               seat; āsana 
             | 
          
        
          
            | 出离 | 
            出離 | 
            99 | 
            
               - renunciation, transcendence
 - to leave; to transcend the mundane world
  
              
             | 
          
        
          
            | 出世间 | 
            出世間 | 
            99 | 
            
               transcendental world; lokottara 
             | 
          
        
          
            | 除疑 | 
             | 
            99 | 
            
               to eliminate doubt 
             | 
          
        
          
            | 此等 | 
             | 
            99 | 
            
               they; eṣā 
             | 
          
        
          
            | 次复 | 
            次復 | 
            99 | 
            
               afterwards; then 
             | 
          
        
          
            | 慈眼视众生 | 
            慈眼視眾生 | 
            99 | 
            
               Regard Sentient Beings with Compassion 
             | 
          
        
          
            | 慈心 | 
             | 
            99 | 
            
               compassion; a compassionate mind 
             | 
          
        
          
            | 麁恶 | 
            麁惡 | 
            99 | 
            
               disgusting 
             | 
          
        
          
            | 大慈 | 
             | 
            100 | 
            
               great great compassion; mahākāruṇika 
             | 
          
        
          
            | 大慈大悲 | 
             | 
            100 | 
            
               - great compassion and great loving-kindness
 - great mercy and great compassion
  
              
             | 
          
        
          
            | 大导师 | 
            大導師 | 
            100 | 
            
               - the great teacher
 - the great guide
  
              
             | 
          
        
          
            | 大光明 | 
             | 
            100 | 
            
               exceedingly brilliant; mahāprabha 
             | 
          
        
          
            | 大菩萨 | 
            大菩薩 | 
            100 | 
            
               - great Bodhisattva
 - a great bodhisattva
  
              
             | 
          
        
          
            | 大菩萨摩诃萨 | 
            大菩薩摩訶薩 | 
            100 | 
            
               great Bodhisattva-Mahasattvas 
             | 
          
        
          
            | 大菩提 | 
             | 
            100 | 
            
               great enlightenment; supreme bodhi 
             | 
          
        
          
            | 大菩提心 | 
             | 
            100 | 
            
               great bodhi 
             | 
          
        
          
            | 大千世界 | 
             | 
            100 | 
            
               trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 大神通 | 
             | 
            100 | 
            
               - great supernatural power
 - great transcendent wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 大医王 | 
            大醫王 | 
            100 | 
            
               - Great Lord of healing
 - Great Healing King
  
              
             | 
          
        
          
            | 打掷 | 
            打擲 | 
            100 | 
            
               to beat; tāḍita 
             | 
          
        
          
            | 大悲 | 
             | 
            100 | 
            
               mahākaruṇā; great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大悲心 | 
             | 
            100 | 
            
               a mind with great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大利 | 
             | 
            100 | 
            
               great advantage; great benefit 
             | 
          
        
          
            | 怛啰 | 
            怛囉 | 
            100 | 
            
               trasana; terrifying 
             | 
          
        
          
            | 当得 | 
            當得 | 
            100 | 
            
               will reach 
             | 
          
        
          
            | 当分 | 
            當分 | 
            100 | 
            
               according to position 
             | 
          
        
          
            | 道心 | 
             | 
            100 | 
            
               - Mind for the Way
 - the mind which seeks enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 道中 | 
             | 
            100 | 
            
               on the path 
             | 
          
        
          
            | 到彼岸 | 
             | 
            100 | 
            
               - To the Other Shore
 - to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 道树 | 
            道樹 | 
            100 | 
            
               bodhi tree; pippala; sacred fig tree 
             | 
          
        
          
            | 道行 | 
             | 
            100 | 
            
               - Practicing the Way
 - conduct in accordance with the Buddhist path
 - Đạo Hạnh
 - Dao Xing
 - Dao Xing
  
              
             | 
          
        
          
            | 道智 | 
             | 
            100 | 
            
               knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 
             | 
          
        
          
            | 大树 | 
            大樹 | 
            100 | 
            
               a great tree; a bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 大仙 | 
             | 
            100 | 
            
               a great sage; maharsi 
             | 
          
        
          
            | 得大神通 | 
             | 
            100 | 
            
               endowed with great transcendent wisdom 
             | 
          
        
          
            | 得大自在 | 
             | 
            100 | 
            
               attaining great freedom 
             | 
          
        
          
            | 得度 | 
             | 
            100 | 
            
               - to attain salvation
 - to attain enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 得佛 | 
             | 
            100 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 等引 | 
             | 
            100 | 
            
               equipose; samāhita 
             | 
          
        
          
            | 等智 | 
             | 
            100 | 
            
               secular knowledge 
             | 
          
        
          
            | 得清凉 | 
            得清涼 | 
            100 | 
            
               obtaining cool; śītabhūta 
             | 
          
        
          
            | 掉举 | 
            掉舉 | 
            100 | 
            
               excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca 
             | 
          
        
          
            | 谛观 | 
            諦觀 | 
            100 | 
            
               - to observe closely
 - Chegwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 定根 | 
             | 
            100 | 
            
               faculty of meditatative concentration 
             | 
          
        
          
            | 定慧 | 
             | 
            100 | 
            
               - Concentration and Wisdom
 - meditative wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 定力 | 
             | 
            100 | 
            
               - Meditative Concentration
 - ability for meditative concentration
  
              
             | 
          
        
          
            | 入定 | 
             | 
            100 | 
            
               - to enter into meditation
 - entered into meditation; settled; composed; collected of mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 谛受 | 
            諦受 | 
            100 | 
            
               right livelihood 
             | 
          
        
          
            | 地中 | 
             | 
            100 | 
            
               secondary buildings on monastery grounds 
             | 
          
        
          
            | 读诵 | 
            讀誦 | 
            100 | 
            
               read aloud; recite repeatedly; svādyāya 
             | 
          
        
          
            | 度众生 | 
            度眾生 | 
            100 | 
            
               to liberate sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 断见 | 
            斷見 | 
            100 | 
            
               - Nihilism
 - view that life ends with death
  
              
             | 
          
        
          
            | 对治 | 
            對治 | 
            100 | 
            
               - to remedy
 - an equal to; an opposite; an antidote
  
              
             | 
          
        
          
            | 钝根 | 
            鈍根 | 
            100 | 
            
               - dull aptitude
 - dull ability
  
              
             | 
          
        
          
            | 多生 | 
             | 
            100 | 
            
               many births; many rebirths 
             | 
          
        
          
            | 多字门 | 
            多字門 | 
            100 | 
            
               method of reciting the character ta 
             | 
          
        
          
            | 多劫 | 
             | 
            100 | 
            
               many kalpas; numerous eons 
             | 
          
        
          
            | 多罗树 | 
            多羅樹 | 
            100 | 
            
               palmyra tree; fan-palm 
             | 
          
        
          
            | 度脱 | 
            度脫 | 
            100 | 
            
               to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 
             | 
          
        
          
            | 恶趣 | 
            惡趣 | 
            195 | 
            
               an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 
             | 
          
        
          
            | 恶知识 | 
            惡知識 | 
            195 | 
            
               a bad friend; an evil companion 
             | 
          
        
          
            | 恶作 | 
            惡作 | 
            195 | 
            
               evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 
             | 
          
        
          
            | 二边 | 
            二邊 | 
            195 | 
            
               two extremes 
             | 
          
        
          
            | 二法 | 
             | 
            195 | 
            
               - two dharmas; two kinds of dharma
 - dichotomy
  
              
             | 
          
        
          
            | 二利 | 
             | 
            195 | 
            
               dual benefits 
             | 
          
        
          
            | 二乘 | 
             | 
            195 | 
            
               the two vehicles 
             | 
          
        
          
            | 二相 | 
             | 
            195 | 
            
               the two attributes 
             | 
          
        
          
            | 二行 | 
             | 
            195 | 
            
               two kinds of spiritual practice 
             | 
          
        
          
            | 二种 | 
            二種 | 
            195 | 
            
               two kinds 
             | 
          
        
          
            | 耳识 | 
            耳識 | 
            196 | 
            
               auditory consciousness; śrotravijñāna 
             | 
          
        
          
            | 恶业 | 
            惡業 | 
            195 | 
            
               unwholesome acts; evil intentions 
             | 
          
        
          
            | 恶友 | 
            惡友 | 
            195 | 
            
               a bad friend 
             | 
          
        
          
            | 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 
            發阿耨多羅三藐三菩提心 | 
            102 | 
            
               aspiration to attain supreme perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 法船 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma ship 
             | 
          
        
          
            | 法化 | 
             | 
            102 | 
            
               conversion through teaching of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法乐 | 
            法樂 | 
            102 | 
            
               - Dharma joy
 - dharma joy
  
              
             | 
          
        
          
            | 法念处 | 
            法念處 | 
            102 | 
            
               - Mindfulness of Dharma
 - mindfulness of dharmas
  
              
             | 
          
        
          
            | 发菩提心 | 
            發菩提心 | 
            102 | 
            
               bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 
             | 
          
        
          
            | 法忍 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Patience
 - patience attained through Dharma
 - patience attained through Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 法如是 | 
             | 
            102 | 
            
               - thus is the Dharma
 - Dharma as Such
  
              
             | 
          
        
          
            | 法施 | 
             | 
            102 | 
            
               a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 
             | 
          
        
          
            | 法无我 | 
            法無我 | 
            102 | 
            
               the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya 
             | 
          
        
          
            | 法相 | 
             | 
            102 | 
            
               - Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
 - Dharma Characteristic
 - notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
 - the essential differences between different teachings
 - the truth
  
              
             | 
          
        
          
            | 法行 | 
             | 
            102 | 
            
               to practice the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法要 | 
             | 
            102 | 
            
               - the essentials of a teaching
 - the essence of a dharma
 - a Dharma service
  
              
             | 
          
        
          
            | 法义 | 
            法義 | 
            102 | 
            
               - definition of the Dharma
 - the teaching of a principle
  
              
             | 
          
        
          
            | 法云 | 
            法雲 | 
            102 | 
            
               - dharma cloud; dharmamegha
 - Fa Yun
  
              
             | 
          
        
          
            | 法座 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma seat 
             | 
          
        
          
            | 法会 | 
            法會 | 
            102 | 
            
               a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti 
             | 
          
        
          
            | 法界 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Realm
 - a dharma realm; dharmadhatu
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 法界平等 | 
             | 
            102 | 
            
               the Dharma realm does not differentiate 
             | 
          
        
          
            | 法界清净 | 
            法界清淨 | 
            102 | 
            
               pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 
             | 
          
        
          
            | 法境 | 
             | 
            102 | 
            
               dharmayatana; dharmāyatana; mental objects 
             | 
          
        
          
            | 法门 | 
            法門 | 
            102 | 
            
               - Dharma gate
 - dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
  
              
             | 
          
        
          
            | 法名 | 
             | 
            102 | 
            
               Dharma name 
             | 
          
        
          
            | 放大光明 | 
             | 
            102 | 
            
               diffusion of great light 
             | 
          
        
          
            | 放光 | 
             | 
            102 | 
            
               - to emit light
 - to produce light
  
              
             | 
          
        
          
            | 方便慧 | 
             | 
            102 | 
            
               skill in means and wisdom 
             | 
          
        
          
            | 方便善巧 | 
             | 
            102 | 
            
               skillful means; expedient means; skillful and expedient means 
             | 
          
        
          
            | 方便智 | 
             | 
            102 | 
            
               wisdom  of  skilful means; upāyajñāna 
             | 
          
        
          
            | 放逸 | 
             | 
            102 | 
            
               - Laxity
 - heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
  
              
             | 
          
        
          
            | 烦恼魔 | 
            煩惱魔 | 
            102 | 
            
               Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind 
             | 
          
        
          
            | 烦恼障 | 
            煩惱障 | 
            102 | 
            
               the obstacle created by afflictions 
             | 
          
        
          
            | 梵行 | 
             | 
            102 | 
            
               - brahmacarya; pure practices; religious life
 - Brahmin; Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵音 | 
             | 
            102 | 
            
               - Heavenly Sound
 - the sound of Buddhist chanting
 - Brahma's voice
 - the voices of Buddhas and bodhisattvas
  
              
             | 
          
        
          
            | 法如 | 
             | 
            102 | 
            
               dharma nature 
             | 
          
        
          
            | 法摄 | 
            法攝 | 
            102 | 
            
               a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship 
             | 
          
        
          
            | 法想 | 
             | 
            102 | 
            
               thoughts of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法智 | 
             | 
            102 | 
            
               - understanding of the Dharma
 - Gautama Dharmaprajña
  
              
             | 
          
        
          
            | 法住 | 
             | 
            102 | 
            
               dharma abode 
             | 
          
        
          
            | 法主 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma-lord
 - someone who presides over a Dharma service
  
