Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 to go; to 薩摩訶薩設於惡獸難中
2 60 to rely on; to depend on 薩摩訶薩設於惡獸難中
3 60 Yu 薩摩訶薩設於惡獸難中
4 60 a crow 薩摩訶薩設於惡獸難中
5 35 yǐn to lead; to guide 引一
6 35 yǐn to draw a bow 引一
7 35 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
8 35 yǐn to stretch 引一
9 35 yǐn to involve 引一
10 35 yǐn to quote; to cite 引一
11 35 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
12 35 yǐn to recruit 引一
13 35 yǐn to hold 引一
14 35 yǐn to withdraw; to leave 引一
15 35 yǐn a strap for pulling a cart 引一
16 35 yǐn a preface ; a forward 引一
17 35 yǐn a license 引一
18 35 yǐn long 引一
19 35 yǐn to cause 引一
20 35 yǐn to pull; to draw 引一
21 35 yǐn a refrain; a tune 引一
22 35 yǐn to grow 引一
23 35 yǐn to command 引一
24 35 yǐn to accuse 引一
25 35 yǐn to commit suicide 引一
26 35 yǐn a genre 引一
27 35 yǐn yin; a unit of paper money 引一
28 35 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
29 30 zhě ca 若諸惡獸欲噉我者
30 27 ér Kangxi radical 126 是菩薩得法利益而無憂惱
31 27 ér as if; to seem like 是菩薩得法利益而無憂惱
32 27 néng can; able 是菩薩得法利益而無憂惱
33 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是菩薩得法利益而無憂惱
34 27 ér to arrive; up to 是菩薩得法利益而無憂惱
35 27 wéi to act as; to serve 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
36 27 wéi to change into; to become 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
37 27 wéi to be; is 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
38 27 wéi to do 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
39 27 wèi to support; to help 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
40 27 wéi to govern 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
41 27 wèi to be; bhū 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
42 25 suǒ a few; various; some 是菩薩若己所
43 25 suǒ a place; a location 是菩薩若己所
44 25 suǒ indicates a passive voice 是菩薩若己所
45 25 suǒ an ordinal number 是菩薩若己所
46 25 suǒ meaning 是菩薩若己所
47 25 suǒ garrison 是菩薩若己所
48 25 suǒ place; pradeśa 是菩薩若己所
49 25 néng can; able 有皆悉能捐
50 25 néng ability; capacity 有皆悉能捐
51 25 néng a mythical bear-like beast 有皆悉能捐
52 25 néng energy 有皆悉能捐
53 25 néng function; use 有皆悉能捐
54 25 néng talent 有皆悉能捐
55 25 néng expert at 有皆悉能捐
56 25 néng to be in harmony 有皆悉能捐
57 25 néng to tend to; to care for 有皆悉能捐
58 25 néng to reach; to arrive at 有皆悉能捐
59 25 néng to be able; śak 有皆悉能捐
60 25 néng skilful; pravīṇa 有皆悉能捐
61 25 self 我當利益諸眾
62 25 [my] dear 我當利益諸眾
63 25 Wo 我當利益諸眾
64 25 self; atman; attan 我當利益諸眾
65 25 ga 我當利益諸眾
66 24 Kangxi radical 71 不生驚惱亦無怖
67 24 to not have; without 不生驚惱亦無怖
68 24 mo 不生驚惱亦無怖
69 24 to not have 不生驚惱亦無怖
70 24 Wu 不生驚惱亦無怖
71 24 mo 不生驚惱亦無怖
72 20 Yi 不生驚惱亦無怖
73 19 to use; to grasp 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
74 19 to rely on 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
75 19 to regard 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
76 19 to be able to 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
77 19 to order; to command 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
78 19 used after a verb 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
79 19 a reason; a cause 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
80 19 Israel 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
81 19 Yi 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
82 19 use; yogena 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
83 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如般若經說
84 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如般若經說
85 19 shuì to persuade 如般若經說
86 19 shuō to teach; to recite; to explain 如般若經說
87 19 shuō a doctrine; a theory 如般若經說
88 19 shuō to claim; to assert 如般若經說
89 19 shuō allocution 如般若經說
90 19 shuō to criticize; to scold 如般若經說
91 19 shuō to indicate; to refer to 如般若經說
92 19 shuō speach; vāda 如般若經說
93 19 shuō to speak; bhāṣate 如般若經說
94 19 shuō to instruct 如般若經說
95 19 èr two 引二
96 19 èr Kangxi radical 7 引二
97 19 èr second 引二
98 19 èr twice; double; di- 引二
99 19 èr more than one kind 引二
100 19 èr two; dvā; dvi 引二
101 19 èr both; dvaya 引二
102 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能增長廣大福因最上境
103 18 a grade; a level 則能增長廣大福因最上境
104 18 an example; a model 則能增長廣大福因最上境
105 18 a weighing device 則能增長廣大福因最上境
106 18 to grade; to rank 則能增長廣大福因最上境
107 18 to copy; to imitate; to follow 則能增長廣大福因最上境
108 18 to do 則能增長廣大福因最上境
109 18 koan; kōan; gong'an 則能增長廣大福因最上境
110 18 other; another; some other 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
111 18 other 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
112 18 tha 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
113 18 ṭha 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
114 18 other; anya 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
115 18 infix potential marker 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
116 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 土清淨不聞如是怨賊之名
117 17 to join; to combine 二合四
118 17 to close 二合四
119 17 to agree with; equal to 二合四
120 17 to gather 二合四
121 17 whole 二合四
122 17 to be suitable; to be up to standard 二合四
123 17 a musical note 二合四
