Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen) 大方等大集經菩薩念佛三昧分, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 jiàn to see 當彼如是見一切法無有去來
2 75 jiàn opinion; view; understanding 當彼如是見一切法無有去來
3 75 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當彼如是見一切法無有去來
4 75 jiàn refer to; for details see 當彼如是見一切法無有去來
5 75 jiàn to listen to 當彼如是見一切法無有去來
6 75 jiàn to meet 當彼如是見一切法無有去來
7 75 jiàn to receive (a guest) 當彼如是見一切法無有去來
8 75 jiàn let me; kindly 當彼如是見一切法無有去來
9 75 jiàn Jian 當彼如是見一切法無有去來
10 75 xiàn to appear 當彼如是見一切法無有去來
11 75 xiàn to introduce 當彼如是見一切法無有去來
12 75 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 當彼如是見一切法無有去來
13 75 jiàn seeing; observing; darśana 當彼如是見一切法無有去來
14 68 三昧 sānmèi samadhi 不久便能得是三昧
15 68 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 不久便能得是三昧
16 56 néng can; able 彼既能作如是觀已
17 56 néng ability; capacity 彼既能作如是觀已
18 56 néng a mythical bear-like beast 彼既能作如是觀已
19 56 néng energy 彼既能作如是觀已
20 56 néng function; use 彼既能作如是觀已
21 56 néng talent 彼既能作如是觀已
22 56 néng expert at 彼既能作如是觀已
23 56 néng to be in harmony 彼既能作如是觀已
24 56 néng to tend to; to care for 彼既能作如是觀已
25 56 néng to reach; to arrive at 彼既能作如是觀已
26 56 néng to be able; śak 彼既能作如是觀已
27 56 néng skilful; pravīṇa 彼既能作如是觀已
28 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
29 52 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
30 52 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
31 39 to go; to 所謂常慚於人
32 39 to rely on; to depend on 所謂常慚於人
33 39 Yu 所謂常慚於人
34 39 a crow 所謂常慚於人
35 34 Yi 亦愧自身住於一切不善法中
36 34 一切 yīqiè temporary 亦愧自身住於一切不善法中
37 34 一切 yīqiè the same 亦愧自身住於一切不善法中
38 33 wéi to act as; to serve 為滅一切不善法故
39 33 wéi to change into; to become 為滅一切不善法故
40 33 wéi to be; is 為滅一切不善法故
41 33 wéi to do 為滅一切不善法故
42 33 wèi to support; to help 為滅一切不善法故
43 33 wéi to govern 為滅一切不善法故
44 33 wèi to be; bhū 為滅一切不善法故
45 30 suǒ a few; various; some 無所虧犯
46 30 suǒ a place; a location 無所虧犯
47 30 suǒ indicates a passive voice 無所虧犯
48 30 suǒ an ordinal number 無所虧犯
49 30 suǒ meaning 無所虧犯
50 30 suǒ garrison 無所虧犯
51 30 suǒ place; pradeśa 無所虧犯
52 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久便能得是三昧
53 29 děi to want to; to need to 不久便能得是三昧
54 29 děi must; ought to 不久便能得是三昧
55 29 de 不久便能得是三昧
56 29 de infix potential marker 不久便能得是三昧
57 29 to result in 不久便能得是三昧
58 29 to be proper; to fit; to suit 不久便能得是三昧
59 29 to be satisfied 不久便能得是三昧
60 29 to be finished 不久便能得是三昧
61 29 děi satisfying 不久便能得是三昧
62 29 to contract 不久便能得是三昧
63 29 to hear 不久便能得是三昧
64 29 to have; there is 不久便能得是三昧
65 29 marks time passed 不久便能得是三昧
66 29 obtain; attain; prāpta 不久便能得是三昧
67 29 Buddha; Awakened One 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
68 29 relating to Buddhism 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
69 29 a statue or image of a Buddha 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
70 29 a Buddhist text 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
71 29 to touch; to stroke 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
72 29 Buddha 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
73 29 Buddha; Awakened One 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
74 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所同時出家
75 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所同時出家
76 27 shí time; a point or period of time 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
77 27 shí a season; a quarter of a year 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
78 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
79 27 shí fashionable 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
80 27 shí fate; destiny; luck 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
81 27 shí occasion; opportunity; chance 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
82 27 shí tense 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
83 27 shí particular; special 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
84 27 shí to plant; to cultivate 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
85 27 shí an era; a dynasty 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
86 27 shí time [abstract] 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
87 27 shí seasonal 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
88 27 shí to wait upon 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
89 27 shí hour 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
90 27 shí appropriate; proper; timely 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
91 27 shí Shi 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
92 27 shí a present; currentlt 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
93 27 shí time; kāla 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
94 27 shí at that time; samaya 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
95 27 具足 jùzú Completeness 善女人等即是具足菩薩乘者
96 27 具足 jùzú complete; accomplished 善女人等即是具足菩薩乘者
97 27 具足 jùzú Purāṇa 善女人等即是具足菩薩乘者
98 25 to reach 及以意欲一心迴向
99 25 to attain 及以意欲一心迴向
100 25 to understand 及以意欲一心迴向
101 25 able to be compared to; to catch up with 及以意欲一心迴向
102 25 to be involved with; to associate with 及以意欲一心迴向
103 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以意欲一心迴向
104 25 and; ca; api 及以意欲一心迴向
105 24 to go back; to return 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
106 24 to resume; to restart 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
107 24 to do in detail 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
108 24 to restore 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
109 24 to respond; to reply to 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
110 24 Fu; Return 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
111 24 to retaliate; to reciprocate 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
112 24 to avoid forced labor or tax 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
113 24 Fu 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
114 24 doubled; to overlapping; folded 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
115 24 a lined garment with doubled thickness 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
116 23 zhòng many; numerous 眾具
117 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾具
118 23 zhòng general; common; public 眾具