              
             | 
          
        
          
            | 法幢 | 
             | 
            102 | 
            
               a stone pilar inscribed with scriptures 
             | 
          
        
          
            | 非家 | 
             | 
            102 | 
            
               homeless 
             | 
          
        
          
            | 非界 | 
             | 
            102 | 
            
               non-world 
             | 
          
        
          
            | 非想 | 
             | 
            102 | 
            
               non-perection 
             | 
          
        
          
            | 非心 | 
             | 
            102 | 
            
               without thought; acitta 
             | 
          
        
          
            | 非见 | 
            非見 | 
            102 | 
            
               non-view 
             | 
          
        
          
            | 非身 | 
             | 
            102 | 
            
               - selflessness; non-self; anātman; anattā
 - no-body; akāya
  
              
             | 
          
        
          
            | 非有 | 
             | 
            102 | 
            
               does not exist; is not real 
             | 
          
        
          
            | 分位 | 
             | 
            102 | 
            
               time and position 
             | 
          
        
          
            | 佛出世 | 
             | 
            102 | 
            
               for a Buddha to appear in a world 
             | 
          
        
          
            | 佛境界 | 
             | 
            102 | 
            
               realm of buddhas 
             | 
          
        
          
            | 佛如来 | 
            佛如來 | 
            102 | 
            
               Buddha Tathāgatas 
             | 
          
        
          
            | 佛刹 | 
            佛剎 | 
            102 | 
            
               - Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
 - a Buddhist pillar
 - temple; monastery
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛神力 | 
             | 
            102 | 
            
               the Buddha's spiritual power 
             | 
          
        
          
            | 佛乘 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha vehicle; buddhayāna 
             | 
          
        
          
            | 佛说 | 
            佛說 | 
            102 | 
            
               buddhavacana; as spoken by the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛言 | 
             | 
            102 | 
            
               - the Buddha said
 - buddhavacana; the teachings of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛眼 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha eye 
             | 
          
        
          
            | 佛语 | 
            佛語 | 
            102 | 
            
               - Buddha Talk
 - buddhavacana; the words of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛顶 | 
            佛頂 | 
            102 | 
            
               Buddha crown; usnisa 
             | 
          
        
          
            | 佛化 | 
             | 
            102 | 
            
               - conversion through the Buddha's teachings
 - Fohua
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛身 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha's Body
 - buddhakaya; Buddha-body
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛土 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha land 
             | 
          
        
          
            | 佛印 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha-seal; Buddha mudra
 - a small statue of a Buddha
 - Chan Master Foyin
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛智 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha knowledge; Buddha wisdom 
             | 
          
        
          
            | 佛足 | 
             | 
            102 | 
            
               buddhapāda; Buddha footprints 
             | 
          
        
          
            | 福生 | 
             | 
            102 | 
            
               fortunate rebirth 
             | 
          
        
          
            | 福行 | 
             | 
            102 | 
            
               actions that product merit 
             | 
          
        
          
            | 覆障 | 
             | 
            102 | 
            
               - covered; āvṛta
 - Rāhula
  
              
             | 
          
        
          
            | 福智 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fortune and Wisdom
 - merit and wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 根力 | 
             | 
            103 | 
            
               mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses 
             | 
          
        
          
            | 功德聚 | 
             | 
            103 | 
            
               stupa 
             | 
          
        
          
            | 贡高 | 
            貢高 | 
            103 | 
            
               proud; arrogant; conceited 
             | 
          
        
          
            | 恭敬供养 | 
            恭敬供養 | 
            103 | 
            
               honored 
             | 
          
        
          
            | 灌顶 | 
            灌頂 | 
            103 | 
            
               - consecration
 - Anointment
 - abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
 - Guanding
  
              
             | 
          
        
          
            | 观佛 | 
            觀佛 | 
            103 | 
            
               to contemplate on the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 观想 | 
            觀想 | 
            103 | 
            
               - contemplation
 - Visualize
 - to contemplate; to visualize
  
              
             | 
          
        
          
            | 观心 | 
            觀心 | 
            103 | 
            
               - Observe the Mind
 - to contemplate the mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 观行 | 
            觀行 | 
            103 | 
            
               contemplation and action 
             | 
          
        
          
            | 观众生 | 
            觀眾生 | 
            103 | 
            
               observing living beings 
             | 
          
        
          
            | 观法 | 
            觀法 | 
            103 | 
            
               techniques for insight; vipaśyanā 
             | 
          
        
          
            | 广演 | 
            廣演 | 
            103 | 
            
               exposition 
             | 
          
        
          
            | 广照 | 
            廣照 | 
            103 | 
            
               - wide illumination
 - Guang Zhao
  
              
             | 
          
        
          
            | 光净 | 
            光淨 | 
            103 | 
            
               bright; pure 
             | 
          
        
          
            | 归敬 | 
            歸敬 | 
            103 | 
            
               namo; to pay respect to; to take refuge 
             | 
          
        
          
            | 归命 | 
            歸命 | 
            103 | 
            
               - to devote one's life
 - namo; to pay respect to; homage
  
              
             | 
          
        
          
            | 过慢 | 
            過慢 | 
            103 | 
            
               arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors 
             | 
          
        
          
            | 果报 | 
            果報 | 
            103 | 
            
               fruition; the result of karma 
             | 
          
        
          
            | 过去佛 | 
            過去佛 | 
            103 | 
            
               past Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 果证 | 
            果證 | 
            103 | 
            
               realized attainment 
             | 
          
        
          
            | 毫相 | 
             | 
            104 | 
            
               urna 
             | 
          
        
          
            | 合相 | 
             | 
            104 | 
            
               co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva 
             | 
          
        
          
            | 后际 | 
            後際 | 
            104 | 
            
               a later time 
             | 
          
        
          
            | 后末世 | 
            後末世 | 
            104 | 
            
               last age 
             | 
          
        
          
            | 后生 | 
            後生 | 
            104 | 
            
               later rebirths; subsequent births 
             | 
          
        
          
            | 护身 | 
            護身 | 
            104 | 
            
               protection of the body 
             | 
          
        
          
            | 护世 | 
            護世 | 
            104 | 
            
               protectors of the world 
             | 
          
        
          
            | 化度 | 
             | 
            104 | 
            
               convert and liberate; teach and save 
             | 
          
        
          
            | 坏相 | 
            壞相 | 
            104 | 
            
               state of destruction 
             | 
          
        
          
            | 还复 | 
            還復 | 
            104 | 
            
               again 
             | 
          
        
          
            | 焕明 | 
            煥明 | 
            104 | 
            
               to burst into view; sphuṭ 
             | 
          
        
          
            | 化生 | 
             | 
            104 | 
            
               to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 
             | 
          
        
          
            | 慧波罗蜜 | 
            慧波羅蜜 | 
            104 | 
            
               prajna-paramita; perfection of wisdom 
             | 
          
        
          
            | 慧根 | 
             | 
            104 | 
            
               root of wisdom; organ of wisdom 
             | 
          
        
          
            | 慧门 | 
            慧門 | 
            104 | 
            
               gateway to wisdom 
             | 
          
        
          
            | 秽土 | 
            穢土 | 
            104 | 
            
               impure land 
             | 
          
        
          
            | 慧学 | 
            慧學 | 
            104 | 
            
               Training on Wisdom 
             | 
          
        
          
            | 慧光 | 
             | 
            104 | 
            
               - the light of wisdom
 - Huiguang
 - Ekō
 - Ekō
  
              
             | 
          
        
          
            | 迴向 | 
             | 
            104 | 
            
               to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 
             | 
          
        
          
            | 惛沈 | 
             | 
            104 | 
            
               lethargy; gloominess 
             | 
          
        
          
            | 即从座起 | 
            即從座起 | 
            106 | 
            
               He rose from his seat 
             | 
          
        
          
            | 济度 | 
            濟度 | 
            106 | 
            
               to ferry across 
             | 
          
        
          
            | 偈赞 | 
            偈讚 | 
            106 | 
            
               to sing in praise of 
             | 
          
        
          
            | 迦字门 | 
            迦字門 | 
            106 | 
            
               method of reciting the character ka 
             | 
          
        
          
            | 加持 | 
             | 
            106 | 
            
               - to bless
 - to empower; to confer strength on; to aid
  
              
             | 
          
        
          
            | 见佛闻法 | 
            見佛聞法 | 
            106 | 
            
               to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 见其子 | 
            見其子 | 
            106 | 
            
               to see his own son 
             | 
          
        
          
            | 见佛 | 
            見佛 | 
            106 | 
            
               - Seeing the Buddha
 - to see the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 见者 | 
            見者 | 
            106 | 
            
               observer; draṣṭṛ 
             | 
          
        
          
            | 教诫神变 | 
            教誡神變 | 
            106 | 
            
               the miracle of teaching 
             | 
          
        
          
            | 教示 | 
             | 
            106 | 
            
               insruct; upadiś 
             | 
          
        
          
            | 袈裟 | 
             | 
            106 | 
            
               - kasaya
 - kasaya; kaṣāya
 - kasaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 伽陀 | 
             | 
            106 | 
            
               gatha; verse 
             | 
          
        
          
            | 加行 | 
             | 
            106 | 
            
               - Special Effort Applied Toward Practices
 - prayoga; preparation; syllogism
 - determination; vyavacāraṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 加行位 | 
             | 
            106 | 
            
               prayogamārga; path of preparation 
             | 
          
        
          
            | 寂定 | 
             | 
            106 | 
            
               samadhi 
             | 
          
        
          
            | 戒波罗蜜 | 
            戒波羅蜜 | 
            106 | 
            
               sila-paramita; the paramita of proper conduct 
             | 
          
        
          
            | 戒身 | 
             | 
            106 | 
            
               body of morality 
             | 
          
        
          
            | 戒学 | 
            戒學 | 
            106 | 
            
               training on morality 
             | 
          
        
          
            | 戒蕴 | 
            戒蘊 | 
            106 | 
            
               aggregate of morality; śīlaskandha 
             | 
          
        
          
            | 劫火 | 
             | 
            106 | 
            
               kalpa fire 
             | 
          
        
          
            | 解脱门 | 
            解脫門 | 
            106 | 
            
               - Gate of Perfect Ease
 - the doors of deliverance; vimokṣadvāra
  
              
             | 
          
        
          
            | 解脱众 | 
            解脫眾 | 
            106 | 
            
               body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda 
             | 
          
        
          
            | 戒行 | 
             | 
            106 | 
            
               to abide by precepts 
             | 
          
        
          
            | 积集 | 
            積集 | 
            106 | 
            
               saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 
             | 
          
        
          
            | 境界相 | 
             | 
            106 | 
            
               world of objects; the external phenomenal world 
             | 
          
        
          
            | 净居天 | 
            淨居天 | 
            106 | 
            
               suddhavasa; pure abodes 
             | 
          
        
          
            | 净衣 | 
            淨衣 | 
            106 | 
            
               pure clothing 
             | 
          
        
          
            | 经于千岁 | 
            經於千歲 | 
            106 | 
            
               I passed a full millennium 
             | 
          
        
          
            | 金刚喻定 | 
            金剛喻定 | 
            106 | 
            
               adamantine-like concentration; vajropamasamādhi 
             | 
          
        
          
            | 殑伽沙 | 
             | 
            106 | 
            
               grains of sand in the Ganges River; innumerable 
             | 
          
        
          
            | 净戒 | 
            淨戒 | 
            106 | 
            
               - Pure Precepts
 - perfect observance
 - Jing Jie
  
              
             | 
          
        
          
            | 精进波罗蜜 | 
            精進波羅蜜 | 
            106 | 
            
               virya-paramita; the paramita of diligence 
             | 
          
        
          
            | 精进力 | 
            精進力 | 
            106 | 
            
               unfailing progress; vīryabala 
             | 
          
        
          
            | 净妙 | 
            淨妙 | 
            106 | 
            
               pure and subtle 
             | 
          
        
          
            | 净命 | 
            淨命 | 
            106 | 
            
               friend; brother; āyuṣman 
             | 
          
        
          
            | 净信 | 
            淨信 | 
            106 | 
            
               - Pure Faith
 - pure faith; prasāda
  
              
             | 
          
        
          
            | 净心 | 
            淨心 | 
            106 | 
            
               - Purify the Mind
 - a purified mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 紧那罗 | 
            緊那羅 | 
            106 | 
            
               kimnara 
             | 
          
        
          
            | 尽智 | 
            盡智 | 
            106 | 
            
               understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 
             | 
          
        
          
            | 九恼 | 
            九惱 | 
            106 | 
            
               nine afflictions 
             | 
          
        
          
            | 极微 | 
            極微 | 
            106 | 
            
               atom; particle; paramāṇu 
             | 
          
        
          
            | 积修 | 
            積修 | 
            106 | 
            
               upacaya; accumulation; quantity; heap 
             | 
          
        
          
            | 集智 | 
             | 
            106 | 
            
               understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 俱起 | 
             | 
            106 | 
            
               being brought together 
             | 
          
        
          
            | 句义 | 
            句義 | 
            106 | 
            
               the meaning of a word; the meaning of a sentence 
             | 
          
        
          
            | 卷第八 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 8 
             | 
          
        
          
            | 卷第二 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 2 
             | 
          
        
          
            | 卷第九 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 9 
             | 
          
        
          
            | 卷第六 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 6 
             | 
          
        
          
            | 卷第七 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 7 
             | 
          
        
          
            | 卷第三 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 3 
             | 
          
        
          
            | 卷第十 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 10 
             | 
          
        
          
            | 卷第十八 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 18 
             | 
          
        
          
            | 卷第十六 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 16 
             | 
          
        
          
            | 卷第十七 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 17 
             | 
          
        
          
            | 卷第十三 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 13 
             | 
          
        
          
            | 卷第十四 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 14 
             | 
          
        
          