124 17 the conjunction of two astronomical objects 二合四
125 17 to fight 二合四
126 17 to conclude 二合四
127 17 to be similar to 二合四
128 17 crowded 二合四
129 17 a box 二合四
130 17 to copulate 二合四
131 17 a partner; a spouse 二合四
132 17 harmonious 二合四
133 17 He 二合四
134 17 a container for grain measurement 二合四
135 17 Merge 二合四
136 17 unite; saṃyoga 二合四
137 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而能圓滿精進波羅蜜多
138 17 duó many; much 而能圓滿精進波羅蜜多
139 17 duō more 而能圓滿精進波羅蜜多
140 17 duō excessive 而能圓滿精進波羅蜜多
141 17 duō abundant 而能圓滿精進波羅蜜多
142 17 duō to multiply; to acrue 而能圓滿精進波羅蜜多
143 17 duō Duo 而能圓滿精進波羅蜜多
144 17 duō ta 而能圓滿精進波羅蜜多
145 17 cháng Chang 十四者善友知識常所愛敬
146 17 cháng common; general; ordinary 十四者善友知識常所愛敬
147 17 cháng a principle; a rule 十四者善友知識常所愛敬
148 17 cháng eternal; nitya 十四者善友知識常所愛敬
149 16 to reach 及得具足忍波
150 16 to attain 及得具足忍波
151 16 to understand 及得具足忍波
152 16 able to be compared to; to catch up with 及得具足忍波
153 16 to be involved with; to associate with 及得具足忍波
154 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及得具足忍波
155 16 and; ca; api 及得具足忍波
156 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與速得圓滿施波羅蜜
157 15 děi to want to; to need to 與速得圓滿施波羅蜜
158 15 děi must; ought to 與速得圓滿施波羅蜜
159 15 de 與速得圓滿施波羅蜜
160 15 de infix potential marker 與速得圓滿施波羅蜜
161 15 to result in 與速得圓滿施波羅蜜
162 15 to be proper; to fit; to suit 與速得圓滿施波羅蜜
163 15 to be satisfied 與速得圓滿施波羅蜜
164 15 to be finished 與速得圓滿施波羅蜜
165 15 děi satisfying 與速得圓滿施波羅蜜
166 15 to contract 與速得圓滿施波羅蜜
167 15 to hear 與速得圓滿施波羅蜜
168 15 to have; there is 與速得圓滿施波羅蜜
169 15 marks time passed 與速得圓滿施波羅蜜
170 15 obtain; attain; prāpta 與速得圓滿施波羅蜜
171 15 Kangxi radical 132
172 15 Zi
173 15 a nose
174 15 the beginning; the start
175 15 origin
176 15 to employ; to use
177 15 to be
178 15 self; soul; ātman
179 15 zuò to do 何以故是菩薩即作是念
180 15 zuò to act as; to serve as 何以故是菩薩即作是念
181 15 zuò to start 何以故是菩薩即作是念
182 15 zuò a writing; a work 何以故是菩薩即作是念
183 15 zuò to dress as; to be disguised as 何以故是菩薩即作是念
184 15 zuō to create; to make 何以故是菩薩即作是念
185 15 zuō a workshop 何以故是菩薩即作是念
186 15 zuō to write; to compose 何以故是菩薩即作是念
187 15 zuò to rise 何以故是菩薩即作是念
188 15 zuò to be aroused 何以故是菩薩即作是念
189 15 zuò activity; action; undertaking 何以故是菩薩即作是念
190 15 zuò to regard as 何以故是菩薩即作是念
191 15 zuò action; kāraṇa 何以故是菩薩即作是念
192 15 method; way 以聲聞法普為三千大千
193 15 France 以聲聞法普為三千大千
194 15 the law; rules; regulations 以聲聞法普為三千大千
195 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以聲聞法普為三千大千
196 15 a standard; a norm 以聲聞法普為三千大千
197 15 an institution 以聲聞法普為三千大千
198 15 to emulate 以聲聞法普為三千大千
199 15 magic; a magic trick 以聲聞法普為三千大千
200 15 punishment 以聲聞法普為三千大千
201 15 Fa 以聲聞法普為三千大千
202 15 a precedent 以聲聞法普為三千大千
203 15 a classification of some kinds of Han texts 以聲聞法普為三千大千
204 15 relating to a ceremony or rite 以聲聞法普為三千大千
205 15 Dharma 以聲聞法普為三千大千
206 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以聲聞法普為三千大千
207 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以聲聞法普為三千大千
208 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以聲聞法普為三千大千
209 15 quality; characteristic 以聲聞法普為三千大千
210 13 zhī to go 念三寶品第十八之四
211 13 zhī to arrive; to go 念三寶品第十八之四
212 13 zhī is 念三寶品第十八之四
213 13 zhī to use 念三寶品第十八之四
214 13 zhī Zhi 念三寶品第十八之四
215 13 bitterness; bitter flavor 饉苦深可憐愍
216 13 hardship; suffering 饉苦深可憐愍
217 13 to make things difficult for 饉苦深可憐愍
218 13 to train; to practice 饉苦深可憐愍
219 13 to suffer from a misfortune 饉苦深可憐愍
220 13 bitter 饉苦深可憐愍
221 13 grieved; facing hardship 饉苦深可憐愍
222 13 in low spirits; depressed 饉苦深可憐愍
223 13 painful 饉苦深可憐愍
224 13 suffering; duḥkha; dukkha 饉苦深可憐愍
225 13 to go back; to return 復於後世起大悲心
226 13 to resume; to restart 復於後世起大悲心
227 13 to do in detail 復於後世起大悲心
228 13 to restore 復於後世起大悲心
229 13 to respond; to reply to 復於後世起大悲心
230 13 Fu; Return 復於後世起大悲心
231 13 to retaliate; to reciprocate 復於後世起大悲心
232 13 to avoid forced labor or tax 復於後世起大悲心
233 13 Fu 復於後世起大悲心
234 13 doubled; to overlapping; folded 復於後世起大悲心
235 13 a lined garment with doubled thickness 復於後世起大悲心
236 12 眾生 zhòngshēng all living things 此眾生薄福德故
237 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 此眾生薄福德故
238 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 此眾生薄福德故
239 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此眾生薄福德故
240 12 to carry on the shoulder
241 12 what
242 12 He
243 12 yòu Kangxi radical 29 又般若經云
244 12 shēng to be born; to give birth 生故一切皆捨
245 12 shēng to live 生故一切皆捨
246 12 shēng raw 生故一切皆捨
247 12 shēng a student 生故一切皆捨
248 12 shēng life 生故一切皆捨
249 12 shēng to produce; to give rise 生故一切皆捨
250 12 shēng alive 生故一切皆捨
251 12 shēng a lifetime 生故一切皆捨
252 12 shēng to initiate; to become 生故一切皆捨
253 12 shēng to grow 生故一切皆捨
254 12 shēng unfamiliar 生故一切皆捨
255 12 shēng not experienced 生故一切皆捨
256 12 shēng hard; stiff; strong 生故一切皆捨
257 12 shēng having academic or professional knowledge 生故一切皆捨
258 12 shēng a male role in traditional theatre 生故一切皆捨
259 12 shēng gender 生故一切皆捨
260 12 shēng to develop; to grow 生故一切皆捨
261 12 shēng to set up 生故一切皆捨
262 12 shēng a prostitute 生故一切皆捨
263 12 shēng a captive 生故一切皆捨
264 12 shēng a gentleman 生故一切皆捨
265 12 shēng Kangxi radical 100 生故一切皆捨