119 23 wáng Wang 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
120 23 wáng a king 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
121 23 wáng Kangxi radical 96 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
122 23 wàng to be king; to rule 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
123 23 wáng a prince; a duke 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
124 23 wáng grand; great 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
125 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
126 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
127 23 wáng the head of a group or gang 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
128 23 wáng the biggest or best of a group 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
129 23 wáng king; best of a kind; rāja 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
130 22 to use; to grasp 及以意欲一心迴向
131 22 to rely on 及以意欲一心迴向
132 22 to regard 及以意欲一心迴向
133 22 to be able to 及以意欲一心迴向
134 22 to order; to command 及以意欲一心迴向
135 22 used after a verb 及以意欲一心迴向
136 22 a reason; a cause 及以意欲一心迴向
137 22 Israel 及以意欲一心迴向
138 22 Yi 及以意欲一心迴向
139 22 use; yogena 及以意欲一心迴向
140 22 Kangxi radical 49 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
141 22 to bring to an end; to stop 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
142 22 to complete 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
143 22 to demote; to dismiss 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
144 22 to recover from an illness 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
145 22 former; pūrvaka 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
146 22 infix potential marker 更廣思惟不令忘失
147 21 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當彼如是見一切法無有去來
148 21 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當彼如是見一切法無有去來
149 21 如來 rúlái Tathagata 今彼蓮華上如來是也
150 21 如來 Rúlái Tathagata 今彼蓮華上如來是也
151 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 今彼蓮華上如來是也
152 20 zuò to do 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
153 20 zuò to act as; to serve as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
154 20 zuò to start 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
155 20 zuò a writing; a work 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
156 20 zuò to dress as; to be disguised as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
157 20 zuō to create; to make 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
158 20 zuō a workshop 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
159 20 zuō to write; to compose 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
160 20 zuò to rise 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
161 20 zuò to be aroused 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
162 20 zuò activity; action; undertaking 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
163 20 zuò to regard as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
164 20 zuò action; kāraṇa 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
165 20 zhě ca 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
166 20 善根 shàngēn Wholesome Roots 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
167 20 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
168 20 ya 今彼蓮華上如來是也
169 19 zhèng proof 未幾即便證此三昧也
170 19 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 未幾即便證此三昧也
171 19 zhèng to advise against 未幾即便證此三昧也
172 19 zhèng certificate 未幾即便證此三昧也
173 19 zhèng an illness 未幾即便證此三昧也
174 19 zhèng to accuse 未幾即便證此三昧也
175 19 zhèng realization; adhigama 未幾即便證此三昧也
176 19 zhèng obtaining; prāpti 未幾即便證此三昧也
177 19 to be near by; to be close to 即能成就無礙辯才
178 19 at that time 即能成就無礙辯才
179 19 to be exactly the same as; to be thus 即能成就無礙辯才
180 19 supposed; so-called 即能成就無礙辯才
181 19 to arrive at; to ascend 即能成就無礙辯才
182 19 wén to hear 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
183 19 wén Wen 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
184 19 wén sniff at; to smell 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
185 19 wén to be widely known 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
186 19 wén to confirm; to accept 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
187 19 wén information 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
188 19 wèn famous; well known 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
189 19 wén knowledge; learning 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
190 19 wèn popularity; prestige; reputation 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
191 19 wén to question 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
192 19 wén heard; śruta 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
193 19 wén hearing; śruti 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
194 19 self 我為汝釋令得除斷
195 19 [my] dear 我為汝釋令得除斷
196 19 Wo 我為汝釋令得除斷
197 19 self; atman; attan 我為汝釋令得除斷
198 19 ga 我為汝釋令得除斷
199 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 乃至亦非於無量億百千那由他
200 19 無量 wúliàng immeasurable 乃至亦非於無量億百千那由他
201 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 乃至亦非於無量億百千那由他
202 19 無量 wúliàng Atula 乃至亦非於無量億百千那由他
203 18 功德 gōngdé achievements and virtue 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
204 18 功德 gōngdé merit 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
205 18 功德 gōngdé quality; guṇa 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
206 18 功德 gōngdé merit; puṇya 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
207 18 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 然後得成阿耨多羅三藐三菩提
208 18 one hundred million 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
209 18 to estimate; to calculate; to guess 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
210 18 a huge number; an immeasurable amount 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
211 18 to allay; to put to rest; to satisfy 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
212 18 a very large number; koṭi 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
213 17 Qi 若以其藥用塗軍鼓
214 17 shēng to be born; to give birth 彼當如是見一切法無有生處
215 17 shēng to live 彼當如是見一切法無有生處
216 17 shēng raw 彼當如是見一切法無有生處
217 17 shēng a student 彼當如是見一切法無有生處
218 17 shēng life 彼當如是見一切法無有生處