            | 卷第十五 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 15 
             | 
          
        
          
            | 卷第十一 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 11 
             | 
          
        
          
            | 卷第十二 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 12 
             | 
          
        
          
            | 卷第四 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 4 
             | 
          
        
          
            | 卷第五 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 5 
             | 
          
        
          
            | 卷第一 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 1 
             | 
          
        
          
            | 觉道 | 
            覺道 | 
            106 | 
            
               Path of Awakening 
             | 
          
        
          
            | 决定心 | 
            決定心 | 
            106 | 
            
               the deciding mind 
             | 
          
        
          
            | 觉分 | 
            覺分 | 
            106 | 
            
               aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 觉支 | 
            覺支 | 
            106 | 
            
               aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 
             | 
          
        
          
            | 具戒 | 
             | 
            106 | 
            
               - full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
 - gifted with conduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 俱卢舍 | 
            俱盧舍 | 
            106 | 
            
               krośa 
             | 
          
        
          
            | 聚沫 | 
             | 
            106 | 
            
               foam; phena 
             | 
          
        
          
            | 俱胝 | 
             | 
            106 | 
            
               - koti; one hundred million; a very large number
 - Judi
  
              
             | 
          
        
          
            | 具足 | 
             | 
            106 | 
            
               - Completeness
 - complete; accomplished
 - Purāṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 开显 | 
            開顯 | 
            107 | 
            
               open up and reveal 
             | 
          
        
          
            | 堪忍 | 
             | 
            107 | 
            
               to bear; to endure without complaint 
             | 
          
        
          
            | 客尘 | 
            客塵 | 
            107 | 
            
               external taint 
             | 
          
        
          
            | 空法 | 
             | 
            107 | 
            
               to regard all things as empty 
             | 
          
        
          
            | 空义 | 
            空義 | 
            107 | 
            
               emptiness; empty of meaning 
             | 
          
        
          
            | 空寂 | 
             | 
            107 | 
            
               śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 
             | 
          
        
          
            | 空无 | 
            空無 | 
            107 | 
            
               - Emptiness
 - śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦果 | 
             | 
            107 | 
            
               - Effects of Suffering
 - suffering as a karmic result
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦受 | 
             | 
            107 | 
            
               the sensation of pain 
             | 
          
        
          
            | 苦智 | 
             | 
            107 | 
            
               understanding of the fact of suffering 
             | 
          
        
          
            | 愦閙 | 
            憒閙 | 
            107 | 
            
               clamour 
             | 
          
        
          
            | 苦际 | 
            苦際 | 
            107 | 
            
               limit of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦乐 | 
            苦樂 | 
            107 | 
            
               joy and pain 
             | 
          
        
          
            | 来世 | 
            來世 | 
            108 | 
            
               future worlds; the next world; the next life 
             | 
          
        
          
            | 乐法 | 
            樂法 | 
            108 | 
            
               joy in the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 乐说 | 
            樂說 | 
            108 | 
            
               the joy of teaching the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 乐修 | 
            樂修 | 
            108 | 
            
               joyful cultivation 
             | 
          
        
          
            | 乐欲 | 
            樂欲 | 
            108 | 
            
               the desire for joy 
             | 
          
        
          
            | 乐受 | 
            樂受 | 
            108 | 
            
               sensation of pleasure; perception of pleasure 
             | 
          
        
          
            | 利乐 | 
            利樂 | 
            108 | 
            
               blessing and joy 
             | 
          
        
          
            | 离生 | 
            離生 | 
            108 | 
            
               to leave the cycle of rebirth 
             | 
          
        
          
            | 离生喜乐 | 
            離生喜樂 | 
            108 | 
            
               rapture and pleasure born from withdrawal 
             | 
          
        
          
            | 利他行 | 
             | 
            108 | 
            
               Deeds to Benefit Others 
             | 
          
        
          
            | 量等 | 
             | 
            108 | 
            
               the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena 
             | 
          
        
          
            | 两舌语 | 
            兩舌語 | 
            108 | 
            
               double-tongued speech 
             | 
          
        
          
            | 了义 | 
            了義 | 
            108 | 
            
               nītārtha; definitive 
             | 
          
        
          
            | 了知 | 
             | 
            108 | 
            
               to understand clearly 
             | 
          
        
          
            | 利根 | 
             | 
            108 | 
            
               natural powers of intelligence 
             | 
          
        
          
            | 离间语 | 
            離間語 | 
            108 | 
            
               slander; divisive speech 
             | 
          
        
          
            | 令众生 | 
            令眾生 | 
            108 | 
            
               lead sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 领解 | 
            領解 | 
            108 | 
            
               to understand what is taught; to receive and interpret 
             | 
          
        
          
            | 领纳 | 
            領納 | 
            108 | 
            
               to accept; to receive 
             | 
          
        
          
            | 六波罗蜜 | 
            六波羅蜜 | 
            108 | 
            
               six pāramitas; six perfections 
             | 
          
        
          
            | 六尘 | 
            六塵 | 
            108 | 
            
               six sense objects; six dusts 
             | 
          
        
          
            | 六入 | 
             | 
            108 | 
            
               the six sense objects 
             | 
          
        
          
            | 六通 | 
             | 
            108 | 
            
               six supernatural powers 
             | 
          
        
          
            | 六种震动 | 
            六種震動 | 
            108 | 
            
               shaken in six different ways 
             | 
          
        
          
            | 利行 | 
             | 
            108 | 
            
               - Beneficial Deeds
 - altruism
 - altruism
  
              
             | 
          
        
          
            | 利养 | 
            利養 | 
            108 | 
            
               gain 
             | 
          
        
          
            | 利益心 | 
             | 
            108 | 
            
               - hita-citta
 - Hitadhyasayin
  
              
             | 
          
        
          
            | 漏尽 | 
            漏盡 | 
            108 | 
            
               defilements exhausted 
             | 
          
        
          
            | 乱心 | 
            亂心 | 
            108 | 
            
               a confused mind; an unsettled mind 
             | 
          
        
          
            | 轮宝 | 
            輪寶 | 
            108 | 
            
               cakra-ratna; wheel treasures 
             | 
          
        
          
            | 轮王 | 
            輪王 | 
            108 | 
            
               wheel turning king 
             | 
          
        
          
            | 马宝 | 
            馬寶 | 
            109 | 
            
               the treasure of horses; aśvaratna 
             | 
          
        
          
            | 慢过慢 | 
            慢過慢 | 
            109 | 
            
               asserting oneself as superior to superiors 
             | 
          
        
          
            | 妙色 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful form 
             | 
          
        
          
            | 妙奢摩他 | 
             | 
            109 | 
            
               tranquil meditation; samatha 
             | 
          
        
          
            | 妙香 | 
             | 
            109 | 
            
               fine incense 
             | 
          
        
          
            | 妙行 | 
             | 
            109 | 
            
               a profound act 
             | 
          
        
          
            | 妙智 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful Buddha-wisdom 
             | 
          
        
          
            | 妙庄严 | 
            妙莊嚴 | 
            109 | 
            
               Wondrous Adornment 
             | 
          
        
          
            | 妙乐 | 
            妙樂 | 
            109 | 
            
               - sublime joy
 - Miaole
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙音 | 
             | 
            109 | 
            
               a wonderful sound; ghoṣa 
             | 
          
        
          
            | 灭法 | 
            滅法 | 
            109 | 
            
               unconditioned dharma 
             | 
          
        
          
            | 灭受想定 | 
            滅受想定 | 
            109 | 
            
               the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti 
             | 
          
        
          
            | 灭道 | 
            滅道 | 
            109 | 
            
               extinction of suffering and the path to it 
             | 
          
        
          
            | 灭智 | 
            滅智 | 
            109 | 
            
               understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 名曰 | 
             | 
            109 | 
            
               to be named; to be called 
             | 
          
        
          
            | 魔军 | 
            魔軍 | 
            109 | 
            
               Māra's army 
             | 
          
        
          
            | 抹香 | 
             | 
            109 | 
            
               powdered incense 
             | 
          
        
          
            | 摩诃萨 | 
            摩訶薩 | 
            109 | 
            
               - mahasattva
 - mahāsattva; mohasattva; a great being
  
              
             | 
          
        
          
            | 魔界 | 
             | 
            109 | 
            
               Mara's realm 
             | 
          
        
          
            | 魔境 | 
             | 
            109 | 
            
               Mara's realm 
             | 
          
        
          
            | 摩尼 | 
             | 
            109 | 
            
               mani; jewel 
             | 
          
        
          
            | 摩尼宝 | 
            摩尼寶 | 
            109 | 
            
               - Mani Pearl
 - mani-jewel
 - mani jewel
  
              
             | 
          
        
          
            | 魔事 | 
             | 
            109 | 
            
               Māra's deeds; hindrances 
             | 
          
        
          
            | 牟尼 | 
             | 
            109 | 
            
               a saint; a sage; a seer; muni 
             | 
          
        
          
            | 难思 | 
            難思 | 
            110 | 
            
               hard to believe; incredible 
             | 
          
        
          
            | 难信 | 
            難信 | 
            110 | 
            
               hard to believe 
             | 
          
        
          
            | 难作能作 | 
            難作能作 | 
            110 | 
            
               does what is difficult to do 
             | 
          
        
          
            | 恼害 | 
            惱害 | 
            110 | 
            
               malicious feeling 
             | 
          
        
          
            | 那庾多 | 
             | 
            110 | 
            
               nayuta; a huge number 
             | 
          
        
          
            | 内观 | 
            內觀 | 
            110 | 
            
               vipasyana; insight meditation 
             | 
          
        
          
            | 能藏 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to store 
             | 
          
        
          
            | 能持 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to uphold the precepts 
             | 
          
        
          
            | 能信 | 
             | 
            110 | 
            
               able to believe 
             | 
          
        
          
            | 能破 | 
             | 
            110 | 
            
               refutation 
             | 
          
        
          
            | 能行 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to act 
             | 
          
        
          
            | 念法 | 
             | 
            110 | 
            
               - Way of Contemplation
 - to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  
              
             | 
          
        
          
            | 念佛 | 
             | 
            110 | 
            
               - to chant Buddha's name
 - to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 念佛观 | 
            念佛觀 | 
            110 | 
            
               contemplation of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 念处 | 
            念處 | 
            110 | 
            
               smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 
             | 
          
        
          
            | 念力 | 
             | 
            110 | 
            
               - Power of the Mind
 - the power of mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 涅槃寂静 | 
            涅槃寂靜 | 
            110 | 
            
               Nirvana is perfect tranquility 
             | 
          
        
          
            | 涅槃界 | 
             | 
            110 | 
            
               nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 牛王 | 
             | 
            110 | 
            
               king of bulls 
             | 
          
        
          
            | 女宝 | 
            女寶 | 
            110 | 
            
               precious maiden 
             | 
          
        
          
            | 偏袒右肩 | 
             | 
            112 | 
            
               bared his right shoulder 
             | 
          
        
          
            | 毘钵舍那 | 
            毘鉢舍那 | 
            112 | 
            
               insight; vipaśyanā; vipassanā 
             | 
          
        
          
            | 平等法 | 
             | 
            112 | 
            
               the truth that all can become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 平等心 | 
             | 
            112 | 
            
               an impartial mind 
             | 
          
        
          
            | 平等性 | 
             | 
            112 | 
            
               universal nature 
             | 
          
        
          
            | 平等性智 | 
             | 
            112 | 
            
               wisdom of universal equality 
             | 
          
        
          
            | 破僧 | 
             | 
            112 | 
            
               - to disrupt a monastic in meditation
 - to disrupt the harmony of the monastic community
  
              
             | 
          
        
          
            | 普观 | 
            普觀 | 
            112 | 
            
               beheld 
             | 
          
        
          
            | 菩萨心 | 
            菩薩心 | 
            112 | 
            
               - Bodhi Mind
 - a bodhisattva's mind
 - bodhisattva's mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提门 | 
            菩提門 | 
            112 | 
            
               Bodhi Gate 
             | 
          
        
          
            | 菩萨大悲 | 
            菩薩大悲 | 
            112 | 
            
               great compassion of bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 菩萨摩诃萨 | 
            菩薩摩訶薩 | 
            112 | 
            
               bodhisattva mahāsattva 
             | 
          
        
          
            | 菩萨身 | 
            菩薩身 | 
            112 | 
            
               bodhisattva's body 
             | 
          
        
          
            | 菩萨位 | 
            菩薩位 | 
            112 | 
            
               bodhisattvahood 
             | 
          
        
          
            | 菩萨行 | 
            菩薩行 | 
            112 | 
            
               bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 菩萨大士 | 
            菩薩大士 | 
            112 | 
            
               bodhisattva-mahāsattva 
             | 
          
        
          
            | 普施 | 
             | 
            112 | 
            
               to give universally 
             | 
          
        
          
            | 菩提场 | 
            菩提場 | 
            112 | 
            
               bodhimanda; place of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 菩提道场 | 
            菩提道場 | 
            112 | 
            
               bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 菩提分 | 
             | 
            112 | 
            
               aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 菩提树 | 
            菩提樹 | 
            80 | 
            
               - Bodhedrum magazine
 - Bodhi Tree
 - bodhi tree
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩提分法 | 
             | 
            112 | 
            
               aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 菩提心 | 
             | 
            112 | 
            