266 12 shēng unripe 生故一切皆捨
267 12 shēng nature 生故一切皆捨
268 12 shēng to inherit; to succeed 生故一切皆捨
269 12 shēng destiny 生故一切皆捨
270 12 shēng birth 生故一切皆捨
271 11 zhōng middle 薩摩訶薩設於惡獸難中
272 11 zhōng medium; medium sized 薩摩訶薩設於惡獸難中
273 11 zhōng China 薩摩訶薩設於惡獸難中
274 11 zhòng to hit the mark 薩摩訶薩設於惡獸難中
275 11 zhōng midday 薩摩訶薩設於惡獸難中
276 11 zhōng inside 薩摩訶薩設於惡獸難中
277 11 zhōng during 薩摩訶薩設於惡獸難中
278 11 zhōng Zhong 薩摩訶薩設於惡獸難中
279 11 zhōng intermediary 薩摩訶薩設於惡獸難中
280 11 zhōng half 薩摩訶薩設於惡獸難中
281 11 zhòng to reach; to attain 薩摩訶薩設於惡獸難中
282 11 zhòng to suffer; to infect 薩摩訶薩設於惡獸難中
283 11 zhòng to obtain 薩摩訶薩設於惡獸難中
284 11 zhòng to pass an exam 薩摩訶薩設於惡獸難中
285 11 zhōng middle 薩摩訶薩設於惡獸難中
286 11 sporadic; scattered 盎酤哩
287 11 盎酤哩
288 11 菩薩 púsà bodhisattva 何以故是菩薩即作是念
289 11 菩薩 púsà bodhisattva 何以故是菩薩即作是念
290 11 菩薩 púsà bodhisattva 何以故是菩薩即作是念
291 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 持諸善
292 11 shàn happy 持諸善
293 11 shàn good 持諸善
294 11 shàn kind-hearted 持諸善
295 11 shàn to be skilled at something 持諸善
296 11 shàn familiar 持諸善
297 11 shàn to repair 持諸善
298 11 shàn to admire 持諸善
299 11 shàn to praise 持諸善
300 11 shàn Shan 持諸善
301 11 shàn wholesome; virtuous 持諸善
302 11 luó baby talk
303 11 luō to nag
304 11 luó ra
305 10 Qi 十三者非人惡友不得其
306 10 nán difficult; arduous; hard 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
307 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
308 10 nán hardly possible; unable 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
309 10 nàn disaster; calamity 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
310 10 nàn enemy; foe 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
311 10 nán bad; unpleasant 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
312 10 nàn to blame; to rebuke 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
313 10 nàn to object to; to argue against 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
314 10 nàn to reject; to repudiate 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
315 10 nán inopportune; aksana 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
316 10 to arise; to get up 復於後世起大悲心
317 10 to rise; to raise 復於後世起大悲心
318 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 復於後世起大悲心
319 10 to appoint (to an official post); to take up a post 復於後世起大悲心
320 10 to start 復於後世起大悲心
321 10 to establish; to build 復於後世起大悲心
322 10 to draft; to draw up (a plan) 復於後世起大悲心
323 10 opening sentence; opening verse 復於後世起大悲心
324 10 to get out of bed 復於後世起大悲心
325 10 to recover; to heal 復於後世起大悲心
326 10 to take out; to extract 復於後世起大悲心
327 10 marks the beginning of an action 復於後世起大悲心
328 10 marks the sufficiency of an action 復於後世起大悲心
329 10 to call back from mourning 復於後世起大悲心
330 10 to take place; to occur 復於後世起大悲心
331 10 to conjecture 復於後世起大悲心
332 10 stand up; utthāna 復於後世起大悲心
333 10 arising; utpāda 復於後世起大悲心
334 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令修
335 10 lìng to issue a command 令修
336 10 lìng rules of behavior; customs 令修
337 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令修
338 10 lìng a season 令修
339 10 lìng respected; good reputation 令修
340 10 lìng good 令修
341 10 lìng pretentious 令修
342 10 lìng a transcending state of existence 令修
343 10 lìng a commander 令修
344 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令修
345 10 lìng lyrics 令修
346 10 lìng Ling 令修
347 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令修
348 10 shī to give; to grant 我當施
349 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 我當施
350 10 shī to deploy; to set up 我當施
351 10 shī to relate to 我當施
352 10 shī to move slowly 我當施
353 10 shī to exert 我當施
354 10 shī to apply; to spread 我當施
355 10 shī Shi 我當施
356 10 shī the practice of selfless giving; dāna 我當施
357 9 shēn human body; torso 設我此身
358 9 shēn Kangxi radical 158 設我此身
359 9 shēn self 設我此身
360 9 shēn life 設我此身
361 9 shēn an object 設我此身
362 9 shēn a lifetime 設我此身
363 9 shēn moral character 設我此身
364 9 shēn status; identity; position 設我此身
365 9 shēn pregnancy 設我此身
366 9 juān India 設我此身
367 9 shēn body; kāya 設我此身
368 9 不放逸 bù fàngyì no laxity 及不放逸謂由發起精進樂欲
369 9 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 及不放逸謂由發起精進樂欲
370 9 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 治不生驚怖
371 9 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 治不生驚怖
372 9 míng fame; renown; reputation
373 9 míng a name; personal name; designation
374 9 míng rank; position
375 9 míng an excuse
376 9 míng life
377 9 míng to name; to call
378 9 míng to express; to describe
379 9 míng to be called; to have the name
380 9 míng to own; to possess
381 9 míng famous; renowned
382 9 míng moral
383 9 míng name; naman
384 9 míng fame; renown; yasas
385 8 Kangxi radical 49 既審其機已
386 8 to bring to an end; to stop 既審其機已
387 8 to complete 既審其機已
388 8 to demote; to dismiss 既審其機已
389 8 to recover from an illness 既審其機已
390 8 former; pūrvaka 既審其機已
391 8 sān three 願我當成阿耨多羅三藐三
392 8 sān third 願我當成阿耨多羅三藐三
393 8 sān more than two 願我當成阿耨多羅三藐三
394 8 sān very few 願我當成阿耨多羅三藐三
395 8 sān San 願我當成阿耨多羅三藐三
396 8 sān three; tri 願我當成阿耨多羅三藐三