219 17 shēng to produce; to give rise 彼當如是見一切法無有生處
220 17 shēng alive 彼當如是見一切法無有生處
221 17 shēng a lifetime 彼當如是見一切法無有生處
222 17 shēng to initiate; to become 彼當如是見一切法無有生處
223 17 shēng to grow 彼當如是見一切法無有生處
224 17 shēng unfamiliar 彼當如是見一切法無有生處
225 17 shēng not experienced 彼當如是見一切法無有生處
226 17 shēng hard; stiff; strong 彼當如是見一切法無有生處
227 17 shēng having academic or professional knowledge 彼當如是見一切法無有生處
228 17 shēng a male role in traditional theatre 彼當如是見一切法無有生處
229 17 shēng gender 彼當如是見一切法無有生處
230 17 shēng to develop; to grow 彼當如是見一切法無有生處
231 17 shēng to set up 彼當如是見一切法無有生處
232 17 shēng a prostitute 彼當如是見一切法無有生處
233 17 shēng a captive 彼當如是見一切法無有生處
234 17 shēng a gentleman 彼當如是見一切法無有生處
235 17 shēng Kangxi radical 100 彼當如是見一切法無有生處
236 17 shēng unripe 彼當如是見一切法無有生處
237 17 shēng nature 彼當如是見一切法無有生處
238 17 shēng to inherit; to succeed 彼當如是見一切法無有生處
239 17 shēng destiny 彼當如是見一切法無有生處
240 17 shēng birth 彼當如是見一切法無有生處
241 17 rén person; people; a human being 所謂常慚於人
242 17 rén Kangxi radical 9 所謂常慚於人
243 17 rén a kind of person 所謂常慚於人
244 17 rén everybody 所謂常慚於人
245 17 rén adult 所謂常慚於人
246 17 rén somebody; others 所謂常慚於人
247 17 rén an upright person 所謂常慚於人
248 17 rén person; manuṣya 所謂常慚於人
249 17 yán to speak; to say; said 不空見菩薩白佛言
250 17 yán language; talk; words; utterance; speech 不空見菩薩白佛言
251 17 yán Kangxi radical 149 不空見菩薩白佛言
252 17 yán phrase; sentence 不空見菩薩白佛言
253 17 yán a word; a syllable 不空見菩薩白佛言
254 17 yán a theory; a doctrine 不空見菩薩白佛言
255 17 yán to regard as 不空見菩薩白佛言
256 17 yán to act as 不空見菩薩白佛言
257 17 yán word; vacana 不空見菩薩白佛言
258 17 yán speak; vad 不空見菩薩白佛言
259 17 zhī to know 當知彼時善觀作王捨四天下
260 17 zhī to comprehend 當知彼時善觀作王捨四天下
261 17 zhī to inform; to tell 當知彼時善觀作王捨四天下
262 17 zhī to administer 當知彼時善觀作王捨四天下
263 17 zhī to distinguish; to discern 當知彼時善觀作王捨四天下
264 17 zhī to be close friends 當知彼時善觀作王捨四天下
265 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼時善觀作王捨四天下
266 17 zhī to receive; to entertain 當知彼時善觀作王捨四天下
267 17 zhī knowledge 當知彼時善觀作王捨四天下
268 17 zhī consciousness; perception 當知彼時善觀作王捨四天下
269 17 zhī a close friend 當知彼時善觀作王捨四天下
270 17 zhì wisdom 當知彼時善觀作王捨四天下
271 17 zhì Zhi 當知彼時善觀作王捨四天下
272 17 zhī Understanding 當知彼時善觀作王捨四天下
273 17 zhī know; jña 當知彼時善觀作王捨四天下
274 17 xíng to walk 住慚愧行
275 17 xíng capable; competent 住慚愧行
276 17 háng profession 住慚愧行
277 17 xíng Kangxi radical 144 住慚愧行
278 17 xíng to travel 住慚愧行
279 17 xìng actions; conduct 住慚愧行
280 17 xíng to do; to act; to practice 住慚愧行
281 17 xíng all right; OK; okay 住慚愧行
282 17 háng horizontal line 住慚愧行
283 17 héng virtuous deeds 住慚愧行
284 17 hàng a line of trees 住慚愧行
285 17 hàng bold; steadfast 住慚愧行
286 17 xíng to move 住慚愧行
287 17 xíng to put into effect; to implement 住慚愧行
288 17 xíng travel 住慚愧行
289 17 xíng to circulate 住慚愧行
290 17 xíng running script; running script 住慚愧行
291 17 xíng temporary 住慚愧行
292 17 háng rank; order 住慚愧行
293 17 háng a business; a shop 住慚愧行
294 17 xíng to depart; to leave 住慚愧行
295 17 xíng to experience 住慚愧行
296 17 xíng path; way 住慚愧行
297 17 xíng xing; ballad 住慚愧行
298 17 xíng Xing 住慚愧行
299 17 xíng Practice 住慚愧行
300 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 住慚愧行
301 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 住慚愧行
302 16 zhù to dwell; to live; to reside 亦愧自身住於一切不善法中
303 16 zhù to stop; to halt 亦愧自身住於一切不善法中
304 16 zhù to retain; to remain 亦愧自身住於一切不善法中
305 16 zhù to lodge at [temporarily] 亦愧自身住於一切不善法中
306 16 zhù verb complement 亦愧自身住於一切不善法中
307 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦愧自身住於一切不善法中
308 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸法義無有窮盡
309 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸法義無有窮盡
310 16 shuì to persuade 說諸法義無有窮盡
311 16 shuō to teach; to recite; to explain 說諸法義無有窮盡
312 16 shuō a doctrine; a theory 說諸法義無有窮盡
313 16 shuō to claim; to assert 說諸法義無有窮盡
314 16 shuō allocution 說諸法義無有窮盡
315 16 shuō to criticize; to scold 說諸法義無有窮盡
316 16 shuō to indicate; to refer to 說諸法義無有窮盡
317 16 shuō speach; vāda 說諸法義無有窮盡
318 16 shuō to speak; bhāṣate 說諸法義無有窮盡
319 16 shuō to instruct 說諸法義無有窮盡
320 16 yìng to answer; to respond 汝亦不應更作他觀
321 16 yìng to confirm; to verify 汝亦不應更作他觀
322 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝亦不應更作他觀
323 16 yìng to accept 汝亦不應更作他觀
324 16 yìng to permit; to allow 汝亦不應更作他觀
325 16 yìng to echo 汝亦不應更作他觀
326 16 yìng to handle; to deal with 汝亦不應更作他觀
327 16 yìng Ying 汝亦不應更作他觀
328 16 jīn today; present; now 汝今於此猶有疑心
329 16 jīn Jin 汝今於此猶有疑心
330 16 jīn modern 汝今於此猶有疑心
331 16 jīn now; adhunā 汝今於此猶有疑心
332 15 Kangxi radical 71 無所虧犯
333 15 to not have; without 無所虧犯
334 15 mo 無所虧犯
335 15 to not have 無所虧犯
336 15 Wu 無所虧犯
337 15 mo 無所虧犯
338 15 善女人 shàn nǚrén good women 善女人但能耳聞此三昧者
339 15 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人但能耳聞此三昧者
340 15 善男子 shàn nánzi good men 若有諸善男子
341 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有諸善男子
342 15 Ru River 汝今於此猶有疑心
343 15 Ru 汝今於此猶有疑心
344 15 děng et cetera; and so on 善女人等即是具足菩薩乘者
345 15 děng to wait 善女人等即是具足菩薩乘者
346 15 děng to be equal 善女人等即是具足菩薩乘者
347 15 děng degree; level 善女人等即是具足菩薩乘者
348 15 děng to compare 善女人等即是具足菩薩乘者
349 15 děng same; equal; sama 善女人等即是具足菩薩乘者
350 15 bǎi one hundred 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
351 15 bǎi many 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
352 15 bǎi Bai 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
353 15 bǎi all 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
354 15 bǎi hundred; śata 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
355 15 爾時 ěr shí at that time 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
356 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
357 15 那由他 nàyóutā a nayuta 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
358 14 cháng Chang 所謂常慚於人
359 14 cháng common; general; ordinary 所謂常慚於人
360 14 cháng a principle; a rule 所謂常慚於人
361 14 cháng eternal; nitya 所謂常慚於人
362 14 fēi Kangxi radical 175 精勤修道者非謂異人
363 14 fēi wrong; bad; untruthful 精勤修道者非謂異人
364 14 fēi different 精勤修道者非謂異人
365 14 fēi to not be; to not have 精勤修道者非謂異人
366 14 fēi to violate; to be contrary to 精勤修道者非謂異人
367 14 fēi Africa 精勤修道者非謂異人
368 14 fēi to slander 精勤修道者非謂異人
369 14 fěi to avoid 精勤修道者非謂異人
370 14 fēi must 精勤修道者非謂異人
371 14 fēi an error 精勤修道者非謂異人
372 14 fēi a problem; a question 精勤修道者非謂異人
373 14 fēi evil 精勤修道者非謂異人
374 14 sān three