               - bodhi mind
 - bodhicitta; aspiration to enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 普现 | 
            普現 | 
            112 | 
            
               universal manifestation 
             | 
          
        
          
            | 普照十方 | 
             | 
            112 | 
            
               shines over the ten directions 
             | 
          
        
          
            | 七觉支 | 
            七覺支 | 
            113 | 
            
               - the Seven Factors of Enlightenment
 - seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
  
              
             | 
          
        
          
            | 七圣财 | 
            七聖財 | 
            113 | 
            
               seven kinds of spiritual wealth 
             | 
          
        
          
            | 七识 | 
            七識 | 
            113 | 
            
               seven kinds of consciousness 
             | 
          
        
          
            | 起信 | 
             | 
            113 | 
            
               the awakening of faith 
             | 
          
        
          
            | 千佛 | 
             | 
            113 | 
            
               thousand Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 悭心 | 
            慳心 | 
            113 | 
            
               a miserly mind 
             | 
          
        
          
            | 千分 | 
             | 
            113 | 
            
               one thousandth; sahasratama 
             | 
          
        
          
            | 乾闼婆 | 
            乾闥婆 | 
            113 | 
            
               a gandharva 
             | 
          
        
          
            | 七觉分 | 
            七覺分 | 
            113 | 
            
               seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 起灭 | 
            起滅 | 
            113 | 
            
               saṃsāra; life and death 
             | 
          
        
          
            | 勤苦 | 
             | 
            113 | 
            
               devoted and suffering 
             | 
          
        
          
            | 勤行 | 
             | 
            113 | 
            
               diligent practice 
             | 
          
        
          
            | 轻安 | 
            輕安 | 
            113 | 
            
               - Peaceful and at Ease
 - at ease
 - calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 清净心 | 
            清淨心 | 
            113 | 
            
               pure mind 
             | 
          
        
          
            | 清净佛刹 | 
            清淨佛剎 | 
            113 | 
            
               pure land 
             | 
          
        
          
            | 清净众 | 
            清淨眾 | 
            113 | 
            
               the monastic community 
             | 
          
        
          
            | 勤求 | 
             | 
            113 | 
            
               to diligently seek 
             | 
          
        
          
            | 勤修 | 
             | 
            113 | 
            
               cultivated; caritāvin 
             | 
          
        
          
            | 求法 | 
             | 
            113 | 
            
               to seek the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 求生 | 
             | 
            113 | 
            
               seeking rebirth 
             | 
          
        
          
            | 趣入 | 
             | 
            113 | 
            
               enter into; comprehended; avatīrṇa 
             | 
          
        
          
            | 佉字门 | 
            佉字門 | 
            113 | 
            
               method of reciting the character kha 
             | 
          
        
          
            | 劝请 | 
            勸請 | 
            113 | 
            
               to request; to implore 
             | 
          
        
          
            | 取着 | 
            取著 | 
            113 | 
            
               grasping; attachment 
             | 
          
        
          
            | 染相 | 
             | 
            114 | 
            
               characteristics of defilement 
             | 
          
        
          
            | 染法 | 
             | 
            114 | 
            
               kleśa; mental affliction 
             | 
          
        
          
            | 染净 | 
            染淨 | 
            114 | 
            
               impure and pure dharmas 
             | 
          
        
          
            | 染心 | 
             | 
            114 | 
            
               afflicted mind; kliṣṭa-citta 
             | 
          
        
          
            | 忍波罗蜜 | 
            忍波羅蜜 | 
            114 | 
            
               ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 
             | 
          
        
          
            | 任持 | 
             | 
            114 | 
            
               to entrust 
             | 
          
        
          
            | 人执 | 
            人執 | 
            114 | 
            
               grasphing to the concept of a permanent person 
             | 
          
        
          
            | 人中尊 | 
             | 
            114 | 
            
               the Honored One among humans 
             | 
          
        
          
            | 热恼 | 
            熱惱 | 
            114 | 
            
               distressed; perturbed; troubled 
             | 
          
        
          
            | 忍辱波罗蜜 | 
            忍辱波羅蜜 | 
            114 | 
            
               ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 
             | 
          
        
          
            | 人天 | 
             | 
            114 | 
            
               - humans and devas
 - people and devas; all living things
  
              
             | 
          
        
          
            | 人我 | 
             | 
            114 | 
            
               personality; human soul 
             | 
          
        
          
            | 忍行 | 
             | 
            114 | 
            
               - cultivation of forbearance
 - Khemaṁkara
  
              
             | 
          
        
          
            | 人众 | 
            人眾 | 
            114 | 
            
               many people; crowds of people 
             | 
          
        
          
            | 人中 | 
             | 
            114 | 
            
               mānuṣyaka; a multitude of men 
             | 
          
        
          
            | 汝等 | 
             | 
            114 | 
            
               you [plural]; yuṣma; yūyam 
             | 
          
        
          
            | 如法 | 
             | 
            114 | 
            
               In Accord With 
             | 
          
        
          
            | 如法受持 | 
             | 
            114 | 
            
               upholding the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 入佛 | 
             | 
            114 | 
            
               to bring an image of a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 入寂 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter into Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 汝今谛听 | 
            汝今諦聽 | 
            114 | 
            
               pay attention closely 
             | 
          
        
          
            | 如理 | 
             | 
            114 | 
            
               principle of suchness 
             | 
          
        
          
            | 如理作意 | 
             | 
            114 | 
            
               attention; engagement 
             | 
          
        
          
            | 如梦 | 
            如夢 | 
            114 | 
            
               like in a dream 
             | 
          
        
          
            | 入灭 | 
            入滅 | 
            114 | 
            
               - to enter into nirvana
 - to enter Nirvāṇa; to pass away
  
              
             | 
          
        
          
            | 入涅槃 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 如其所应 | 
            如其所應 | 
            114 | 
            
               in order; successively 
             | 
          
        
          
            | 如是观 | 
            如是觀 | 
            114 | 
            
               Contemplate as Such 
             | 
          
        
          
            | 如是如是 | 
             | 
            114 | 
            
               Thus Is, Thus Is 
             | 
          
        
          
            | 入众 | 
            入眾 | 
            114 | 
            
               To Enter the Assembly 
             | 
          
        
          
            | 如来出现 | 
            如來出現 | 
            114 | 
            
               the Tathagata appears 
             | 
          
        
          
            | 如来十力 | 
            如來十力 | 
            114 | 
            
               the ten powers of the Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 若尔 | 
            若爾 | 
            114 | 
            
               then; tarhi 
             | 
          
        
          
            | 如如 | 
             | 
            114 | 
            
               - Thusness
 - tathatā; suchness; inherent nature; true nature
  
              
             | 
          
        
          
            | 如实 | 
            如實 | 
            114 | 
            
               - according to reality
 - in accordance with fact; truly; yathābhūtam
 - suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 如是我闻 | 
            如是我聞 | 
            114 | 
            
               thus I have heard 
             | 
          
        
          
            | 如实智 | 
            如實智 | 
            114 | 
            
               knowledge of all things 
             | 
          
        
          
            | 如实知 | 
            如實知 | 
            114 | 
            
               - to understand things as they really are
 - understanding of thusness
  
              
             | 
          
        
          
            | 萨埵 | 
            薩埵 | 
            115 | 
            
               - sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
 - sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 萨啰 | 
            薩囉 | 
            115 | 
            
               śāla; sara 
             | 
          
        
          
            | 三恶趣 | 
            三惡趣 | 
            115 | 
            
               the three evil rebirths; the three evil realms 
             | 
          
        
          
            | 三法 | 
             | 
            115 | 
            
               - three dharmas
 - three aspects of the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 三戒 | 
             | 
            115 | 
            
               - samaya; esoteric precepts
 - three sets of precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 三解脱 | 
            三解脫 | 
            115 | 
            
               the three doors of deliverance; the three gates of liberation 
             | 
          
        
          
            | 三解脱门 | 
            三解脫門 | 
            115 | 
            
               the three doors of deliverance; the three gates of liberation 
             | 
          
        
          
            | 三轮 | 
            三輪 | 
            115 | 
            
               the three cycles 
             | 
          
        
          
            | 三明 | 
             | 
            115 | 
            
               three insights; trividya 
             | 
          
        
          
            | 三千大千世界 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 三千界 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 三乘 | 
             | 
            115 | 
            
               - Three Vehicles
 - three vehicles; triyāna; triyana
  
              
             | 
          
        
          
            | 三世 | 
             | 
            115 | 
            
               - Three Periods of Time
 - three time periods; past, present, and future
  
              
             | 
          
        
          
            | 三十二相 | 
             | 
            115 | 
            
               the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks 
             | 
          
        
          
            | 三涂 | 
            三塗 | 
            115 | 
            
               - the three evil rebirths; the three evil realms
 - the three evil states of existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 三业 | 
            三業 | 
            115 | 
            
               three types of karma; three actions 
             | 
          
        
          
            | 三蕴 | 
            三蘊 | 
            115 | 
            
               three kinds of aggregation 
             | 
          
        
          
            | 三际 | 
            三際 | 
            115 | 
            
               past, present, and future 
             | 
          
        
          
            | 散乱心 | 
            散亂心 | 
            115 | 
            
               a confused mind; an unsettled mind 
             | 
          
        
          
            | 三藐三佛陀 | 
             | 
            115 | 
            
               samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 
             | 
          
        
          
            | 三摩 | 
             | 
            115 | 
            
               samādhi; concentrated meditation; mental concentration 
             | 
          
        
          
            | 三摩钵底 | 
            三摩鉢底 | 
            115 | 
            
               samāpatti; meditative attainment 
             | 
          
        
          
            | 三摩地 | 
             | 
            115 | 
            
               samadhi; concentrated meditation; mental concentration 
             | 
          
        
          
            | 三摩呬多 | 
             | 
            115 | 
            
               equipose; samāhita 
             | 
          
        
          
            | 色界 | 
             | 
            115 | 
            
               - realm of form; rupadhatu
 - dwelling in the realm of form; rūpāvacara
  
              
             | 
          
        
          
            | 色境 | 
             | 
            115 | 
            
               the visible realm 
             | 
          
        
          
            | 色身 | 
             | 
            115 | 
            
               - Physical Body
 - the physical body; rupakaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 色心 | 
             | 
            115 | 
            
               form and the formless 
             | 
          
        
          
            | 色力 | 
             | 
            115 | 
            
               physical effort 
             | 
          
        
          
            | 僧坊 | 
             | 
            115 | 
            
               monastic quarters 
             | 
          
        
          
            | 僧宝 | 
            僧寶 | 
            115 | 
            
               the jewel of the monastic community 
             | 
          
        
          
            | 善恶 | 
            善惡 | 
            115 | 
            
               - good and evil
 - good and evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 善方便 | 
             | 
            115 | 
            
               Expedient Means 
             | 
          
        
          
            | 善分 | 
             | 
            115 | 
            
               good morals; kuśala-pakṣa 
             | 
          
        
          
            | 善见 | 
            善見 | 
            115 | 
            
               good for seeing; beautiful 
             | 
          
        
          
            | 善男子 | 
             | 
            115 | 
            
               - good men
 - a good man; a son of a noble family
  
              
             | 
          
        
          
            | 善女人 | 
             | 
            115 | 
            
               - good women
 - a good woman; a daughter of a noble family
  
              
             | 
          
        
          
            | 善逝 | 
             | 
            115 | 
            
               Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 
             | 
          
        
          
            | 善说 | 
            善說 | 
            115 | 
            
               well expounded 
             | 
          
        
          
            | 山王 | 
             | 
            115 | 
            
               the highest peak 
             | 
          
        
          
            | 善道 | 
             | 
            115 | 
            
               a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm 
             | 
          
        
          
            | 善法 | 
             | 
            115 | 
            
               - a wholesome dharma
 - a wholesome teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 善根 | 
             | 
            115 | 
            
               - Wholesome Roots
 - virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
  
              
             | 
          
        
          
            | 善护 | 
            善護 | 
            115 | 
            
               protector; tāyin 
             | 
          
        
          
            | 善净 | 
            善淨 | 
            115 | 
            
               well purified; suvisuddha 
             | 
          
        
          
            | 善利 | 
             | 
            115 | 
            
               great benefit 
             | 
          
        
          
            | 善巧 | 
             | 
            115 | 
            
               - Skillful
 - virtuous and clever; skilful
  
              
             | 
          
        
          
            | 善巧方便 | 
             | 
            115 | 
            
               skillful and expedient means 
             | 
          
        
          
            | 善哉 | 
             | 
            115 | 
            
               - Sadhu
 - excellent
  
              
             | 
          
        
          
            | 善知识 | 
            善知識 | 
            115 | 
            
               Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 
             | 
          
        
          
            | 少善根 | 
             | 
            115 | 
            
               few good roots; little virtue 
             | 
          
        
          
            | 少欲 | 
             | 
            115 | 
            
               few desires 
             | 
          
        
          
            | 烧然 | 
            燒然 | 
            115 | 
            
               to incinerate 
             | 
          
        
          
            | 刹土 | 
            剎土 | 
            115 | 
            
               kṣetra; homeland; country; land 
             | 
          
        
          
            | 舌根 | 
             | 
            115 | 
            
               organ of taste; tongue 
             | 
          
        
          
            | 摄化 | 
            攝化 | 
            115 | 
            
               protect and transform 
             | 
          
        
          
            | 摄持 | 
            攝持 | 
            115 | 
            
               - parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
 - grasping; saṃgraha
  
              
             | 
          
        
          
            | 摄伏 | 
            攝伏 | 
            115 | 
            
               grahaṇa; to seize; to hold 
             | 
          
        
          
            | 摄护 | 
            攝護 | 
            115 | 
            
               parigraha; to protect 
             | 
          
        
          
            | 舍离 | 
            捨離 | 
            115 | 
            
               to abandon; to give up; to depart; to leave 
             | 
          
        
          
            | 奢摩他 | 
             | 
            115 | 
            
               śamatha; medatative concentration 
             | 
          
        
          
            | 深法 | 
             | 
            115 | 
            
               a profound truth 
             | 
          
        
          
            | 身根 | 
             | 
            115 | 
            
               sense of touch 
             | 
          
        
          
            | 神境 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; supernormal powers 
             | 
          