397 8 sān sa 願我當成阿耨多羅三藐三
398 8 sān three kinds; trividha 願我當成阿耨多羅三藐三
399 8 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 則能增長廣大福因最上境
400 8 增長 zēngzhǎng to increase, grow 則能增長廣大福因最上境
401 8 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 則能增長廣大福因最上境
402 8 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 則能增長廣大福因最上境
403 8 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 則能增長廣大福因最上境
404 8 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 則能增長廣大福因最上境
405 8 wèi to call 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
406 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
407 8 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
408 8 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
409 8 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
410 8 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
411 8 wèi to think 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
412 8 wèi for; is to be 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
413 8 wèi to make; to cause 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
414 8 wèi principle; reason 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
415 8 wèi Wei 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
416 8 shè to set up; to establish 薩摩訶薩設於惡獸難中
417 8 shè to display; to arrange 薩摩訶薩設於惡獸難中
418 8 shè completely setup 薩摩訶薩設於惡獸難中
419 8 shè an army detachment 薩摩訶薩設於惡獸難中
420 8 shè to build 薩摩訶薩設於惡獸難中
421 8 shè make known; prajñāpayati 薩摩訶薩設於惡獸難中
422 8 happy; glad; cheerful; joyful 何能生彼樂
423 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 何能生彼樂
424 8 Le 何能生彼樂
425 8 yuè music 何能生彼樂
426 8 yuè a musical instrument 何能生彼樂
427 8 yuè tone [of voice]; expression 何能生彼樂
428 8 yuè a musician 何能生彼樂
429 8 joy; pleasure 何能生彼樂
430 8 yuè the Book of Music 何能生彼樂
431 8 lào Lao 何能生彼樂
432 8 to laugh 何能生彼樂
433 8 Joy 何能生彼樂
434 8 joy; delight; sukhā 何能生彼樂
435 8 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 者除貪過失
436 8 chú to divide 者除貪過失
437 8 chú to put in order 者除貪過失
438 8 chú to appoint to an official position 者除貪過失
439 8 chú door steps; stairs 者除貪過失
440 8 chú to replace an official 者除貪過失
441 8 chú to change; to replace 者除貪過失
442 8 chú to renovate; to restore 者除貪過失
443 8 chú division 者除貪過失
444 8 chú except; without; anyatra 者除貪過失
445 8 一切 yīqiè temporary 生故一切皆捨
446 8 一切 yīqiè the same 生故一切皆捨
447 7 zhù to dwell; to live; to reside 於正法眼起久住想
448 7 zhù to stop; to halt 於正法眼起久住想
449 7 zhù to retain; to remain 於正法眼起久住想
450 7 zhù to lodge at [temporarily] 於正法眼起久住想
451 7 zhù verb complement 於正法眼起久住想
452 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 於正法眼起久住想
453 7 one 為一眾生開示演說過
454 7 Kangxi radical 1 為一眾生開示演說過
455 7 pure; concentrated 為一眾生開示演說過
456 7 first 為一眾生開示演說過
457 7 the same 為一眾生開示演說過
458 7 sole; single 為一眾生開示演說過
459 7 a very small amount 為一眾生開示演說過
460 7 Yi 為一眾生開示演說過
461 7 other 為一眾生開示演說過
462 7 to unify 為一眾生開示演說過
463 7 accidentally; coincidentally 為一眾生開示演說過
464 7 abruptly; suddenly 為一眾生開示演說過
465 7 one; eka 為一眾生開示演說過
466 7 shèng to beat; to win; to conquer 正行具足勝惠
467 7 shèng victory; success 正行具足勝惠
468 7 shèng wonderful; supurb; superior 正行具足勝惠
469 7 shèng to surpass 正行具足勝惠
470 7 shèng triumphant 正行具足勝惠
471 7 shèng a scenic view 正行具足勝惠
472 7 shèng a woman's hair decoration 正行具足勝惠
473 7 shèng Sheng 正行具足勝惠
474 7 shèng conquering; victorious; jaya 正行具足勝惠
475 7 shèng superior; agra 正行具足勝惠
476 7 fu 設摩嚩底
477 7 va 設摩嚩底
478 7 功德 gōngdé achievements and virtue 能以法施獲二十種慈心功德
479 7 功德 gōngdé merit 能以法施獲二十種慈心功德
480 7 功德 gōngdé quality; guṇa 能以法施獲二十種慈心功德
481 7 功德 gōngdé merit; puṇya 能以法施獲二十種慈心功德
482 7 Sa 薩摩訶薩設於惡獸難中
483 7 sa; sat 薩摩訶薩設於惡獸難中
484 7 good fortune; happiness; luck 則能增長廣大福因最上境
485 7 Fujian 則能增長廣大福因最上境
486 7 wine and meat used in ceremonial offerings 則能增長廣大福因最上境
487 7 Fortune 則能增長廣大福因最上境
488 7 merit; blessing; punya 則能增長廣大福因最上境
489 7 fortune; blessing; svasti 則能增長廣大福因最上境
490 7 yuē to speak; to say 論曰
491 7 yuē Kangxi radical 73 論曰
492 7 yuē to be called 論曰
493 7 yuē said; ukta 論曰
494 7 to rub 設摩嚩底
495 7 to approach; to press in 設摩嚩底
496 7 to sharpen; to grind 設摩嚩底
497 7 to obliterate; to erase 設摩嚩底
498 7 to compare notes; to learn by interaction 設摩嚩底
499 7 friction 設摩嚩底
500 7 ma 設摩嚩底

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 in; at 薩摩訶薩設於惡獸難中
2 60 in; at 薩摩訶薩設於惡獸難中
3 60 in; at; to; from 薩摩訶薩設於惡獸難中
4 60 to go; to 薩摩訶薩設於惡獸難中
5 60 to rely on; to depend on 薩摩訶薩設於惡獸難中
6 60 to go to; to arrive at 薩摩訶薩設於惡獸難中
7 60 from 薩摩訶薩設於惡獸難中
8 60 give 薩摩訶薩設於惡獸難中
9 60 oppposing 薩摩訶薩設於惡獸難中
10 60 and 薩摩訶薩設於惡獸難中
11 60 compared to 薩摩訶薩設於惡獸難中
12 60 by 薩摩訶薩設於惡獸難中
13 60 and; as well as 薩摩訶薩設於惡獸難中
14 60 for 薩摩訶薩設於惡獸難中
15 60 Yu 薩摩訶薩設於惡獸難中
16 60 a crow 薩摩訶薩設於惡獸難中
17 60 whew; wow 薩摩訶薩設於惡獸難中
18 60 near to; antike 薩摩訶薩設於惡獸難中
19 39 zhū all; many; various 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
20 39 zhū Zhu 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
21 39 zhū all; members of the class 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
22 39 zhū interrogative particle 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