375 14 sān third
376 14 sān more than two
377 14 sān very few
378 14 sān San
379 14 sān three; tri
380 14 sān sa
381 14 sān three kinds; trividha
382 14 ér Kangxi radical 126 而彼善觀作王比丘得此三昧已
383 14 ér as if; to seem like 而彼善觀作王比丘得此三昧已
384 14 néng can; able 而彼善觀作王比丘得此三昧已
385 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼善觀作王比丘得此三昧已
386 14 ér to arrive; up to 而彼善觀作王比丘得此三昧已
387 14 zhǒng kind; type 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
388 14 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
389 14 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
390 14 zhǒng seed; strain 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
391 14 zhǒng offspring 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
392 14 zhǒng breed 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
393 14 zhǒng race 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
394 14 zhǒng species 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
395 14 zhǒng root; source; origin 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
396 14 zhǒng grit; guts 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
397 14 zhǒng seed; bīja 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
398 14 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 說諸法義無有窮盡
399 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就慚愧
400 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就慚愧
401 13 成就 chéngjiù accomplishment 成就慚愧
402 13 成就 chéngjiù Achievements 成就慚愧
403 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就慚愧
404 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就慚愧
405 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就慚愧
406 13 method; way 亦愧自身住於一切不善法中
407 13 France 亦愧自身住於一切不善法中
408 13 the law; rules; regulations 亦愧自身住於一切不善法中
409 13 the teachings of the Buddha; Dharma 亦愧自身住於一切不善法中
410 13 a standard; a norm 亦愧自身住於一切不善法中
411 13 an institution 亦愧自身住於一切不善法中
412 13 to emulate 亦愧自身住於一切不善法中
413 13 magic; a magic trick 亦愧自身住於一切不善法中
414 13 punishment 亦愧自身住於一切不善法中
415 13 Fa 亦愧自身住於一切不善法中
416 13 a precedent 亦愧自身住於一切不善法中
417 13 a classification of some kinds of Han texts 亦愧自身住於一切不善法中
418 13 relating to a ceremony or rite 亦愧自身住於一切不善法中
419 13 Dharma 亦愧自身住於一切不善法中
420 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦愧自身住於一切不善法中
421 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦愧自身住於一切不善法中
422 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦愧自身住於一切不善法中
423 13 quality; characteristic 亦愧自身住於一切不善法中
424 13 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 是以聞此三昧即生隨喜
425 13 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 是以聞此三昧即生隨喜
426 12 菩薩 púsà bodhisattva 善女人輩但得耳聞此菩薩念佛三昧門者
427 12 菩薩 púsà bodhisattva 善女人輩但得耳聞此菩薩念佛三昧門者
428 12 菩薩 púsà bodhisattva 善女人輩但得耳聞此菩薩念佛三昧門者
429 12 míng fame; renown; reputation 善女人耳暫聞此寶三昧名
430 12 míng a name; personal name; designation 善女人耳暫聞此寶三昧名
431 12 míng rank; position 善女人耳暫聞此寶三昧名
432 12 míng an excuse 善女人耳暫聞此寶三昧名
433 12 míng life 善女人耳暫聞此寶三昧名
434 12 míng to name; to call 善女人耳暫聞此寶三昧名
435 12 míng to express; to describe 善女人耳暫聞此寶三昧名
436 12 míng to be called; to have the name 善女人耳暫聞此寶三昧名
437 12 míng to own; to possess 善女人耳暫聞此寶三昧名
438 12 míng famous; renowned 善女人耳暫聞此寶三昧名
439 12 míng moral 善女人耳暫聞此寶三昧名
440 12 míng name; naman 善女人耳暫聞此寶三昧名
441 12 míng fame; renown; yasas 善女人耳暫聞此寶三昧名
442 12 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 彼當如是見一切法猶如夢想
443 12 無有 wú yǒu there is not 當彼如是見一切法無有去來
444 12 無有 wú yǒu non-existence 當彼如是見一切法無有去來
445 11 desire 及以意欲一心迴向
446 11 to desire; to wish 及以意欲一心迴向
447 11 to desire; to intend 及以意欲一心迴向
448 11 lust 及以意欲一心迴向
449 11 desire; intention; wish; kāma 及以意欲一心迴向
450 11 to enter 皆入大海同一醎味
451 11 Kangxi radical 11 皆入大海同一醎味
452 11 radical 皆入大海同一醎味
453 11 income 皆入大海同一醎味
454 11 to conform with 皆入大海同一醎味
455 11 to descend 皆入大海同一醎味
456 11 the entering tone 皆入大海同一醎味
457 11 to pay 皆入大海同一醎味
458 11 to join 皆入大海同一醎味
459 11 entering; praveśa 皆入大海同一醎味
460 11 entered; attained; āpanna 皆入大海同一醎味
461 11 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故為說
462 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故為說
463 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故為說
464 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故為說
465 11 qiān one thousand 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
466 11 qiān many; numerous; countless 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
467 11 qiān a cheat; swindler 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
468 11 qiān Qian 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
469 11 guǎng wide; large; vast 更廣思惟不令忘失
470 11 guǎng Kangxi radical 53 更廣思惟不令忘失
471 11 ān a hut 更廣思惟不令忘失
472 11 guǎng a large building structure with no walls 更廣思惟不令忘失
473 11 guǎng many; numerous; common 更廣思惟不令忘失
474 11 guǎng to extend; to expand 更廣思惟不令忘失
475 11 guǎng width; breadth; extent 更廣思惟不令忘失
476 11 guǎng broad-minded; generous 更廣思惟不令忘失
477 11 guǎng Guangzhou 更廣思惟不令忘失
478 11 guàng a unit of east-west distance 更廣思惟不令忘失
479 11 guàng a unit of 15 chariots 更廣思惟不令忘失
480 11 kuàng barren 更廣思惟不令忘失
481 11 guǎng Extensive 更廣思惟不令忘失
482 11 guǎng vaipulya; vast; extended 更廣思惟不令忘失
483 11 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
484 10 can; may; permissible 是功德聚而可校量耶
485 10 to approve; to permit 是功德聚而可校量耶
486 10 to be worth 是功德聚而可校量耶
487 10 to suit; to fit 是功德聚而可校量耶
488 10 khan 是功德聚而可校量耶
489 10 to recover 是功德聚而可校量耶
490 10 to act as 是功德聚而可校量耶
491 10 to be worth; to deserve 是功德聚而可校量耶
492 10 used to add emphasis 是功德聚而可校量耶
493 10 beautiful 是功德聚而可校量耶
494 10 Ke 是功德聚而可校量耶
495 10 can; may; śakta 是功德聚而可校量耶
496 10 to split; to tear 若復有一菩薩摩訶薩能聽受斯念佛三昧
497 10 to depart; to leave 若復有一菩薩摩訶薩能聽受斯念佛三昧
498 10 Si 若復有一菩薩摩訶薩能聽受斯念佛三昧
499 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養功德大眾生
500 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養功德大眾生

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 that; those 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
2 124 another; the other 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
3 124 that; tad 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
4 75 jiàn to see 當彼如是見一切法無有去來
5 75 jiàn opinion; view; understanding 當彼如是見一切法無有去來
6 75 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當彼如是見一切法無有去來
7 75 jiàn refer to; for details see 當彼如是見一切法無有去來