        
          
            | 深经 | 
            深經 | 
            115 | 
            
               Mahāyāna sūtras; profound scriptures 
             | 
          
        
          
            | 身空 | 
             | 
            115 | 
            
               inside and outside are empty; intrinsically 
             | 
          
        
          
            | 深妙 | 
             | 
            115 | 
            
               profound; deep and subtle 
             | 
          
        
          
            | 深难见 | 
            深難見 | 
            115 | 
            
               profound and difficult to see 
             | 
          
        
          
            | 身念处 | 
            身念處 | 
            115 | 
            
               mindfulness of the body 
             | 
          
        
          
            | 身识 | 
            身識 | 
            115 | 
            
               body consciousness; sense of touch 
             | 
          
        
          
            | 身受心法 | 
             | 
            115 | 
            
               four bases of mindfulness 
             | 
          
        
          
            | 身业 | 
            身業 | 
            115 | 
            
               physical karma 
             | 
          
        
          
            | 神足通 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation 
             | 
          
        
          
            | 神变 | 
            神變 | 
            115 | 
            
               a divine transformation; a miracle 
             | 
          
        
          
            | 神变事 | 
            神變事 | 
            115 | 
            
               wonderous apparitions 
             | 
          
        
          
            | 生变 | 
            生變 | 
            115 | 
            
               to change; to transform 
             | 
          
        
          
            | 圣谛 | 
            聖諦 | 
            115 | 
            
               noble truth; absolute truth; supreme truth 
             | 
          
        
          
            | 生法 | 
             | 
            115 | 
            
               sentient beings and dharmas 
             | 
          
        
          
            | 圣法 | 
            聖法 | 
            115 | 
            
               the sacred teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 生欢喜 | 
            生歡喜 | 
            115 | 
            
               giving rise to joy 
             | 
          
        
          
            | 生天 | 
             | 
            115 | 
            
               celestial birth 
             | 
          
        
          
            | 胜义谛 | 
            勝義諦 | 
            115 | 
            
               paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 
             | 
          
        
          
            | 圣种 | 
            聖種 | 
            115 | 
            
               - holy seed; monastic community
 - proper teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 圣道 | 
            聖道 | 
            115 | 
            
               - the sacred way; spiritual path
 - The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 胜法 | 
            勝法 | 
            115 | 
            
               surpassing dharmas 
             | 
          
        
          
            | 胜解 | 
            勝解 | 
            115 | 
            
               resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 
             | 
          
        
          
            | 生灭 | 
            生滅 | 
            115 | 
            
               - arising and ceasing
 - life and death
  
              
             | 
          
        
          
            | 生起 | 
             | 
            115 | 
            
               cause; arising 
             | 
          
        
          
            | 生死海 | 
             | 
            115 | 
            
               the ocean of Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 声闻戒 | 
            聲聞戒 | 
            115 | 
            
               śrāvaka precepts 
             | 
          
        
          
            | 声闻缘觉 | 
            聲聞緣覺 | 
            115 | 
            
               Śrāvakas and Pratyekabuddhas 
             | 
          
        
          
            | 胜行 | 
            勝行 | 
            115 | 
            
               distinguished actions 
             | 
          
        
          
            | 胜义 | 
            勝義 | 
            115 | 
            
               beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 
             | 
          
        
          
            | 圣智 | 
            聖智 | 
            115 | 
            
               Buddha wisdom 
             | 
          
        
          
            | 圣众 | 
            聖眾 | 
            115 | 
            
               holy ones 
             | 
          
        
          
            | 神境智通 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; ṛddy-abhijña 
             | 
          
        
          
            | 身命 | 
             | 
            115 | 
            
               body and life 
             | 
          
        
          
            | 什深 | 
            甚深 | 
            115 | 
            
               very profound; what is deep 
             | 
          
        
          
            | 深心 | 
             | 
            115 | 
            
               determination; resolution; adhyāśaya 
             | 
          
        
          
            | 神足 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; ṛddyabhijṇa 
             | 
          
        
          
            | 舌识 | 
            舌識 | 
            115 | 
            
               sense of taste 
             | 
          
        
          
            | 摄受 | 
            攝受 | 
            115 | 
            
               - to receive, take in
 - to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
  
              
             | 
          
        
          
            | 舍心 | 
            捨心 | 
            115 | 
            
               equanimity; the mind of renunciation 
             | 
          
        
          
            | 摄心 | 
            攝心 | 
            115 | 
            
               to concentrate 
             | 
          
        
          
            | 施波罗蜜 | 
            施波羅蜜 | 
            115 | 
            
               dāna-pāramitā; the paramita of generosity 
             | 
          
        
          
            | 十地 | 
             | 
            115 | 
            
               Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 
             | 
          
        
          
            | 十二处 | 
            十二處 | 
            115 | 
            
               ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition 
             | 
          
        
          
            | 十方三世 | 
             | 
            115 | 
            
               Ten Directions and Three Periods of Time 
             | 
          
        
          
            | 十力 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten powers of the Buddha; daśabala 
             | 
          
        
          
            | 失念 | 
             | 
            115 | 
            
               lose train of thought; wandering mind; loss of memory 
             | 
          
        
          
            | 十方 | 
             | 
            115 | 
            
               - The Ten Directions
 - the ten directions
  
              
             | 
          
        
          
            | 十善业 | 
            十善業 | 
            115 | 
            
               ten wholesome kinds of karma 
             | 
          
        
          
            | 释师子 | 
            釋師子 | 
            115 | 
            
               lion of the Śākyas 
             | 
          
        
          
            | 施物 | 
             | 
            115 | 
            
               gift 
             | 
          
        
          
            | 施无畏 | 
            施無畏 | 
            115 | 
            
               - The Giver of Fearlessness
 - bestowal of fearlessness
 - abhayandada; bestower of fearlessness
  
              
             | 
          
        
          
            | 识心 | 
            識心 | 
            115 | 
            
               the controlling function of the mind 
             | 
          
        
          
            | 施者 | 
             | 
            115 | 
            
               giver 
             | 
          
        
          
            | 实智 | 
            實智 | 
            115 | 
            
               - knowledge of reality
 - true wisdom
  
              
             | 
          
        
          
            | 时众 | 
            時眾 | 
            115 | 
            
               present company 
             | 
          
        
          
            | 十八界 | 
             | 
            115 | 
            
               eighteen realms 
             | 
          
        
          
            | 实法 | 
            實法 | 
            115 | 
            
               true teachings 
             | 
          
        
          
            | 十方世界 | 
             | 
            115 | 
            
               the worlds in all ten directions 
             | 
          
        
          
            | 世间天 | 
            世間天 | 
            115 | 
            
               world-devas; earthly kings 
             | 
          
        
          
            | 世间法 | 
            世間法 | 
            115 | 
            
               - Worldly Rules
 - world law; lokadharma; lokadhamma
  
              
             | 
          
        
          
            | 施设 | 
            施設 | 
            115 | 
            
               to establish; to set up 
             | 
          
        
          
            | 示现 | 
            示現 | 
            115 | 
            
               - Manifestation
 - to manifest
 - to manifest; to display
  
              
             | 
          
        
          
            | 施主 | 
             | 
            115 | 
            
               - benefactor
 - an alms giver; a donor
  
              
             | 
          
        
          
            | 师子吼 | 
            師子吼 | 
            115 | 
            
               lion’s roar 
             | 
          
        
          
            | 师子之座 | 
            師子之座 | 
            115 | 
            
               throne 
             | 
          
        
          
            | 师子座 | 
            師子座 | 
            115 | 
            
               lion's throne 
             | 
          
        
          
            | 授记 | 
            授記 | 
            115 | 
            
               Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 
             | 
          
        
          
            | 寿量 | 
            壽量 | 
            115 | 
            
               Lifespan 
             | 
          
        
          
            | 受念处 | 
            受念處 | 
            115 | 
            
               mindfulness of sensations 
             | 
          
        
          
            | 受者 | 
             | 
            115 | 
            
               recipient 
             | 
          
        
          
            | 受持 | 
             | 
            115 | 
            
               - uphold
 - to accept and maintain faith; to uphold
  
              
             | 
          
        
          
            | 受持读诵 | 
            受持讀誦 | 
            115 | 
            
               receive and recite 
             | 
          
        
          
            | 首楞严 | 
            首楞嚴 | 
            115 | 
            
               - śūraṅgama; heroic; resolute
 - Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
  
              
             | 
          
        
          
            | 受食 | 
             | 
            115 | 
            
               one who receives food 
             | 
          
        
          
            | 顺世 | 
            順世 | 
            115 | 
            
               - to die (of a monastic)
 - materialistic; lokāyata
  
              
             | 
          
        
          
            | 说法师 | 
            說法師 | 
            115 | 
            
               expounder of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 说法者 | 
            說法者 | 
            115 | 
            
               expounder of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 说戒 | 
            說戒 | 
            115 | 
            
               - explation of the precepts; upoṣadha
 - half monthly confession
  
              
             | 
          
        
          
            | 四兵众 | 
            四兵眾 | 
            115 | 
            
               four divisions of troups 
             | 
          
        
          
            | 四禅 | 
            四禪 | 
            115 | 
            
               - the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
 - fourth dhyāna; fourth jhāna
  
              
             | 
          
        
          
            | 四大种 | 
            四大種 | 
            115 | 
            
               the four great seeds; the four great elements 
             | 
          
        
          
            | 四颠倒 | 
            四顛倒 | 
            115 | 
            
               four inverted beliefs; four false beliefs 
             | 
          
        
          
            | 四法 | 
             | 
            115 | 
            
               the four aspects of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 四界 | 
             | 
            115 | 
            
               four dharma realms 
             | 
          
        
          
            | 四句偈 | 
             | 
            115 | 
            
               a four line gatha 
             | 
          
        
          
            | 死魔 | 
             | 
            115 | 
            
               the evil of death; Māra of death 
             | 
          
        
          
            | 四念处 | 
            四念處 | 
            115 | 
            
               - the four bases of mindfulness
 - The Four Bases of Mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 四摄 | 
            四攝 | 
            115 | 
            
               Four Means of Embracing; the four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 四摄法 | 
            四攝法 | 
            115 | 
            
               the four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 四圣谛 | 
            四聖諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四神足 | 
             | 
            115 | 
            
               the four kinds of teleportation 
             | 
          
        
          
            | 四无所畏 | 
            四無所畏 | 
            115 | 
            
               four kinds of fearlessness 
             | 
          
        
          
            | 四无碍解 | 
            四無礙解 | 
            115 | 
            
               the four unhindered powers of understanding 
             | 
          
        
          
            | 四无量 | 
            四無量 | 
            115 | 
            
               four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 
             | 
          
        
          
            | 四正断 | 
            四正斷 | 
            115 | 
            
               four right efforts; four right exertions 
             | 
          
        
          
            | 四种摄受 | 
            四種攝受 | 
            115 | 
            
               four means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 俗谛 | 
            俗諦 | 
            115 | 
            
               saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth 
             | 
          
        
          
            | 随法行 | 
            隨法行 | 
            115 | 
            
               Follow the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 随烦恼 | 
            隨煩惱 | 
            115 | 
            
               secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa 
             | 
          
        
          
            | 随逐 | 
            隨逐 | 
            115 | 
            
               to attach and follow 
             | 
          
        
          
            | 随眠 | 
            隨眠 | 
            115 | 
            
               a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 
             | 
          
        
          
            | 随喜 | 
            隨喜 | 
            115 | 
            
               - to rejoice [in the welfare of others]
 - anumodana; admiration
  
              
             | 
          
        
          
            | 随宜 | 
            隨宜 | 
            115 | 
            
               acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances 
             | 
          
        
          
            | 随转 | 
            隨轉 | 
            115 | 
            
               teaching of adaptable philosophy 
             | 
          
        
          
            | 所恭敬 | 
             | 
            115 | 
            
               honored 
             | 
          
        
          
            | 所以者何 | 
             | 
            115 | 
            
               Why is that? 
             | 
          
        
          
            | 娑字门 | 
            娑字門 | 
            115 | 
            
               method of reciting the character sa 
             | 
          
        
          
            | 娑婆 | 
             | 
            115 | 
            
               - Saha
 - to bear; to endure without complaint; saha
  
              
             | 
          
        
          
            | 所行 | 
             | 
            115 | 
            
               actions; practice 
             | 
          
        
          
            | 他字门 | 
            他字門 | 
            116 | 
            
               method of reciting the character tha 
             | 
          
        
          
            | 胎藏 | 
             | 
            116 | 
            
               womb 
             | 
          
        
          
            | 贪爱 | 
            貪愛 | 
            116 | 
            
               - Clinging
 - passion; desire; rāga
  
              
             | 
          
        
          
            | 他心智 | 
             | 
            116 | 
            
               understanding of the minds of other beings 
             | 
          
        
          
            | 田人 | 
             | 
            116 | 
            
               ploughman; one who lives by ploughing 
             | 
          
        
          
            | 天众 | 
            天眾 | 
            116 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 调伏 | 
            調伏 | 
            116 | 
            