23 39 zhū him; her; them; it 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
24 39 zhū of; in 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
25 39 zhū all; many; sarva 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
26 38 ruò to seem; to be like; as 若菩
27 38 ruò seemingly 若菩
28 38 ruò if 若菩
29 38 ruò you 若菩
30 38 ruò this; that 若菩
31 38 ruò and; or 若菩
32 38 ruò as for; pertaining to 若菩
33 38 pomegranite 若菩
34 38 ruò to choose 若菩
35 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩
36 38 ruò thus 若菩
37 38 ruò pollia 若菩
38 38 ruò Ruo 若菩
39 38 ruò only then 若菩
40 38 ja 若菩
41 38 jñā 若菩
42 38 ruò if; yadi 若菩
43 35 yǐn to lead; to guide 引一
44 35 yǐn to draw a bow 引一
45 35 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
46 35 yǐn to stretch 引一
47 35 yǐn to involve 引一
48 35 yǐn to quote; to cite 引一
49 35 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
50 35 yǐn to recruit 引一
51 35 yǐn to hold 引一
52 35 yǐn to withdraw; to leave 引一
53 35 yǐn a strap for pulling a cart 引一
54 35 yǐn a preface ; a forward 引一
55 35 yǐn a license 引一
56 35 yǐn long 引一
57 35 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
58 35 yǐn to cause 引一
59 35 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
60 35 yǐn to pull; to draw 引一
61 35 yǐn a refrain; a tune 引一
62 35 yǐn to grow 引一
63 35 yǐn to command 引一
64 35 yǐn to accuse 引一
65 35 yǐn to commit suicide 引一
66 35 yǐn a genre 引一
67 35 yǐn yin; a weight measure 引一
68 35 yǐn yin; a unit of paper money 引一
69 35 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
70 34 that; those 又復於彼諸阿羅漢積集布施持戒功德
71 34 another; the other 又復於彼諸阿羅漢積集布施持戒功德
72 34 that; tad 又復於彼諸阿羅漢積集布施持戒功德
73 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若諸惡獸欲噉我者
74 30 zhě that 若諸惡獸欲噉我者
75 30 zhě nominalizing function word 若諸惡獸欲噉我者
76 30 zhě used to mark a definition 若諸惡獸欲噉我者
77 30 zhě used to mark a pause 若諸惡獸欲噉我者
78 30 zhě topic marker; that; it 若諸惡獸欲噉我者
79 30 zhuó according to 若諸惡獸欲噉我者
80 30 zhě ca 若諸惡獸欲噉我者
81 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是菩薩得法利益而無憂惱
82 27 ér Kangxi radical 126 是菩薩得法利益而無憂惱
83 27 ér you 是菩薩得法利益而無憂惱
84 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是菩薩得法利益而無憂惱
85 27 ér right away; then 是菩薩得法利益而無憂惱
86 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 是菩薩得法利益而無憂惱
87 27 ér if; in case; in the event that 是菩薩得法利益而無憂惱
88 27 ér therefore; as a result; thus 是菩薩得法利益而無憂惱
89 27 ér how can it be that? 是菩薩得法利益而無憂惱
90 27 ér so as to 是菩薩得法利益而無憂惱
91 27 ér only then 是菩薩得法利益而無憂惱
92 27 ér as if; to seem like 是菩薩得法利益而無憂惱
93 27 néng can; able 是菩薩得法利益而無憂惱
94 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是菩薩得法利益而無憂惱
95 27 ér me 是菩薩得法利益而無憂惱
96 27 ér to arrive; up to 是菩薩得法利益而無憂惱
97 27 ér possessive 是菩薩得法利益而無憂惱
98 27 ér and; ca 是菩薩得法利益而無憂惱
99 27 wèi for; to 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
100 27 wèi because of 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
101 27 wéi to act as; to serve 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
102 27 wéi to change into; to become 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
103 27 wéi to be; is 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
104 27 wéi to do 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
105 27 wèi for 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
106 27 wèi because of; for; to 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
107 27 wèi to 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
108 27 wéi in a passive construction 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
109 27 wéi forming a rehetorical question 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
110 27 wéi forming an adverb 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
111 27 wéi to add emphasis 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
112 27 wèi to support; to help 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
113 27 wéi to govern 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
114 27 wèi to be; bhū 當為一切眾生宣說法要斷除渴愛
115 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是菩薩若己所
116 25 suǒ an office; an institute 是菩薩若己所
117 25 suǒ introduces a relative clause 是菩薩若己所
118 25 suǒ it 是菩薩若己所
119 25 suǒ if; supposing 是菩薩若己所
120 25 suǒ a few; various; some 是菩薩若己所
121 25 suǒ a place; a location 是菩薩若己所
122 25 suǒ indicates a passive voice 是菩薩若己所
123 25 suǒ that which 是菩薩若己所
124 25 suǒ an ordinal number 是菩薩若己所
125 25 suǒ meaning 是菩薩若己所
126 25 suǒ garrison 是菩薩若己所
127 25 suǒ place; pradeśa 是菩薩若己所
128 25 suǒ that which; yad 是菩薩若己所
129 25 néng can; able 有皆悉能捐
130 25 néng ability; capacity 有皆悉能捐
131 25 néng a mythical bear-like beast 有皆悉能捐
132 25 néng energy 有皆悉能捐
133 25 néng function; use 有皆悉能捐
134 25 néng may; should; permitted to 有皆悉能捐
135 25 néng talent 有皆悉能捐
136 25 néng expert at 有皆悉能捐
137 25 néng to be in harmony 有皆悉能捐
138 25 néng to tend to; to care for 有皆悉能捐
139 25 néng to reach; to arrive at 有皆悉能捐
140 25 néng as long as; only 有皆悉能捐
141 25 néng even if 有皆悉能捐
142 25 néng but 有皆悉能捐
143 25 néng in this way 有皆悉能捐
144 25 néng to be able; śak 有皆悉能捐
145 25 néng skilful; pravīṇa 有皆悉能捐
146 25 I; me; my 我當利益諸眾