8 75 jiàn passive marker 當彼如是見一切法無有去來
9 75 jiàn to listen to 當彼如是見一切法無有去來
10 75 jiàn to meet 當彼如是見一切法無有去來
11 75 jiàn to receive (a guest) 當彼如是見一切法無有去來
12 75 jiàn let me; kindly 當彼如是見一切法無有去來
13 75 jiàn Jian 當彼如是見一切法無有去來
14 75 xiàn to appear 當彼如是見一切法無有去來
15 75 xiàn to introduce 當彼如是見一切法無有去來
16 75 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 當彼如是見一切法無有去來
17 75 jiàn seeing; observing; darśana 當彼如是見一切法無有去來
18 68 三昧 sānmèi samadhi 不久便能得是三昧
19 68 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 不久便能得是三昧
20 56 néng can; able 彼既能作如是觀已
21 56 néng ability; capacity 彼既能作如是觀已
22 56 néng a mythical bear-like beast 彼既能作如是觀已
23 56 néng energy 彼既能作如是觀已
24 56 néng function; use 彼既能作如是觀已
25 56 néng may; should; permitted to 彼既能作如是觀已
26 56 néng talent 彼既能作如是觀已
27 56 néng expert at 彼既能作如是觀已
28 56 néng to be in harmony 彼既能作如是觀已
29 56 néng to tend to; to care for 彼既能作如是觀已
30 56 néng to reach; to arrive at 彼既能作如是觀已
31 56 néng as long as; only 彼既能作如是觀已
32 56 néng even if 彼既能作如是觀已
33 56 néng but 彼既能作如是觀已
34 56 néng in this way 彼既能作如是觀已
35 56 néng to be able; śak 彼既能作如是觀已
36 56 néng skilful; pravīṇa 彼既能作如是觀已
37 52 如是 rúshì thus; so 如是
38 52 如是 rúshì thus, so 如是
39 52 如是 rúshì thus; evam 如是
40 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
41 52 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
42 52 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
43 52 zhū all; many; various 住諸善法又令滿足
44 52 zhū Zhu 住諸善法又令滿足
45 52 zhū all; members of the class 住諸善法又令滿足
46 52 zhū interrogative particle 住諸善法又令滿足
47 52 zhū him; her; them; it 住諸善法又令滿足
48 52 zhū of; in 住諸善法又令滿足
49 52 zhū all; many; sarva 住諸善法又令滿足
50 51 this; these 而彼善觀作王比丘得此三昧已
51 51 in this way 而彼善觀作王比丘得此三昧已
52 51 otherwise; but; however; so 而彼善觀作王比丘得此三昧已
53 51 at this time; now; here 而彼善觀作王比丘得此三昧已
54 51 this; here; etad 而彼善觀作王比丘得此三昧已
55 50 ruò to seem; to be like; as 若有諸善男子
56 50 ruò seemingly 若有諸善男子
57 50 ruò if 若有諸善男子
58 50 ruò you 若有諸善男子
59 50 ruò this; that 若有諸善男子
60 50 ruò and; or 若有諸善男子
61 50 ruò as for; pertaining to 若有諸善男子
62 50 pomegranite 若有諸善男子
63 50 ruò to choose 若有諸善男子
64 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有諸善男子
65 50 ruò thus 若有諸善男子
66 50 ruò pollia 若有諸善男子
67 50 ruò Ruo 若有諸善男子
68 50 ruò only then 若有諸善男子
69 50 ja 若有諸善男子
70 50 jñā 若有諸善男子
71 50 ruò if; yadi 若有諸善男子
72 45 dāng to be; to act as; to serve as 當彼如是見一切法無有去來
73 45 dāng at or in the very same; be apposite 當彼如是見一切法無有去來
74 45 dāng dang (sound of a bell) 當彼如是見一切法無有去來
75 45 dāng to face 當彼如是見一切法無有去來
76 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當彼如是見一切法無有去來
77 45 dāng to manage; to host 當彼如是見一切法無有去來
78 45 dāng should 當彼如是見一切法無有去來
79 45 dāng to treat; to regard as 當彼如是見一切法無有去來
80 45 dǎng to think 當彼如是見一切法無有去來
81 45 dàng suitable; correspond to 當彼如是見一切法無有去來
82 45 dǎng to be equal 當彼如是見一切法無有去來
83 45 dàng that 當彼如是見一切法無有去來
84 45 dāng an end; top 當彼如是見一切法無有去來
85 45 dàng clang; jingle 當彼如是見一切法無有去來
86 45 dāng to judge 當彼如是見一切法無有去來
87 45 dǎng to bear on one's shoulder 當彼如是見一切法無有去來
88 45 dàng the same 當彼如是見一切法無有去來
89 45 dàng to pawn 當彼如是見一切法無有去來
90 45 dàng to fail [an exam] 當彼如是見一切法無有去來
91 45 dàng a trap 當彼如是見一切法無有去來
92 45 dàng a pawned item 當彼如是見一切法無有去來
93 45 dāng will be; bhaviṣyati 當彼如是見一切法無有去來
94 39 in; at 所謂常慚於人
95 39 in; at 所謂常慚於人
96 39 in; at; to; from 所謂常慚於人
97 39 to go; to 所謂常慚於人
98 39 to rely on; to depend on 所謂常慚於人
99 39 to go to; to arrive at 所謂常慚於人
100 39 from 所謂常慚於人
101 39 give 所謂常慚於人
102 39 oppposing 所謂常慚於人
103 39 and 所謂常慚於人
104 39 compared to 所謂常慚於人
105 39 by 所謂常慚於人
106 39 and; as well as 所謂常慚於人
107 39 for 所謂常慚於人
108 39 Yu 所謂常慚於人
109 39 a crow 所謂常慚於人
110 39 whew; wow 所謂常慚於人
111 39 near to; antike 所謂常慚於人
112 34 also; too 亦愧自身住於一切不善法中
113 34 but 亦愧自身住於一切不善法中
114 34 this; he; she 亦愧自身住於一切不善法中
115 34 although; even though 亦愧自身住於一切不善法中
116 34 already 亦愧自身住於一切不善法中
117 34 particle with no meaning 亦愧自身住於一切不善法中
118 34 Yi 亦愧自身住於一切不善法中
119 34 一切 yīqiè all; every; everything 亦愧自身住於一切不善法中
120 34 一切 yīqiè temporary 亦愧自身住於一切不善法中
121 34 一切 yīqiè the same 亦愧自身住於一切不善法中
122 34 一切 yīqiè generally 亦愧自身住於一切不善法中
123 34 一切 yīqiè all, everything 亦愧自身住於一切不善法中
124 34 一切 yīqiè all; sarva 亦愧自身住於一切不善法中
125 33 wèi for; to 為滅一切不善法故
126 33 wèi because of 為滅一切不善法故
127 33 wéi to act as; to serve 為滅一切不善法故
128 33 wéi to change into; to become 為滅一切不善法故
129 33 wéi to be; is 為滅一切不善法故
130 33 wéi to do 為滅一切不善法故
131 33 wèi for 為滅一切不善法故
132 33 wèi because of; for; to 為滅一切不善法故
133 33 wèi to 為滅一切不善法故
134 33 wéi in a passive construction 為滅一切不善法故
135 33 wéi forming a rehetorical question 為滅一切不善法故
136 33 wéi forming an adverb 為滅一切不善法故
137 33 wéi to add emphasis 為滅一切不善法故
138 33 wèi to support; to help 為滅一切不善法故
139 33 wéi to govern 為滅一切不善法故
140 33 wèi to be; bhū 為滅一切不善法故
141 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所虧犯
142 30 suǒ an office; an institute 無所虧犯
143 30 suǒ introduces a relative clause 無所虧犯
144 30 suǒ it 無所虧犯
145 30 suǒ if; supposing 無所虧犯
146 30 suǒ a few; various; some 無所虧犯
147 30 suǒ a place; a location 無所虧犯
148 30 suǒ indicates a passive voice 無所虧犯
149 30 suǒ that which 無所虧犯
150 30 suǒ an ordinal number 無所虧犯
151 30 suǒ meaning 無所虧犯
152 30 suǒ garrison 無所虧犯
153 30 suǒ place; pradeśa 無所虧犯
154 30 suǒ that which; yad 無所虧犯
155 29 de potential marker 不久便能得是三昧
156 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不久便能得是三昧
157 29 děi must; ought to 不久便能得是三昧
158 29 děi to want to; to need to 不久便能得是三昧
159 29 děi must; ought to 不久便能得是三昧
160 29 de 不久便能得是三昧
161 29 de infix potential marker 不久便能得是三昧
162 29 to result in 不久便能得是三昧
163 29 to be proper; to fit; to suit 不久便能得是三昧
164 29 to be satisfied 不久便能得是三昧
165 29 to be finished 不久便能得是三昧
166 29 de result of degree 不久便能得是三昧
167 29 de marks completion of an action 不久便能得是三昧
168 29 děi satisfying 不久便能得是三昧
169 29 to contract 不久便能得是三昧
170 29 marks permission or possibility 不久便能得是三昧
171 29 expressing frustration 不久便能得是三昧
172 29 to hear 不久便能得是三昧
173 29 to have; there is 不久便能得是三昧
174 29 marks time passed 不久便能得是三昧
175 29 obtain; attain; prāpta 不久便能得是三昧
176 29 Buddha; Awakened One 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
177 29 relating to Buddhism 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
178 29 a statue or image of a Buddha 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
179 29 a Buddhist text 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