               - to subdue
 - tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 听法 | 
            聽法 | 
            116 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 同分 | 
             | 
            116 | 
            
               same class 
             | 
          
        
          
            | 童真 | 
             | 
            116 | 
            
               having the simplicity of a child; kumārabhūta 
             | 
          
        
          
            | 头面礼 | 
            頭面禮 | 
            116 | 
            
               to prostrate 
             | 
          
        
          
            | 头面礼佛 | 
            頭面禮佛 | 
            116 | 
            
               came up to the Lord, saluted his feet with their heads 
             | 
          
        
          
            | 头陀 | 
            頭陀 | 
            116 | 
            
               - austerities
 - qualities of purification; dhutaguṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 徒众 | 
            徒眾 | 
            116 | 
            
               a group of disciples 
             | 
          
        
          
            | 退失 | 
             | 
            116 | 
            
               parihāṇi; to regress; to degenerate 
             | 
          
        
          
            | 陀罗尼 | 
            陀羅尼 | 
            116 | 
            
               - Dharani
 - dharani
  
              
             | 
          
        
          
            | 陀罗尼门 | 
            陀羅尼門 | 
            116 | 
            
               dharani-entrance 
             | 
          
        
          
            | 涂香 | 
            塗香 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 外护 | 
            外護 | 
            119 | 
            
               external protection 
             | 
          
        
          
            | 外境 | 
             | 
            119 | 
            
               external realm; external objects 
             | 
          
        
          
            | 往诣 | 
            往詣 | 
            119 | 
            
               to go to; upagam 
             | 
          
        
          
            | 未曾有 | 
             | 
            119 | 
            
               - Never Before
 - never before seen; abdhutadharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 未度者 | 
             | 
            119 | 
            
               people who have not yet transcended 
             | 
          
        
          
            | 威神之力 | 
             | 
            119 | 
            
               might; formidable power 
             | 
          
        
          
            | 威仪道 | 
            威儀道 | 
            119 | 
            
               religious performance 
             | 
          
        
          
            | 味着 | 
            味著 | 
            119 | 
            
               attachment to the taste of food 
             | 
          
        
          
            | 闻持 | 
            聞持 | 
            119 | 
            
               to hear and keep in mind 
             | 
          
        
          
            | 闻法 | 
            聞法 | 
            119 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 闻如是 | 
            聞如是 | 
            119 | 
            
               thus I have heard 
             | 
          
        
          
            | 闻慧 | 
            聞慧 | 
            119 | 
            
               Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening 
             | 
          
        
          
            | 闻者 | 
            聞者 | 
            119 | 
            
               hearer; śrotṛ 
             | 
          
        
          
            | 我法 | 
             | 
            119 | 
            
               - self and dharmas
 - my teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 我身 | 
             | 
            119 | 
            
               I; myself 
             | 
          
        
          
            | 我所 | 
             | 
            119 | 
            
               - my; mama
 - conception of possession; mamakāra
  
              
             | 
          
        
          
            | 我所见 | 
            我所見 | 
            119 | 
            
               the view of possession 
             | 
          
        
          
            | 我我所 | 
             | 
            119 | 
            
               conception of possession; mamakāra 
             | 
          
        
          
            | 我相 | 
             | 
            119 | 
            
               the notion of a self 
             | 
          
        
          
            | 我慢 | 
             | 
            119 | 
            
               - conceit; atmamana; ahamkara
 - visualization as a deity; ahamkara
  
              
             | 
          
        
          
            | 无碍辩 | 
            無礙辯 | 
            119 | 
            
               unhindered eloquence 
             | 
          
        
          
            | 无常印 | 
            無常印 | 
            119 | 
            
               the seal of impermanence 
             | 
          
        
          
            | 无得 | 
            無得 | 
            119 | 
            
               Non-Attainment 
             | 
          
        
          
            | 无二 | 
            無二 | 
            119 | 
            
               advaya; nonduality; not two 
             | 
          
        
          
            | 无法可得 | 
            無法可得 | 
            119 | 
            
               no Dharma to be obtained 
             | 
          
        
          
            | 无分别 | 
            無分別 | 
            119 | 
            
               - Non-Discriminative
 - without false conceptualization
  
              
             | 
          
        
          
            | 五盖 | 
            五蓋 | 
            119 | 
            
               five hindrances; the five obstructions 
             | 
          
        
          
            | 五根 | 
             | 
            119 | 
            
               pañcendriya; five sense organs; five senses 
             | 
          
        
          
            | 无记 | 
            無記 | 
            119 | 
            
               not explained; indeterminate 
             | 
          
        
          
            | 五戒 | 
             | 
            119 | 
            
               the five precepts 
             | 
          
        
          
            | 五力 | 
             | 
            119 | 
            
               pañcabala; the five powers 
             | 
          
        
          
            | 无求 | 
            無求 | 
            119 | 
            
               No Desires 
             | 
          
        
          
            | 无身 | 
            無身 | 
            119 | 
            
               no-body 
             | 
          
        
          
            | 无生法忍 | 
            無生法忍 | 
            119 | 
            
               - Tolerance of Non-Arising Dharmas
 - patient acceptance in the truth of no rebirth
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生无灭 | 
            無生無滅 | 
            119 | 
            
               without origination or cessation 
             | 
          
        
          
            | 无生亦无灭 | 
            無生亦無滅 | 
            119 | 
            
               - Without origination or cessation
 - neither origination nor cessation
  
              
             | 
          
        
          
            | 无实 | 
            無實 | 
            119 | 
            
               not ultimately real 
             | 
          
        
          
            | 无寿 | 
            無壽 | 
            119 | 
            
               no life 
             | 
          
        
          
            | 无所得 | 
            無所得 | 
            119 | 
            
               nothing to be attained 
             | 
          
        
          
            | 无所畏 | 
            無所畏 | 
            119 | 
            
               without any fear 
             | 
          
        
          
            | 无所有 | 
            無所有 | 
            119 | 
            
               nothingness 
             | 
          
        
          
            | 无依 | 
            無依 | 
            119 | 
            
               without basis; with nothing on which to rely; unreliable 
             | 
          
        
          
            | 无异无分别 | 
            無異無分別 | 
            119 | 
            
               devoid of falsifying conceptualization, not having many separate meanings 
             | 
          
        
          
            | 五蕴 | 
            五蘊 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 无障碍 | 
            無障礙 | 
            119 | 
            
               - without obstruction
 - Asaṅga
  
              
             | 
          
        
          
            | 无诤 | 
            無諍 | 
            119 | 
            
               - No Disputes
 - non-contention; araṇā
  
              
             | 
          
        
          
            | 五智 | 
             | 
            119 | 
            
               five kinds of wisdom 
             | 
          
        
          
            | 无碍解 | 
            無礙解 | 
            119 | 
            
               unhindered understanding 
             | 
          
        
          
            | 无碍智 | 
            無礙智 | 
            119 | 
            
               omniscience 
             | 
          
        
          
            | 无惭 | 
            無慚 | 
            119 | 
            
               shamelessness; āhrīkya 
             | 
          
        
          
            | 无瞋 | 
            無瞋 | 
            119 | 
            
               non-aggression; non-hatred; imperturbability 
             | 
          
        
          
            | 无癡 | 
            無癡 | 
            119 | 
            
               without delusion 
             | 
          
        
          
            | 无鬪 | 
            無鬪 | 
            119 | 
            
               non-contention; nirdvandva 
             | 
          
        
          
            | 无垢 | 
            無垢 | 
            119 | 
            
               - No Impurity
 - vimalā; nirmala; stainless; immaculate
  
              
             | 
          
        
          
            | 无间业 | 
            無間業 | 
            119 | 
            
               unremitting karma 
             | 
          
        
          
            | 无尽藏 | 
            無盡藏 | 
            119 | 
            
               - Boundless Treasure
 - inexhaustible storehouse
 - an inexhaustible treasury
  
              
             | 
          
        
          
            | 无量众生 | 
            無量眾生 | 
            119 | 
            
               innumerable beings 
             | 
          
        
          
            | 无念 | 
            無念 | 
            119 | 
            
               - No Thought
 - free from thought
 - no thought
 - tathatā
  
              
             | 
          
        
          
            | 无染 | 
            無染 | 
            119 | 
            
               undefiled 
             | 
          
        
          
            | 悟入 | 
             | 
            119 | 
            
               comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 
             | 
          
        
          
            | 无色 | 
            無色 | 
            119 | 
            
               formless; no form; arupa 
             | 
          
        
          
            | 无色界 | 
            無色界 | 
            119 | 
            
               formless realm; arupyadhatu 
             | 
          
        
          
            | 无上菩提 | 
            無上菩提 | 
            119 | 
            
               - Supreme Bodhi
 - samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生 | 
            無生 | 
            119 | 
            
               - No-Birth
 - anutpāda; unproduced; non-arising
  
              
             | 
          
        
          
            | 无生智 | 
            無生智 | 
            119 | 
            
               - Non-Arising Wisdom
 - knowledge extended to the higher realms
  
              
             | 
          
        
          
            | 无数诸佛 | 
            無數諸佛 | 
            119 | 
            
               innumerable Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 无为法 | 
            無為法 | 
            119 | 
            
               an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma 
             | 
          
        
          
            | 无相 | 
            無相 | 
            119 | 
            
               - Formless
 - animitta; signlessness; without an appearance
  
              
             | 
          
        
          
            | 无性 | 
            無性 | 
            119 | 
            
               - niḥsvabhāva; no self-nature
 - Asvabhāva
  
              
             | 
          
        
          
            | 无学 | 
            無學 | 
            119 | 
            
               - aśaikṣa; asekha; an adept
 - Muhak
  
              
             | 
          
        
          
            | 五眼 | 
             | 
            119 | 
            
               the five eyes; pañcacakṣūs 
             | 
          
        
          
            | 无异想 | 
            無異想 | 
            119 | 
            
               thoughts never partial 
             | 
          
        
          
            | 无余 | 
            無餘 | 
            119 | 
            
               - not excessive
 - without remainder; niravasesa
  
              
             | 
          
        
          
            | 无住 | 
            無住 | 
            119 | 
            
               - non-abiding
 - non-attachment; non-abiding
  
              
             | 
          
        
          
            | 无自性 | 
            無自性 | 
            119 | 
            
               niḥsvabhāva; no self-nature 
             | 
          
        
          
            | 希法 | 
             | 
            120 | 
            
               future dharmas 
             | 
          
        
          
            | 息苦 | 
             | 
            120 | 
            
               end of suffering 
             | 
          
        
          
            | 戏论 | 
            戲論 | 
            120 | 
            
               - mental proliferation
 - meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
  
              
             | 
          
        
          
            | 显色 | 
            顯色 | 
            120 | 
            
               visible colors 
             | 
          
        
          
            | 现相 | 
            現相 | 
            120 | 
            
               world of objects 
             | 
          
        
          
            | 现证 | 
            現證 | 
            120 | 
            
               immediate realization 
             | 
          
        
          
            | 现法 | 
            現法 | 
            120 | 
            
               for a Dharma to manifest in the world 
             | 
          
        
          
            | 象宝 | 
            象寶 | 
            120 | 
            
               the treasure of elephants; hastiratna 
             | 
          
        
          
            | 相大 | 
             | 
            120 | 
            
               greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality 
             | 
          
        
          
            | 现观 | 
            現觀 | 
            120 | 
            
               abhisamaya; full comprehension; realization; insight 
             | 
          
        
          
            | 相续 | 
            相續 | 
            120 | 
            
               causal connection; continuity of cause and effect 
             | 
          
        
          
            | 现量 | 
            現量 | 
            120 | 
            
               knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 
             | 
          
        
          
            | 小王 | 
             | 
            120 | 
            
               minor kings 
             | 
          
        
          
            | 邪定 | 
             | 
            120 | 
            
               destined to be evil 
             | 
          
        
          
            | 邪定聚 | 
             | 
            120 | 
            
               destined to be evil 
             | 
          
        
          
            | 邪法 | 
             | 
            120 | 
            
               false teachings 
             | 
          
        
          
            | 邪见 | 
            邪見 | 
            120 | 
            
               mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 
             | 
          
        
          
            | 懈倦 | 
             | 
            120 | 
            
               tired 
             | 
          
        
          
            | 邪慢 | 
             | 
            120 | 
            
               sinister indulgence; arrogance 
             | 
          
        
          
            | 邪命 | 
             | 
            120 | 
            
               heterodox practices 
             | 
          
        
          
            | 心大欢喜 | 
            心大歡喜 | 
            120 | 
            
               pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 
             | 
          
        
          
            | 心法 | 
             | 
            120 | 
            
               mental objects 
             | 
          
        
          