147 25 self 我當利益諸眾
148 25 we; our 我當利益諸眾
149 25 [my] dear 我當利益諸眾
150 25 Wo 我當利益諸眾
151 25 self; atman; attan 我當利益諸眾
152 25 ga 我當利益諸眾
153 25 I; aham 我當利益諸眾
154 24 no 不生驚惱亦無怖
155 24 Kangxi radical 71 不生驚惱亦無怖
156 24 to not have; without 不生驚惱亦無怖
157 24 has not yet 不生驚惱亦無怖
158 24 mo 不生驚惱亦無怖
159 24 do not 不生驚惱亦無怖
160 24 not; -less; un- 不生驚惱亦無怖
161 24 regardless of 不生驚惱亦無怖
162 24 to not have 不生驚惱亦無怖
163 24 um 不生驚惱亦無怖
164 24 Wu 不生驚惱亦無怖
165 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不生驚惱亦無怖
166 24 not; non- 不生驚惱亦無怖
167 24 mo 不生驚惱亦無怖
168 21 shì is; are; am; to be 何以故是菩薩即作是念
169 21 shì is exactly 何以故是菩薩即作是念
170 21 shì is suitable; is in contrast 何以故是菩薩即作是念
171 21 shì this; that; those 何以故是菩薩即作是念
172 21 shì really; certainly 何以故是菩薩即作是念
173 21 shì correct; yes; affirmative 何以故是菩薩即作是念
174 21 shì true 何以故是菩薩即作是念
175 21 shì is; has; exists 何以故是菩薩即作是念
176 21 shì used between repetitions of a word 何以故是菩薩即作是念
177 21 shì a matter; an affair 何以故是菩薩即作是念
178 21 shì Shi 何以故是菩薩即作是念
179 21 shì is; bhū 何以故是菩薩即作是念
180 21 shì this; idam 何以故是菩薩即作是念
181 20 also; too 不生驚惱亦無怖
182 20 but 不生驚惱亦無怖
183 20 this; he; she 不生驚惱亦無怖
184 20 although; even though 不生驚惱亦無怖
185 20 already 不生驚惱亦無怖
186 20 particle with no meaning 不生驚惱亦無怖
187 20 Yi 不生驚惱亦無怖
188 19 so as to; in order to 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
189 19 to use; to regard as 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
190 19 to use; to grasp 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
191 19 according to 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
192 19 because of 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
193 19 on a certain date 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
194 19 and; as well as 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
195 19 to rely on 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
196 19 to regard 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
197 19 to be able to 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
198 19 to order; to command 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
199 19 further; moreover 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
200 19 used after a verb 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
201 19 very 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
202 19 already 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
203 19 increasingly 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
204 19 a reason; a cause 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
205 19 Israel 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
206 19 Yi 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
207 19 use; yogena 謂諸菩薩或以因緣遇諸難事
208 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如般若經說
209 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如般若經說
210 19 shuì to persuade 如般若經說
211 19 shuō to teach; to recite; to explain 如般若經說
212 19 shuō a doctrine; a theory 如般若經說
213 19 shuō to claim; to assert 如般若經說
214 19 shuō allocution 如般若經說
215 19 shuō to criticize; to scold 如般若經說
216 19 shuō to indicate; to refer to 如般若經說
217 19 shuō speach; vāda 如般若經說
218 19 shuō to speak; bhāṣate 如般若經說
219 19 shuō to instruct 如般若經說
220 19 èr two 引二
221 19 èr Kangxi radical 7 引二
222 19 èr second 引二
223 19 èr twice; double; di- 引二
224 19 èr another; the other 引二
225 19 èr more than one kind 引二
226 19 èr two; dvā; dvi 引二
227 19 èr both; dvaya 引二
228 18 yǒu is; are; to exist 有皆悉能捐
229 18 yǒu to have; to possess 有皆悉能捐
230 18 yǒu indicates an estimate 有皆悉能捐
231 18 yǒu indicates a large quantity 有皆悉能捐
232 18 yǒu indicates an affirmative response 有皆悉能捐
233 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有皆悉能捐
234 18 yǒu used to compare two things 有皆悉能捐
235 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有皆悉能捐
236 18 yǒu used before the names of dynasties 有皆悉能捐
237 18 yǒu a certain thing; what exists 有皆悉能捐
238 18 yǒu multiple of ten and ... 有皆悉能捐
239 18 yǒu abundant 有皆悉能捐
240 18 yǒu purposeful 有皆悉能捐
241 18 yǒu You 有皆悉能捐
242 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 有皆悉能捐
243 18 yǒu becoming; bhava 有皆悉能捐
244 18 otherwise; but; however 則能增長廣大福因最上境
245 18 then 則能增長廣大福因最上境
246 18 measure word for short sections of text 則能增長廣大福因最上境
247 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能增長廣大福因最上境
248 18 a grade; a level 則能增長廣大福因最上境
249 18 an example; a model 則能增長廣大福因最上境
250 18 a weighing device 則能增長廣大福因最上境
251 18 to grade; to rank 則能增長廣大福因最上境
252 18 to copy; to imitate; to follow 則能增長廣大福因最上境
253 18 to do 則能增長廣大福因最上境
254 18 only 則能增長廣大福因最上境
255 18 immediately 則能增長廣大福因最上境
256 18 then; moreover; atha 則能增長廣大福因最上境
257 18 koan; kōan; gong'an 則能增長廣大福因最上境
258 18 he; him 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
259 18 another aspect 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
260 18 other; another; some other 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
261 18 everybody 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
262 18 other 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