180 29 to touch; to stroke 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
181 29 Buddha 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
182 29 Buddha; Awakened One 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
183 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所同時出家
184 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所同時出家
185 27 shí time; a point or period of time 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
186 27 shí a season; a quarter of a year 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
187 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
188 27 shí at that time 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
189 27 shí fashionable 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
190 27 shí fate; destiny; luck 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
191 27 shí occasion; opportunity; chance 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
192 27 shí tense 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
193 27 shí particular; special 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
194 27 shí to plant; to cultivate 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
195 27 shí hour (measure word) 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
196 27 shí an era; a dynasty 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
197 27 shí time [abstract] 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
198 27 shí seasonal 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
199 27 shí frequently; often 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
200 27 shí occasionally; sometimes 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
201 27 shí on time 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
202 27 shí this; that 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
203 27 shí to wait upon 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
204 27 shí hour 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
205 27 shí appropriate; proper; timely 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
206 27 shí Shi 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
207 27 shí a present; currentlt 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
208 27 shí time; kāla 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
209 27 shí at that time; samaya 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
210 27 shí then; atha 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
211 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為滅一切不善法故
212 27 old; ancient; former; past 為滅一切不善法故
213 27 reason; cause; purpose 為滅一切不善法故
214 27 to die 為滅一切不善法故
215 27 so; therefore; hence 為滅一切不善法故
216 27 original 為滅一切不善法故
217 27 accident; happening; instance 為滅一切不善法故
218 27 a friend; an acquaintance; friendship 為滅一切不善法故
219 27 something in the past 為滅一切不善法故
220 27 deceased; dead 為滅一切不善法故
221 27 still; yet 為滅一切不善法故
222 27 therefore; tasmāt 為滅一切不善法故
223 27 具足 jùzú Completeness 善女人等即是具足菩薩乘者
224 27 具足 jùzú complete; accomplished 善女人等即是具足菩薩乘者
225 27 具足 jùzú Purāṇa 善女人等即是具足菩薩乘者
226 25 to reach 及以意欲一心迴向
227 25 and 及以意欲一心迴向
228 25 coming to; when 及以意欲一心迴向
229 25 to attain 及以意欲一心迴向
230 25 to understand 及以意欲一心迴向
231 25 able to be compared to; to catch up with 及以意欲一心迴向
232 25 to be involved with; to associate with 及以意欲一心迴向
233 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以意欲一心迴向
234 25 and; ca; api 及以意欲一心迴向
235 24 again; more; repeatedly 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
236 24 to go back; to return 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
237 24 to resume; to restart 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
238 24 to do in detail 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
239 24 to restore 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
240 24 to respond; to reply to 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
241 24 after all; and then 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
242 24 even if; although 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
243 24 Fu; Return 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
244 24 to retaliate; to reciprocate 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
245 24 to avoid forced labor or tax 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
246 24 particle without meaing 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
247 24 Fu 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
248 24 repeated; again 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
249 24 doubled; to overlapping; folded 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
250 24 a lined garment with doubled thickness 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
251 24 again; punar 假使無量無邊恒河沙菩薩摩訶薩復經無量無邊過恒河沙劫數修行布施
252 23 zhòng many; numerous 眾具
253 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾具
254 23 zhòng general; common; public 眾具
255 23 zhòng many; all; sarva 眾具
256 23 wáng Wang 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
257 23 wáng a king 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
258 23 wáng Kangxi radical 96 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
259 23 wàng to be king; to rule 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
260 23 wáng a prince; a duke 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
261 23 wáng grand; great 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
262 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
263 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
264 23 wáng the head of a group or gang 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
265 23 wáng the biggest or best of a group 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
266 23 wáng king; best of a kind; rāja 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
267 23 yǒu is; are; to exist 汝今於此猶有疑心
268 23 yǒu to have; to possess 汝今於此猶有疑心
269 23 yǒu indicates an estimate 汝今於此猶有疑心
270 23 yǒu indicates a large quantity 汝今於此猶有疑心
271 23 yǒu indicates an affirmative response 汝今於此猶有疑心
272 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 汝今於此猶有疑心
273 23 yǒu used to compare two things 汝今於此猶有疑心
274 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 汝今於此猶有疑心