            | 新发意菩萨 | 
            新發意菩薩 | 
            120 | 
            
               a bodhisattva who is only just beginning 
             | 
          
        
          
            | 信根 | 
             | 
            120 | 
            
               faith; the root of faith 
             | 
          
        
          
            | 信乐 | 
            信樂 | 
            120 | 
            
               joy of believing 
             | 
          
        
          
            | 心念处 | 
            心念處 | 
            120 | 
            
               mindfulness of mental states 
             | 
          
        
          
            | 信受奉行 | 
             | 
            120 | 
            
               to receive and practice 
             | 
          
        
          
            | 心所法 | 
             | 
            120 | 
            
               a mental factor; a mental state; a mental event 
             | 
          
        
          
            | 心意识 | 
            心意識 | 
            120 | 
            
               - mind, thought, and perception
 - mind, thought, and perception
  
              
             | 
          
        
          
            | 行相 | 
             | 
            120 | 
            
               to conceptualize about phenomena 
             | 
          
        
          
            | 行法 | 
             | 
            120 | 
            
               cultivation method 
             | 
          
        
          
            | 行门 | 
            行門 | 
            120 | 
            
               - teaching in practice
 - Buddhist practice
  
              
             | 
          
        
          
            | 心慧 | 
             | 
            120 | 
            
               wisdom 
             | 
          
        
          
            | 信解 | 
             | 
            120 | 
            
               resolution; determination; adhimukti 
             | 
          
        
          
            | 信力 | 
             | 
            120 | 
            
               the power of faith; śraddhābala 
             | 
          
        
          
            | 心所 | 
             | 
            120 | 
            
               a mental factor; caitta 
             | 
          
        
          
            | 心行 | 
             | 
            120 | 
            
               mental activity 
             | 
          
        
          
            | 心业 | 
            心業 | 
            120 | 
            
               the mental karma 
             | 
          
        
          
            | 喜受 | 
             | 
            120 | 
            
               the sensation of joy 
             | 
          
        
          
            | 修善 | 
             | 
            120 | 
            
               to cultivate goodness 
             | 
          
        
          
            | 修善根 | 
             | 
            120 | 
            
               cultivate capacity for goodness 
             | 
          
        
          
            | 修证 | 
            修證 | 
            120 | 
            
               cultivation and realization 
             | 
          
        
          
            | 修禅定 | 
            修禪定 | 
            120 | 
            
               to meditate; to cultivate through meditation 
             | 
          
        
          
            | 修道者 | 
             | 
            120 | 
            
               spiritual practitioners 
             | 
          
        
          
            | 修法 | 
             | 
            120 | 
            
               a ritual 
             | 
          
        
          
            | 修慧 | 
             | 
            120 | 
            
               - Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
 - Xiuhui
 - Xiuhui
  
              
             | 
          
        
          
            | 修习止观 | 
            修習止觀 | 
            120 | 
            
               to practice calming and contemplation 
             | 
          
        
          
            | 修心 | 
             | 
            120 | 
            
               - Cultivating the Mind
 - to cultivate one's mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 虚空界 | 
            虛空界 | 
            120 | 
            
               visible space 
             | 
          
        
          
            | 虚空等 | 
            虛空等 | 
            120 | 
            
               the same as empty space 
             | 
          
        
          
            | 寻伺 | 
            尋伺 | 
            120 | 
            
               awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception 
             | 
          
        
          
            | 虚妄分别 | 
            虛妄分別 | 
            120 | 
            
               - a dilusion; a mistaken distinction
 - a dilusion; a mistaken distinction
  
              
             | 
          
        
          
            | 眼根 | 
             | 
            121 | 
            
               the faculty of sight 
             | 
          
        
          
            | 严净 | 
            嚴淨 | 
            121 | 
            
               majestic and pure 
             | 
          
        
          
            | 眼清净 | 
            眼清淨 | 
            121 | 
            
               eye is pure 
             | 
          
        
          
            | 阎浮檀金 | 
            閻浮檀金 | 
            121 | 
            
               Jambu river gold 
             | 
          
        
          
            | 阳焰 | 
            陽焰 | 
            121 | 
            
               a mirage; a particle of light; marīci 
             | 
          
        
          
            | 厌离 | 
            厭離 | 
            121 | 
            
               to give up in disgust 
             | 
          
        
          
            | 眼识 | 
            眼識 | 
            121 | 
            
               visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 
             | 
          
        
          
            | 严饰 | 
            嚴飾 | 
            121 | 
            
               to decorate; adorned 
             | 
          
        
          
            | 宴坐 | 
             | 
            121 | 
            
               sitting meditation; to meditate in seclusion 
             | 
          
        
          
            | 野字门 | 
            野字門 | 
            121 | 
            
               method of reciting the character ya 
             | 
          
        
          
            | 业报 | 
            業報 | 
            121 | 
            
               - karmic retribution
 - karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
  
              
             | 
          
        
          
            | 夜叉 | 
             | 
            121 | 
            
               yaksa 
             | 
          
        
          
            | 业障 | 
            業障 | 
            121 | 
            
               - karmic hindrance
 - a karmic obstruction
  
              
             | 
          
        
          
            | 一法 | 
             | 
            121 | 
            
               one dharma; one thing 
             | 
          
        
          
            | 一法界 | 
             | 
            121 | 
            
               a spiritual realm 
             | 
          
        
          
            | 一佛 | 
             | 
            121 | 
            
               one Buddha 
             | 
          
        
          
            | 异见 | 
            異見 | 
            121 | 
            
               different view 
             | 
          
        
          
            | 意解 | 
             | 
            121 | 
            
               liberation of thought 
             | 
          
        
          
            | 一境 | 
             | 
            121 | 
            
               - one realm
 - singled pointed focus
  
              
             | 
          
        
          
            | 译经 | 
            譯經 | 
            121 | 
            
               to translate the scriptures 
             | 
          
        
          
            | 义门 | 
            義門 | 
            121 | 
            
               method of teaching; a way of seeking the truth 
             | 
          
        
          
            | 一念 | 
             | 
            121 | 
            
               - one thought
 - one moment; one instant
 - one thought
  
              
             | 
          
        
          
            | 意生 | 
             | 
            121 | 
            
               - arising from thoughts; produced mentally at will
 - Manojava
  
              
             | 
          
        
          
            | 一生补处菩萨 | 
            一生補處菩薩 | 
            121 | 
            
               a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime 
             | 
          
        
          
            | 一相 | 
             | 
            121 | 
            
               one aspect 
             | 
          
        
          
            | 以要言之 | 
             | 
            121 | 
            
               in summary; essentially speaking 
             | 
          
        
          
            | 意业 | 
            意業 | 
            121 | 
            
               mental karma; actions; deeds 
             | 
          
        
          
            | 依止 | 
             | 
            121 | 
            
               - to depend and rest upon
 - to depend upon
  
              
             | 
          
        
          
            | 忆持 | 
            憶持 | 
            121 | 
            
               to keep in mind; to remember; dhāraṇa 
             | 
          
        
          
            | 意根 | 
             | 
            121 | 
            
               the mind sense 
             | 
          
        
          
            | 义解 | 
            義解 | 
            121 | 
            
               notes explaining the meaning of words or text 
             | 
          
        
          
            | 一劫 | 
             | 
            121 | 
            
               - one kalpa
 - one kalpa
  
              
             | 
          
        
          
            | 一句 | 
             | 
            121 | 
            
               - a sentence
 - a single verse; a single word
  
              
             | 
          
        
          
            | 意乐 | 
            意樂 | 
            121 | 
            
               - joy; happiness
 - mental disposition; āśaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 因三相 | 
             | 
            121 | 
            
               the three characteristic in Buddhist logic 
             | 
          
        
          
            | 因缘生 | 
            因緣生 | 
            121 | 
            
               produced from causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 应供养 | 
            應供養 | 
            121 | 
            
               worthy of worship 
             | 
          
        
          
            | 应见 | 
            應見 | 
            121 | 
            
               should be seen 
             | 
          
        
          
            | 应知 | 
            應知 | 
            121 | 
            
               should be known 
             | 
          
        
          
            | 应现 | 
            應現 | 
            121 | 
            
               for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being 
             | 
          
        
          
            | 应作 | 
            應作 | 
            121 | 
            
               a manifestation 
             | 
          
        
          
            | 音声 | 
            音聲 | 
            121 | 
            
               sound; noise 
             | 
          
        
          
            | 一品 | 
             | 
            121 | 
            
               a chapter 
             | 
          
        
          
            | 一切处 | 
            一切處 | 
            121 | 
            
               - all places; everywhere
 - kasina
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切大众 | 
            一切大眾 | 
            121 | 
            
               all beings 
             | 
          
        
          
            | 一切法 | 
             | 
            121 | 
            
               - all phenomena
 - all dharmas; all things; sarvadharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切法空 | 
             | 
            121 | 
            
               the emptiness of all dharmas 
             | 
          
        
          
            | 一切法空故 | 
             | 
            121 | 
            
               due to the emptiness of all existents 
             | 
          
        
          
            | 一切法无我 | 
            一切法無我 | 
            121 | 
            
               all dharmas are absent of self 
             | 
          
        
          
            | 一切法无相 | 
            一切法無相 | 
            121 | 
            
               all dharmas have no sign 
             | 
          
        
          
            | 一切法自在 | 
             | 
            121 | 
            
               sarvadharmeśvara 
             | 
          
        
          
            | 一切苦 | 
             | 
            121 | 
            
               all difficulty 
             | 
          
        
          
            | 一切如来 | 
            一切如來 | 
            121 | 
            
               all Tathagatas 
             | 
          
        
          
            | 一切声 | 
            一切聲 | 
            121 | 
            
               every sound 
             | 
          
        
          
            | 一切有 | 
             | 
            121 | 
            
               all things or beings 
             | 
          
        
          
            | 一切有为 | 
            一切有為 | 
            121 | 
            
               all conditioned phenomena 
             | 
          
        
          
            | 一切智 | 
             | 
            121 | 
            
               - wisdom of all
 - sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切智心 | 
             | 
            121 | 
            
               omniscient mind 
             | 
          
        
          
            | 一切智者 | 
             | 
            121 | 
            
               a person with all knowledge 
             | 
          
        
          
            | 一切智智 | 
             | 
            121 | 
            
               sarvajñāta; sarvajña-jñāta 
             | 
          
        
          
            | 一切众生 | 
            一切眾生 | 
            121 | 
            
               - all sentient beings 
 - all beings 
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切诸法 | 
            一切諸法 | 
            121 | 
            
               - all things
 - all phenomena
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切诸佛 | 
            一切諸佛 | 
            121 | 
            
               all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 一刹那 | 
            一剎那 | 
            121 | 
            
               - one ksana
 - one kṣaṇa; one instant
  
              
             | 
          
        
          
            | 异生 | 
            異生 | 
            121 | 
            
               an ordinary person 
             | 
          
        
          
            | 一生补处 | 
            一生補處 | 
            121 | 
            
               ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life 
             | 
          
        
          
            | 异生性 | 
            異生性 | 
            121 | 
            
               the disposition of an ordinary person 
             | 
          
        
          
            | 医王 | 
            醫王 | 
            121 | 
            
               king of healers; Medicine King 
             | 
          
        
          
            | 一音 | 
             | 
            121 | 
            
               - one voice
 - one sound; the sound of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 依正 | 
             | 
            121 | 
            
               two kinds of retribution; direct and conditional retribution 
             | 
          
        
          
            | 勇猛精进 | 
            勇猛精進 | 
            121 | 
            
               bold advance 
             | 
          
        
          
            | 右绕 | 
            右繞 | 
            121 | 
            
               to circumambulate in a clockwise direction 
             | 
          
        
          
            | 有为无为 | 
            有為無為 | 
            121 | 
            
               conditioned and unconditioned 
             | 
          
        
          
            | 有无 | 
            有無 | 
            121 | 
            
               existent and non-existent; having identity and emptiness 
             | 
          
        
          
            | 右膝着地 | 
            右膝著地 | 
            121 | 
            
               placing the right knee on the ground 
             | 
          
        
          
            | 有相 | 
             | 
            121 | 
            
               having form 
             | 
          
        
          
            | 有法 | 
             | 
            121 | 
            
               something that exists 
             | 
          
        
          
            | 有身见 | 
            有身見 | 
            121 | 
            
               the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi 
             | 
          
        
          
            | 有为法 | 
            有為法 | 
            121 | 
            
               - Conditioned Dharmas
 - saṃskṛta; conditioned
  
              
             | 
          
        
          
            | 遊戏 | 
            遊戲 | 
            121 | 
            
               to be free and at ease 
             | 
          
        
          
            | 欲界 | 
             | 
            121 | 
            
               realm of desire 
             | 
          
        
          
            | 语业 | 
            語業 | 
            121 | 
            
               verbal karma 
             | 
          
        
          
            | 圆成 | 
            圓成 | 
            121 | 
            
               complete perfection 
             | 
          
        
          
            | 缘成 | 
            緣成 | 
            121 | 
            
               produced by conditions 
             | 
          
        
          
            | 愿佛 | 
            願佛 | 
            121 | 
            
               Buddha of the vow 
             | 
          
        
          
            | 愿求 | 
            願求 | 
            121 | 
            
               aspires 
             | 
          
        
          
            | 缘生法 | 
            緣生法 | 
            121 | 
            
               conditioned dharmas 
             | 
          
        
          
            | 缘事 | 
            緣事 | 
            121 | 
            
               study of phenomena 
             | 
          
        
          
            | 缘法 | 
            緣法 | 
            121 | 
            
               causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 缘觉 | 
            緣覺 | 
            121 | 
            