263 18 tuō other; another; some other 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
264 18 tha 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
265 18 ṭha 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
266 18 other; anya 般若波羅蜜多相應法門為他演說其福勝
267 18 not; no 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
268 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
269 18 as a correlative 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
270 18 no (answering a question) 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
271 18 forms a negative adjective from a noun 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
272 18 at the end of a sentence to form a question 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
273 18 to form a yes or no question 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
274 18 infix potential marker 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
275 18 no; na 國土清淨不聞諸惡蟲獸之
276 18 如是 rúshì thus; so 土清淨不聞如是怨賊之名
277 18 如是 rúshì thus, so 土清淨不聞如是怨賊之名
278 18 如是 rúshì thus; evam 土清淨不聞如是怨賊之名
279 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 土清淨不聞如是怨賊之名
280 17 to join; to combine 二合四
281 17 a time; a trip 二合四
282 17 to close 二合四
283 17 to agree with; equal to 二合四
284 17 to gather 二合四
285 17 whole 二合四
286 17 to be suitable; to be up to standard 二合四
287 17 a musical note 二合四
288 17 the conjunction of two astronomical objects 二合四
289 17 to fight 二合四
290 17 to conclude 二合四
291 17 to be similar to 二合四
292 17 and; also 二合四
293 17 crowded 二合四
294 17 a box 二合四
295 17 to copulate 二合四
296 17 a partner; a spouse 二合四
297 17 harmonious 二合四
298 17 should 二合四
299 17 He 二合四
300 17 a unit of measure for grain 二合四
301 17 a container for grain measurement 二合四
302 17 Merge 二合四
303 17 unite; saṃyoga 二合四
304 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而能圓滿精進波羅蜜多
305 17 duó many; much 而能圓滿精進波羅蜜多
306 17 duō more 而能圓滿精進波羅蜜多
307 17 duō an unspecified extent 而能圓滿精進波羅蜜多
308 17 duō used in exclamations 而能圓滿精進波羅蜜多
309 17 duō excessive 而能圓滿精進波羅蜜多
310 17 duō to what extent 而能圓滿精進波羅蜜多
311 17 duō abundant 而能圓滿精進波羅蜜多
312 17 duō to multiply; to acrue 而能圓滿精進波羅蜜多
313 17 duō mostly 而能圓滿精進波羅蜜多
314 17 duō simply; merely 而能圓滿精進波羅蜜多
315 17 duō frequently 而能圓滿精進波羅蜜多
316 17 duō very 而能圓滿精進波羅蜜多
317 17 duō Duo 而能圓滿精進波羅蜜多
318 17 duō ta 而能圓滿精進波羅蜜多
319 17 duō many; bahu 而能圓滿精進波羅蜜多
320 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 十四者善友知識常所愛敬
321 17 cháng Chang 十四者善友知識常所愛敬
322 17 cháng long-lasting 十四者善友知識常所愛敬
323 17 cháng common; general; ordinary 十四者善友知識常所愛敬
324 17 cháng a principle; a rule 十四者善友知識常所愛敬
325 17 cháng eternal; nitya 十四者善友知識常所愛敬
326 17 dāng to be; to act as; to serve as 我當利益諸眾
327 17 dāng at or in the very same; be apposite 我當利益諸眾
328 17 dāng dang (sound of a bell) 我當利益諸眾
329 17 dāng to face 我當利益諸眾
330 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當利益諸眾
331 17 dāng to manage; to host 我當利益諸眾
332 17 dāng should 我當利益諸眾
333 17 dāng to treat; to regard as 我當利益諸眾
334 17 dǎng to think 我當利益諸眾
335 17 dàng suitable; correspond to 我當利益諸眾
336 17 dǎng to be equal 我當利益諸眾
337 17 dàng that 我當利益諸眾
338 17 dāng an end; top 我當利益諸眾
339 17 dàng clang; jingle 我當利益諸眾
340 17 dāng to judge 我當利益諸眾
341 17 dǎng to bear on one's shoulder 我當利益諸眾
342 17 dàng the same 我當利益諸眾
343 17 dàng to pawn 我當利益諸眾
344 17 dàng to fail [an exam] 我當利益諸眾
345 17 dàng a trap 我當利益諸眾
346 17 dàng a pawned item 我當利益諸眾
347 17 dāng will be; bhaviṣyati 我當利益諸眾
348 16 to reach 及得具足忍波
349 16 and 及得具足忍波
350 16 coming to; when 及得具足忍波
351 16 to attain 及得具足忍波
352 16 to understand 及得具足忍波
353 16 able to be compared to; to catch up with 及得具足忍波
354 16 to be involved with; to associate with 及得具足忍波
355 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及得具足忍波
356 16 and; ca; api 及得具足忍波
357 16 such as; for example; for instance 如般若經說
358 16 if 如般若經說
359 16 in accordance with 如般若經說
360 16 to be appropriate; should; with regard to 如般若經說
361 16 this 如般若經說
362 16 it is so; it is thus; can be compared with 如般若經說
363 16 to go to 如般若經說
364 16 to meet 如般若經說
365 16 to appear; to seem; to be like 如般若經說
366 16 at least as good as 如般若經說
367 16 and 如般若經說
368 16 or 如般若經說
369 16 but 如般若經說
370 16 then 如般若經說
371 16 naturally 如般若經說
372 16 expresses a question or doubt 如般若經說
373 16 you 如般若經說
374 16 the second lunar month 如般若經說
375 16 in; at 如般若經說
376 16 Ru 如般若經說
377 16 Thus 如般若經說
378 16 thus; tathā 如般若經說
379 16 like; iva 如般若經說
380 16 suchness; tathatā 如般若經說
381 15 de potential marker 與速得圓滿施波羅蜜
382 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與速得圓滿施波羅蜜
383 15 děi must; ought to 與速得圓滿施波羅蜜
384 15 děi to want to; to need to 與速得圓滿施波羅蜜
385 15 děi must; ought to 與速得圓滿施波羅蜜
386 15 de 與速得圓滿施波羅蜜
387 15 de infix potential marker 與速得圓滿施波羅蜜
388 15 to result in 與速得圓滿施波羅蜜
389 15 to be proper; to fit; to suit 與速得圓滿施波羅蜜
390 15 to be satisfied 與速得圓滿施波羅蜜
391 15 to be finished 與速得圓滿施波羅蜜
392 15 de result of degree 與速得圓滿施波羅蜜
393 15 de marks completion of an action 與速得圓滿施波羅蜜
394 15 děi satisfying 與速得圓滿施波羅蜜
395 15 to contract 與速得圓滿施波羅蜜
396 15 marks permission or possibility 與速得圓滿施波羅蜜
397 15 expressing frustration 與速得圓滿施波羅蜜
398 15 to hear 與速得圓滿施波羅蜜
399 15 to have; there is 與速得圓滿施波羅蜜
400 15 marks time passed 與速得圓滿施波羅蜜
401 15 obtain; attain; prāpta 與速得圓滿施波羅蜜
402 15 naturally; of course; certainly
403 15 from; since
404 15 self; oneself; itself
405 15 Kangxi radical 132
406 15 Zi
407 15 a nose
408 15 the beginning; the start
409 15 origin
410 15 originally
411 15 still; to remain
412 15 in person; personally
413 15 in addition; besides
414 15 if; even if
415 15 but
416 15 because
417 15 to employ; to use
418 15 to be
419 15 own; one's own; oneself
420 15 self; soul; ātman
421 15 zuò to do 何以故是菩薩即作是念
422 15 zuò to act as; to serve as 何以故是菩薩即作是念
423 15 zuò to start 何以故是菩薩即作是念
424 15 zuò a writing; a work 何以故是菩薩即作是念
425 15 zuò to dress as; to be disguised as 何以故是菩薩即作是念
426 15 zuō to create; to make 何以故是菩薩即作是念
427 15 zuō a workshop 何以故是菩薩即作是念
428 15 zuō to write; to compose 何以故是菩薩即作是念
429 15 zuò to rise 何以故是菩薩即作是念
430 15 zuò to be aroused 何以故是菩薩即作是念
431 15 zuò activity; action; undertaking 何以故是菩薩即作是念
432 15 zuò to regard as 何以故是菩薩即作是念
433 15 zuò action; kāraṇa 何以故是菩薩即作是念
434 15 method; way 以聲聞法普為三千大千
435 15 France 以聲聞法普為三千大千
436 15 the law; rules; regulations 以聲聞法普為三千大千
437 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以聲聞法普為三千大千
438 15 a standard; a norm 以聲聞法普為三千大千
439 15 an institution 以聲聞法普為三千大千
440 15 to emulate 以聲聞法普為三千大千
441 15 magic; a magic trick 以聲聞法普為三千大千
442 15 punishment 以聲聞法普為三千大千
443 15 Fa 以聲聞法普為三千大千
444 15 a precedent 以聲聞法普為三千大千
445 15 a classification of some kinds of Han texts 以聲聞法普為三千大千
446 15 relating to a ceremony or rite 以聲聞法普為三千大千
447 15 Dharma 以聲聞法普為三千大千
448 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以聲聞法普為三千大千
449 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以聲聞法普為三千大千
450 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以聲聞法普為三千大千
451 15 quality; characteristic 以聲聞法普為三千大千
452 13 zhī him; her; them; that 念三寶品第十八之四
453 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 念三寶品第十八之四
454 13 zhī to go 念三寶品第十八之四
455 13 zhī this; that 念三寶品第十八之四
456 13 zhī genetive marker 念三寶品第十八之四
457 13 zhī it 念三寶品第十八之四
458 13 zhī in 念三寶品第十八之四
459 13 zhī all 念三寶品第十八之四
460 13 zhī and 念三寶品第十八之四
461 13 zhī however 念三寶品第十八之四
462 13 zhī if 念三寶品第十八之四
463 13 zhī then 念三寶品第十八之四
464 13 zhī to arrive; to go 念三寶品第十八之四
465 13 zhī is 念三寶品第十八之四
466 13 zhī to use 念三寶品第十八之四
467 13 zhī Zhi 念三寶品第十八之四
468 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故是菩薩即作是念
469 13 old; ancient; former; past 何以故是菩薩即作是念
470 13 reason; cause; purpose 何以故是菩薩即作是念
471 13 to die 何以故是菩薩即作是念
472 13 so; therefore; hence 何以故是菩薩即作是念
473 13 original 何以故是菩薩即作是念
474 13 accident; happening; instance 何以故是菩薩即作是念
475 13 a friend; an acquaintance; friendship 何以故是菩薩即作是念
476 13 something in the past 何以故是菩薩即作是念
477 13 deceased; dead 何以故是菩薩即作是念
478 13 still; yet 何以故是菩薩即作是念
479 13 therefore; tasmāt 何以故是菩薩即作是念
480 13 bitterness; bitter flavor 饉苦深可憐愍
481 13 hardship; suffering 饉苦深可憐愍
482 13 to make things difficult for 饉苦深可憐愍
483 13 to train; to practice 饉苦深可憐愍
484 13 to suffer from a misfortune 饉苦深可憐愍
485 13 bitter 饉苦深可憐愍
486 13 grieved; facing hardship 饉苦深可憐愍
487 13 in low spirits; depressed 饉苦深可憐愍
488 13 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 饉苦深可憐愍
489 13 painful 饉苦深可憐愍
490 13 suffering; duḥkha; dukkha 饉苦深可憐愍
491 13 again; more; repeatedly 復於後世起大悲心
492 13 to go back; to return 復於後世起大悲心
493 13 to resume; to restart 復於後世起大悲心
494 13 to do in detail 復於後世起大悲心
495 13 to restore 復於後世起大悲心
496 13 to respond; to reply to 復於後世起大悲心
497 13 after all; and then 復於後世起大悲心
498 13 even if; although 復於後世起大悲心
499 13 Fu; Return 復於後世起大悲心
500 13 to retaliate; to reciprocate 復於後世起大悲心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
that; tad
zhě ca
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
戒经 戒經 106 Sila sūtra
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
没驮 沒馱 109 Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
日称 日稱 82 Ri Cheng
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西天 120 India; Indian continent
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
薄福 98 little merit
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道中 100 on the path
顶受 頂受 100 to respectfully receive
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
分位 102 time and position
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净衣 淨衣 106 pure clothing
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利生 108 to benefit living beings
六界 108 six elements; six realms
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事相 115 phenomenon; esoteric practice
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大种 五大種 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
译经 譯經 121 to translate the scriptures
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
欲境 121 object of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
澡浴 122 to wash
真佛子 122 True Buddhist
正断 正斷 122 letting go
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正行 122 right action
智心 122 a wise mind
中善 122 admirable in the middle
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作持 122 exhortative observance