275 23 yǒu used before the names of dynasties 汝今於此猶有疑心
276 23 yǒu a certain thing; what exists 汝今於此猶有疑心
277 23 yǒu multiple of ten and ... 汝今於此猶有疑心
278 23 yǒu abundant 汝今於此猶有疑心
279 23 yǒu purposeful 汝今於此猶有疑心
280 23 yǒu You 汝今於此猶有疑心
281 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 汝今於此猶有疑心
282 23 yǒu becoming; bhava 汝今於此猶有疑心
283 22 so as to; in order to 及以意欲一心迴向
284 22 to use; to regard as 及以意欲一心迴向
285 22 to use; to grasp 及以意欲一心迴向
286 22 according to 及以意欲一心迴向
287 22 because of 及以意欲一心迴向
288 22 on a certain date 及以意欲一心迴向
289 22 and; as well as 及以意欲一心迴向
290 22 to rely on 及以意欲一心迴向
291 22 to regard 及以意欲一心迴向
292 22 to be able to 及以意欲一心迴向
293 22 to order; to command 及以意欲一心迴向
294 22 further; moreover 及以意欲一心迴向
295 22 used after a verb 及以意欲一心迴向
296 22 very 及以意欲一心迴向
297 22 already 及以意欲一心迴向
298 22 increasingly 及以意欲一心迴向
299 22 a reason; a cause 及以意欲一心迴向
300 22 Israel 及以意欲一心迴向
301 22 Yi 及以意欲一心迴向
302 22 use; yogena 及以意欲一心迴向
303 22 already 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
304 22 Kangxi radical 49 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
305 22 from 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
306 22 to bring to an end; to stop 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
307 22 final aspectual particle 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
308 22 afterwards; thereafter 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
309 22 too; very; excessively 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
310 22 to complete 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
311 22 to demote; to dismiss 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
312 22 to recover from an illness 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
313 22 certainly 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
314 22 an interjection of surprise 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
315 22 this 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
316 22 former; pūrvaka 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
317 22 former; pūrvaka 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
318 22 not; no 更廣思惟不令忘失
319 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 更廣思惟不令忘失
320 22 as a correlative 更廣思惟不令忘失
321 22 no (answering a question) 更廣思惟不令忘失
322 22 forms a negative adjective from a noun 更廣思惟不令忘失
323 22 at the end of a sentence to form a question 更廣思惟不令忘失
324 22 to form a yes or no question 更廣思惟不令忘失
325 22 infix potential marker 更廣思惟不令忘失
326 22 no; na 更廣思惟不令忘失
327 21 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當彼如是見一切法無有去來
328 21 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當彼如是見一切法無有去來
329 21 如來 rúlái Tathagata 今彼蓮華上如來是也
330 21 如來 Rúlái Tathagata 今彼蓮華上如來是也
331 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 今彼蓮華上如來是也
332 21 shì is; are; am; to be 不久便能得是三昧
333 21 shì is exactly 不久便能得是三昧
334 21 shì is suitable; is in contrast 不久便能得是三昧
335 21 shì this; that; those 不久便能得是三昧
336 21 shì really; certainly 不久便能得是三昧
337 21 shì correct; yes; affirmative 不久便能得是三昧
338 21 shì true 不久便能得是三昧
339 21 shì is; has; exists 不久便能得是三昧
340 21 shì used between repetitions of a word 不久便能得是三昧
341 21 shì a matter; an affair 不久便能得是三昧
342 21 shì Shi 不久便能得是三昧
343 21 shì is; bhū 不久便能得是三昧
344 21 shì this; idam 不久便能得是三昧
345 20 zuò to do 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
346 20 zuò to act as; to serve as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
347 20 zuò to start 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
348 20 zuò a writing; a work 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
349 20 zuò to dress as; to be disguised as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
350 20 zuō to create; to make 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
351 20 zuō a workshop 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
352 20 zuō to write; to compose 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
353 20 zuò to rise 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
354 20 zuò to be aroused 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
355 20 zuò activity; action; undertaking 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
356 20 zuò to regard as 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
357 20 zuò action; kāraṇa 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
358 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
359 20 zhě that 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
360 20 zhě nominalizing function word 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
361 20 zhě used to mark a definition 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
362 20 zhě used to mark a pause 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
363 20 zhě topic marker; that; it 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
364 20 zhuó according to 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
365 20 zhě ca 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
366 20 善根 shàngēn Wholesome Roots 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
367 20 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 當知非彼不能廣種勝妙善根諸眾生輩而得聽聞
368 20 also; too 今彼蓮華上如來是也
369 20 a final modal particle indicating certainy or decision 今彼蓮華上如來是也
370 20 either 今彼蓮華上如來是也
371 20 even 今彼蓮華上如來是也
372 20 used to soften the tone 今彼蓮華上如來是也
373 20 used for emphasis 今彼蓮華上如來是也
374 20 used to mark contrast 今彼蓮華上如來是也
375 20 used to mark compromise 今彼蓮華上如來是也
376 20 ya 今彼蓮華上如來是也
377 19 zhèng proof 未幾即便證此三昧也
378 19 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 未幾即便證此三昧也
379 19 zhèng to advise against 未幾即便證此三昧也
380 19 zhèng certificate 未幾即便證此三昧也
381 19 zhèng an illness 未幾即便證此三昧也
382 19 zhèng to accuse 未幾即便證此三昧也
383 19 zhèng realization; adhigama 未幾即便證此三昧也
384 19 zhèng obtaining; prāpti 未幾即便證此三昧也
385 19 promptly; right away; immediately 即能成就無礙辯才
386 19 to be near by; to be close to 即能成就無礙辯才
387 19 at that time 即能成就無礙辯才
388 19 to be exactly the same as; to be thus 即能成就無礙辯才
389 19 supposed; so-called 即能成就無礙辯才
390 19 if; but 即能成就無礙辯才
391 19 to arrive at; to ascend 即能成就無礙辯才
392 19 then; following 即能成就無礙辯才
393 19 so; just so; eva 即能成就無礙辯才
394 19 jiē all; each and every; in all cases 彼當如是觀一切法皆悉平等
395 19 jiē same; equally 彼當如是觀一切法皆悉平等