               - pratyekabuddha
 - pratyekabuddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 愿力 | 
            願力 | 
            121 | 
            
               - Power of Vow
 - the power of a vow
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘生 | 
            緣生 | 
            121 | 
            
               dependent origination; conditioned origination; dependent arising 
             | 
          
        
          
            | 愿印 | 
            願印 | 
            121 | 
            
               varada mudra; varamudra 
             | 
          
        
          
            | 愚夫 | 
             | 
            121 | 
            
               a fool; a simpleton; bāla 
             | 
          
        
          
            | 蕴魔 | 
            蘊魔 | 
            121 | 
            
               evil spirits that work through the five skandas 
             | 
          
        
          
            | 运心 | 
            運心 | 
            121 | 
            
               setting the mind in motion; resolving indecision 
             | 
          
        
          
            | 欲贪 | 
            欲貪 | 
            121 | 
            
               kāmarāga; sensual craving 
             | 
          
        
          
            | 欲心 | 
             | 
            121 | 
            
               a lustful heart 
             | 
          
        
          
            | 赞歎 | 
            讚歎 | 
            122 | 
            
               praise 
             | 
          
        
          
            | 杂染 | 
            雜染 | 
            122 | 
            
               - Polluted
 - an affliction; a defilement
  
              
             | 
          
        
          
            | 缯盖 | 
            繒蓋 | 
            122 | 
            
               silk canopy 
             | 
          
        
          
            | 增上心学 | 
            增上心學 | 
            122 | 
            
               training on meditative concentration 
             | 
          
        
          
            | 增上 | 
             | 
            122 | 
            
               additional; increased; superior 
             | 
          
        
          
            | 增上戒学 | 
            增上戒學 | 
            122 | 
            
               training on morality 
             | 
          
        
          
            | 增上慢 | 
             | 
            122 | 
            
               conceit; abhimāna 
             | 
          
        
          
            | 增语 | 
            增語 | 
            122 | 
            
               designation; appellation 
             | 
          
        
          
            | 真性 | 
             | 
            122 | 
            
               inherent nature; essence; true nature 
             | 
          
        
          
            | 证道 | 
            證道 | 
            122 | 
            
               - awareness of the path
 - the path of direct realization
  
              
             | 
          
        
          
            | 正断 | 
            正斷 | 
            122 | 
            
               letting go 
             | 
          
        
          
            | 正方便 | 
             | 
            122 | 
            
               right effort 
             | 
          
        
          
            | 正观 | 
            正觀 | 
            122 | 
            
               right observation 
             | 
          
        
          
            | 正见 | 
            正見 | 
            122 | 
            
               - Right View
 - right understanding; right view
  
              
             | 
          
        
          
            | 正念 | 
             | 
            122 | 
            
               - Right Mindfulness
 - right mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 正士 | 
             | 
            122 | 
            
               correct scholar; bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 正思惟 | 
             | 
            122 | 
            
               right intention; right thought 
             | 
          
        
          
            | 正性 | 
             | 
            122 | 
            
               divine nature 
             | 
          
        
          
            | 正业 | 
            正業 | 
            122 | 
            
               - Right Action
 - right action
  
              
             | 
          
        
          
            | 正语 | 
            正語 | 
            122 | 
            
               - Right Speech
 - right speech
  
              
             | 
          
        
          
            | 证得 | 
            證得 | 
            122 | 
            
               realize; prāpti 
             | 
          
        
          
            | 正等正觉 | 
            正等正覺 | 
            122 | 
            
               samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 正法久住 | 
             | 
            122 | 
            
               - Eternally Abiding Dharma
 - the right Dharma will last for a long time
  
              
             | 
          
        
          
            | 正觉 | 
            正覺 | 
            122 | 
            
               sambodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 诤论 | 
            諍論 | 
            122 | 
            
               to debate 
             | 
          
        
          
            | 正勤 | 
             | 
            122 | 
            
               - effort; right effort
 - right effort
  
              
             | 
          
        
          
            | 正说 | 
            正說 | 
            122 | 
            
               proper teaching 
             | 
          
        
          
            | 证悟 | 
            證悟 | 
            122 | 
            
               - Attainment
 - to awaken [to the Truth]
 - experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  
              
             | 
          
        
          
            | 正行 | 
             | 
            122 | 
            
               right action 
             | 
          
        
          
            | 正智 | 
             | 
            122 | 
            
               correct understanding; wisdom 
             | 
          
        
          
            | 真如 | 
             | 
            122 | 
            
               - True Thusness
 - suchness; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 真实义 | 
            真實義 | 
            122 | 
            
               - true meaning
 - true meaning; principle
  
              
             | 
          
        
          
            | 真实智 | 
            真實智 | 
            122 | 
            
               knowledge of actual reality 
             | 
          
        
          
            | 真修 | 
             | 
            122 | 
            
               cultivation in accordance with reason 
             | 
          
        
          
            | 智德 | 
             | 
            122 | 
            
               the virtue of wisdom; wisdom 
             | 
          
        
          
            | 值佛出世 | 
             | 
            122 | 
            
               meeting the Buddha when he manifested in the world 
             | 
          
        
          
            | 止观 | 
            止觀 | 
            122 | 
            
               - Cessation and Contemplation
 - calming and contemplating
 - calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
  
              
             | 
          
        
          
            | 知众 | 
            知眾 | 
            122 | 
            
               a sense of social gatherings 
             | 
          
        
          
            | 执持 | 
            執持 | 
            122 | 
            
               to hold firmly; grasp; dharana 
             | 
          
        
          
            | 知法 | 
             | 
            122 | 
            
               to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 智光 | 
             | 
            122 | 
            
               - the light of wisdom
 - Jñānaprabha
  
              
             | 
          
        
          
            | 知见 | 
            知見 | 
            122 | 
            
               - Understanding
 - to know by seeing
  
              
             | 
          
        
          
            | 执心 | 
            執心 | 
            122 | 
            
               a grasping mind 
             | 
          
        
          
            | 智行 | 
             | 
            122 | 
            
               wisdom and cultivation; wisdom and practice 
             | 
          
        
          
            | 执着 | 
            執著 | 
            122 | 
            
               - attachment
 - grasping
  
              
             | 
          
        
          
            | 中劫 | 
             | 
            122 | 
            
               intermediate kalpa 
             | 
          
        
          
            | 中善 | 
             | 
            122 | 
            
               admirable in the middle 
             | 
          
        
          
            | 种善根 | 
            種善根 | 
            122 | 
            
               to plant wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 种智 | 
            種智 | 
            122 | 
            
               knowledge of the seed or cause of all phenomena 
             | 
          
        
          
            | 重担 | 
            重擔 | 
            122 | 
            
               a heavy load 
             | 
          
        
          
            | 众会 | 
            眾會 | 
            122 | 
            
               an assembly of monastics 
             | 
          
        
          
            | 众苦 | 
            眾苦 | 
            122 | 
            
               all suffering 
             | 
          
        
          
            | 众生见 | 
            眾生見 | 
            122 | 
            
               the view of a being 
             | 
          
        
          
            | 众生界 | 
            眾生界 | 
            122 | 
            
               the realm of living beings 
             | 
          
        
          
            | 众生说 | 
            眾生說 | 
            122 | 
            
               to explain a sūtra to many people 
             | 
          
        
          
            | 众生无我 | 
            眾生無我 | 
            122 | 
            
               beings do not have a self 
             | 
          
        
          
            | 众生心 | 
            眾生心 | 
            122 | 
            
               the minds of sentient beings 
             | 
          
        
          
            | 种性 | 
            種性 | 
            122 | 
            
               lineage; gotra 
             | 
          
        
          
            | 种姓 | 
            種姓 | 
            122 | 
            
               Buddhist lineage; gotra 
             | 
          
        
          
            | 中有 | 
             | 
            122 | 
            
               an intermediate existence between death and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 诸法 | 
            諸法 | 
            122 | 
            
               all things; all dharmas 
             | 
          
        
          
            | 诸法实相 | 
            諸法實相 | 
            122 | 
            
               the actual nature of dharmas 
             | 
          
        
          
            | 诸法无我 | 
            諸法無我 | 
            122 | 
            
               all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya 
             | 
          
        
          
            | 诸法自性 | 
            諸法自性 | 
            122 | 
            
               the intrinsic nature of dharmas 
             | 
          
        
          
            | 诸佛 | 
            諸佛 | 
            122 | 
            
               Buddhas; all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 诸见 | 
            諸見 | 
            122 | 
            
               views; all views 
             | 
          
        
          
            | 诸菩萨 | 
            諸菩薩 | 
            122 | 
            
               bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 诸人 | 
            諸人 | 
            122 | 
            
               people; jana 
             | 
          
        
          
            | 诸如来 | 
            諸如來 | 
            122 | 
            
               all tathagatas 
             | 
          
        
          
            | 住世 | 
             | 
            122 | 
            
               living in the world 
             | 
          
        
          
            | 诸事 | 
            諸事 | 
            122 | 
            
               all things; everything 
             | 
          
        
          
            | 诸世间 | 
            諸世間 | 
            122 | 
            
               worlds; all worlds 
             | 
          
        
          
            | 诸天 | 
            諸天 | 
            122 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 诸相 | 
            諸相 | 
            122 | 
            
               all appearances; all characteristics 
             | 
          
        
          
            | 住心 | 
             | 
            122 | 
            
               abiding in thoughts; abode of the mind 
             | 
          
        
          
            | 诸行无常 | 
            諸行無常 | 
            122 | 
            
               all conditioned phenomena are impermanent 
             | 
          
        
          
            | 诸缘 | 
            諸緣 | 
            122 | 
            
               karmic conditions 
             | 
          
        
          
            | 主藏臣宝 | 
            主藏臣寶 | 
            122 | 
            
               able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 
             | 
          
        
          
            | 诸众生 | 
            諸眾生 | 
            122 | 
            
               all beings 
             | 
          
        
          
            | 庄严劫 | 
            莊嚴劫 | 
            122 | 
            
               vyuha kalpa; the past kalpa 
             | 
          
        
          
            | 庄严具 | 
            莊嚴具 | 
            122 | 
            
               adornment; ornament 
             | 
          
        
          
            | 转轮王 | 
            轉輪王 | 
            122 | 
            
               a wheel turning king; cakravartin 
             | 
          
        
          
            | 转语 | 
            轉語 | 
            122 | 
            
               zhuanyu; turning words; transformational expression 
             | 
          
        
          
            | 诸处 | 
            諸處 | 
            122 | 
            
               everywhere; sarvatra 
             | 
          
        
          
            | 诸法自在 | 
            諸法自在 | 
            122 | 
            
               sarvadharmeśvara 
             | 
          
        
          
            | 诸力 | 
            諸力 | 
            122 | 
            
               powers; bala 
             | 
          
        
          
            | 着语 | 
            著語 | 
            122 | 
            
               zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago 
             | 
          
        
          
            | 自度 | 
             | 
            122 | 
            
               self-salvation 
             | 
          
        
          
            | 自力 | 
             | 
            122 | 
            
               one's own power 
             | 
          
        
          
            | 自心 | 
             | 
            122 | 
            
               One's Mind 
             | 
          
        
          
            | 字门 | 
            字門 | 
            122 | 
            
               letter gateway; letter teaching 
             | 
          
        
          
            | 自说 | 
            自說 | 
            122 | 
            
               udāna; expressions 
             | 
          
        
          
            | 自体 | 
            自體 | 
            122 | 
            
               oneself; ātmabhāva 
             | 
          
        
          
            | 自性 | 
             | 
            122 | 
            
               - Self-Nature
 - intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
 - primordial matter; nature; prakṛti
  
              
             | 
          
        
          
            | 自性空 | 
             | 
            122 | 
            
               - The Intrinsically Empty Nature
 - emptiness of self-nature
 - svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
  
              
             | 
          
        
          
            | 总持 | 
            總持 | 
            122 | 
            
               - to hold to the good, total retention
 - dharani; total retention
  
              
             | 
          
        
          
            | 总持门 | 
            總持門 | 
            122 | 
            
               dharani teachings 
             | 
          
        
          
            | 最上乘 | 
             | 
            122 | 
            
               the supreme vehicle 
             | 
          
        
          
            | 最上 | 
             | 
            122 | 
            
               supreme 
             | 
          
        
          
            | 最胜 | 
            最勝 | 
            122 | 
            
               - jina; conqueror
 - supreme; uttara
 - Uttara
  
              
             | 
          
        
          
            | 罪业 | 
            罪業 | 
            122 | 
            
               sin; karma 
             | 
          
        
          
            | 作佛 | 
             | 
            122 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 作佛事 | 
             | 
            122 | 
            
               do as taught by the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 作善 | 
             | 
            122 | 
            
               to do good deeds 
             | 
          
        
          
            | 作持 | 
             | 
            122 | 
            
               exhortative observance 
             | 
          
        
          
            | 坐卧具 | 
            坐臥具 | 
            122 | 
            
               a mat for sitting and sleeping on 
             |