396 19 jiē all; sarva 彼當如是觀一切法皆悉平等
397 19 wén to hear 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
398 19 wén Wen 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
399 19 wén sniff at; to smell 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
400 19 wén to be widely known 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
401 19 wén to confirm; to accept 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
402 19 wén information 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
403 19 wèn famous; well known 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
404 19 wén knowledge; learning 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
405 19 wèn popularity; prestige; reputation 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
406 19 wén to question 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
407 19 wén heard; śruta 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
408 19 wén hearing; śruti 時彼善觀作王比丘既從彼佛聞教誨已
409 19 I; me; my 我為汝釋令得除斷
410 19 self 我為汝釋令得除斷
411 19 we; our 我為汝釋令得除斷
412 19 [my] dear 我為汝釋令得除斷
413 19 Wo 我為汝釋令得除斷
414 19 self; atman; attan 我為汝釋令得除斷
415 19 ga 我為汝釋令得除斷
416 19 I; aham 我為汝釋令得除斷
417 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 乃至亦非於無量億百千那由他
418 19 無量 wúliàng immeasurable 乃至亦非於無量億百千那由他
419 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 乃至亦非於無量億百千那由他
420 19 無量 wúliàng Atula 乃至亦非於無量億百千那由他
421 18 功德 gōngdé achievements and virtue 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
422 18 功德 gōngdé merit 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
423 18 功德 gōngdé quality; guṇa 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
424 18 功德 gōngdé merit; puṇya 我於今者慇懃鄭重為汝宣說此三昧門所作功德甚深廣大
425 18 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 然後得成阿耨多羅三藐三菩提
426 18 one hundred million 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
427 18 to estimate; to calculate; to guess 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
428 18 a huge number; an immeasurable amount 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
429 18 to allay; to put to rest; to satisfy 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
430 18 a very large number; koṭi 彼善觀作王比丘即於爾時過六十億百千那由他劫已
431 17 his; hers; its; theirs 若以其藥用塗軍鼓
432 17 to add emphasis 若以其藥用塗軍鼓
433 17 used when asking a question in reply to a question 若以其藥用塗軍鼓
434 17 used when making a request or giving an order 若以其藥用塗軍鼓
435 17 he; her; it; them 若以其藥用塗軍鼓
436 17 probably; likely 若以其藥用塗軍鼓
437 17 will 若以其藥用塗軍鼓
438 17 may 若以其藥用塗軍鼓
439 17 if 若以其藥用塗軍鼓
440 17 or 若以其藥用塗軍鼓
441 17 Qi 若以其藥用塗軍鼓
442 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 若以其藥用塗軍鼓
443 17 shēng to be born; to give birth 彼當如是見一切法無有生處
444 17 shēng to live 彼當如是見一切法無有生處
445 17 shēng raw 彼當如是見一切法無有生處
446 17 shēng a student 彼當如是見一切法無有生處
447 17 shēng life 彼當如是見一切法無有生處
448 17 shēng to produce; to give rise 彼當如是見一切法無有生處
449 17 shēng alive 彼當如是見一切法無有生處
450 17 shēng a lifetime 彼當如是見一切法無有生處
451 17 shēng to initiate; to become 彼當如是見一切法無有生處
452 17 shēng to grow 彼當如是見一切法無有生處
453 17 shēng unfamiliar 彼當如是見一切法無有生處
454 17 shēng not experienced 彼當如是見一切法無有生處
455 17 shēng hard; stiff; strong 彼當如是見一切法無有生處
456 17 shēng very; extremely 彼當如是見一切法無有生處
457 17 shēng having academic or professional knowledge 彼當如是見一切法無有生處
458 17 shēng a male role in traditional theatre 彼當如是見一切法無有生處
459 17 shēng gender 彼當如是見一切法無有生處
460 17 shēng to develop; to grow 彼當如是見一切法無有生處
461 17 shēng to set up 彼當如是見一切法無有生處
462 17 shēng a prostitute 彼當如是見一切法無有生處
463 17 shēng a captive 彼當如是見一切法無有生處
464 17 shēng a gentleman 彼當如是見一切法無有生處
465 17 shēng Kangxi radical 100 彼當如是見一切法無有生處
466 17 shēng unripe 彼當如是見一切法無有生處
467 17 shēng nature 彼當如是見一切法無有生處
468 17 shēng to inherit; to succeed 彼當如是見一切法無有生處
469 17 shēng destiny 彼當如是見一切法無有生處
470 17 shēng birth 彼當如是見一切法無有生處
471 17 rén person; people; a human being 所謂常慚於人
472 17 rén Kangxi radical 9 所謂常慚於人
473 17 rén a kind of person 所謂常慚於人
474 17 rén everybody 所謂常慚於人
475 17 rén adult 所謂常慚於人
476 17 rén somebody; others 所謂常慚於人
477 17 rén an upright person 所謂常慚於人
478 17 rén person; manuṣya 所謂常慚於人
479 17 yán to speak; to say; said 不空見菩薩白佛言
480 17 yán language; talk; words; utterance; speech 不空見菩薩白佛言
481 17 yán Kangxi radical 149 不空見菩薩白佛言
482 17 yán a particle with no meaning 不空見菩薩白佛言
483 17 yán phrase; sentence 不空見菩薩白佛言
484 17 yán a word; a syllable 不空見菩薩白佛言
485 17 yán a theory; a doctrine 不空見菩薩白佛言
486 17 yán to regard as 不空見菩薩白佛言
487 17 yán to act as 不空見菩薩白佛言
488 17 yán word; vacana 不空見菩薩白佛言
489 17 yán speak; vad 不空見菩薩白佛言
490 17 zhī to know 當知彼時善觀作王捨四天下
491 17 zhī to comprehend 當知彼時善觀作王捨四天下
492 17 zhī to inform; to tell 當知彼時善觀作王捨四天下
493 17 zhī to administer 當知彼時善觀作王捨四天下
494 17 zhī to distinguish; to discern 當知彼時善觀作王捨四天下
495 17 zhī to be close friends 當知彼時善觀作王捨四天下
496 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼時善觀作王捨四天下
497 17 zhī to receive; to entertain 當知彼時善觀作王捨四天下
498 17 zhī knowledge 當知彼時善觀作王捨四天下
499 17 zhī consciousness; perception 當知彼時善觀作王捨四天下
500 17 zhī a close friend 當知彼時善觀作王捨四天下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
不空
  1. bù kōng
  2. bù kōng
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
zhū all; many; sarva
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大威德 100 Yamantaka
大方等大集经菩萨念佛三昧分 大方等大集經菩薩念佛三昧分 100 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香象 120 Gandhahastī
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
鸯耆罗 鴦耆羅 121 Angiras
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别知 別知 98 distinguish
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得大自在 100 attaining great freedom
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德聚 103 stupa
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净修 淨修 106 proper cultivation
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
勤求 113 to diligently seek
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三善根 115 three wholesome roots
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少善根 115 few good roots; little virtue
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无癡 無癡 119 without delusion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
懈倦 120 tired
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修道者 120 spiritual practitioners
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara