Glossary and Vocabulary for Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji 金剛經纂要刊定記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 253 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 2 | 212 | 也 | yě | ya | 故此釋也 |
| 3 | 185 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 4 | 185 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 5 | 185 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 6 | 185 | 云 | yún | to say | 云 |
| 7 | 185 | 云 | yún | to have | 云 |
| 8 | 185 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 9 | 185 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 10 | 149 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既已發心即名菩 |
| 11 | 149 | 即 | jí | at that time | 既已發心即名菩 |
| 12 | 149 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既已發心即名菩 |
| 13 | 149 | 即 | jí | supposed; so-called | 既已發心即名菩 |
| 14 | 149 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既已發心即名菩 |
| 15 | 132 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於聲等 |
| 16 | 132 | 等 | děng | to wait | 於聲等 |
| 17 | 132 | 等 | děng | to be equal | 於聲等 |
| 18 | 132 | 等 | děng | degree; level | 於聲等 |
| 19 | 132 | 等 | děng | to compare | 於聲等 |
| 20 | 132 | 等 | děng | same; equal; sama | 於聲等 |
| 21 | 123 | 之 | zhī | to go | 初起名之為生 |
| 22 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初起名之為生 |
| 23 | 123 | 之 | zhī | is | 初起名之為生 |
| 24 | 123 | 之 | zhī | to use | 初起名之為生 |
| 25 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 初起名之為生 |
| 26 | 123 | 之 | zhī | winding | 初起名之為生 |
| 27 | 122 | 下 | xià | bottom | 謂住下釋 |
| 28 | 122 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謂住下釋 |
| 29 | 122 | 下 | xià | to announce | 謂住下釋 |
| 30 | 122 | 下 | xià | to do | 謂住下釋 |
| 31 | 122 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謂住下釋 |
| 32 | 122 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謂住下釋 |
| 33 | 122 | 下 | xià | inside | 謂住下釋 |
| 34 | 122 | 下 | xià | an aspect | 謂住下釋 |
| 35 | 122 | 下 | xià | a certain time | 謂住下釋 |
| 36 | 122 | 下 | xià | to capture; to take | 謂住下釋 |
| 37 | 122 | 下 | xià | to put in | 謂住下釋 |
| 38 | 122 | 下 | xià | to enter | 謂住下釋 |
| 39 | 122 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謂住下釋 |
| 40 | 122 | 下 | xià | to finish work or school | 謂住下釋 |
| 41 | 122 | 下 | xià | to go | 謂住下釋 |
| 42 | 122 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謂住下釋 |
| 43 | 122 | 下 | xià | to modestly decline | 謂住下釋 |
| 44 | 122 | 下 | xià | to produce | 謂住下釋 |
| 45 | 122 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謂住下釋 |
| 46 | 122 | 下 | xià | to decide | 謂住下釋 |
| 47 | 122 | 下 | xià | to be less than | 謂住下釋 |
| 48 | 122 | 下 | xià | humble; lowly | 謂住下釋 |
| 49 | 122 | 下 | xià | below; adhara | 謂住下釋 |
| 50 | 122 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謂住下釋 |
| 51 | 120 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住中降伏即實無 |
| 52 | 120 | 無 | wú | to not have; without | 住中降伏即實無 |
| 53 | 120 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
| 54 | 120 | 無 | wú | to not have | 住中降伏即實無 |
| 55 | 120 | 無 | wú | Wu | 住中降伏即實無 |
| 56 | 120 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
| 57 | 117 | 不 | bù | infix potential marker | 施不 |
| 58 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離相 |
| 59 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離相 |
| 60 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離相 |
| 61 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離相 |
| 62 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離相 |
| 63 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離相 |
| 64 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離相 |
| 65 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
| 66 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 離相 |
| 67 | 101 | 相 | xiāng | to express | 離相 |
| 68 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 離相 |
| 69 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
| 70 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離相 |
| 71 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離相 |
| 72 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 離相 |
| 73 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 離相 |
| 74 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 離相 |
| 75 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離相 |
| 76 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離相 |
| 77 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離相 |
| 78 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 離相 |
| 79 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 離相 |
| 80 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離相 |
| 81 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離相 |
| 82 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離相 |
| 83 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離相 |
| 84 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離相 |
| 85 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以牒問經 |
| 86 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以牒問經 |
| 87 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以牒問經 |
| 88 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以牒問經 |
| 89 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以牒問經 |
| 90 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以牒問經 |
| 91 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以牒問經 |
| 92 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以牒問經 |
| 93 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以牒問經 |
| 94 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以牒問經 |
| 95 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由斯義故降伏為總也 |
| 96 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 由斯義故降伏為總也 |
| 97 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 由斯義故降伏為總也 |
| 98 | 92 | 為 | wéi | to do | 由斯義故降伏為總也 |
| 99 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 由斯義故降伏為總也 |
| 100 | 92 | 為 | wéi | to govern | 由斯義故降伏為總也 |
| 101 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 由斯義故降伏為總也 |
| 102 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂住下釋 |
| 103 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂住下釋 |
| 104 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
| 105 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂住下釋 |
| 106 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂住下釋 |
| 107 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
| 108 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂住下釋 |
| 109 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂住下釋 |
| 110 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂住下釋 |
| 111 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂住下釋 |
| 112 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂住下釋 |
| 113 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於聲等 |
| 114 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲等 |
| 115 | 86 | 於 | yú | Yu | 於聲等 |
| 116 | 86 | 於 | wū | a crow | 於聲等 |
| 117 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯可說得降心 |
| 118 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯可說得降心 |
| 119 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 斯可說得降心 |
| 120 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯可說得降心 |
| 121 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯可說得降心 |
| 122 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯可說得降心 |
| 123 | 81 | 說 | shuō | allocution | 斯可說得降心 |
| 124 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯可說得降心 |
| 125 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯可說得降心 |
| 126 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯可說得降心 |
| 127 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯可說得降心 |
| 128 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 斯可說得降心 |
| 129 | 80 | 義 | yì | meaning; sense | 由斯義故降伏為總也 |
| 130 | 80 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
| 131 | 80 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由斯義故降伏為總也 |
| 132 | 80 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由斯義故降伏為總也 |
| 133 | 80 | 義 | yì | just; righteous | 由斯義故降伏為總也 |
| 134 | 80 | 義 | yì | adopted | 由斯義故降伏為總也 |
| 135 | 80 | 義 | yì | a relationship | 由斯義故降伏為總也 |
| 136 | 80 | 義 | yì | volunteer | 由斯義故降伏為總也 |
| 137 | 80 | 義 | yì | something suitable | 由斯義故降伏為總也 |
| 138 | 80 | 義 | yì | a martyr | 由斯義故降伏為總也 |
| 139 | 80 | 義 | yì | a law | 由斯義故降伏為總也 |
| 140 | 80 | 義 | yì | Yi | 由斯義故降伏為總也 |
| 141 | 80 | 義 | yì | Righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
| 142 | 80 | 義 | yì | aim; artha | 由斯義故降伏為總也 |
| 143 | 75 | 二 | èr | two | 如來正說二 |
| 144 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來正說二 |
| 145 | 75 | 二 | èr | second | 如來正說二 |
| 146 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來正說二 |
| 147 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 如來正說二 |
| 148 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來正說二 |
| 149 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 如來正說二 |
| 150 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 何言菩薩摩訶薩 |
| 151 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 何言菩薩摩訶薩 |
| 152 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 何言菩薩摩訶薩 |
| 153 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 何言菩薩摩訶薩 |
| 154 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 何言菩薩摩訶薩 |
| 155 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 何言菩薩摩訶薩 |
| 156 | 72 | 言 | yán | to regard as | 何言菩薩摩訶薩 |
| 157 | 72 | 言 | yán | to act as | 何言菩薩摩訶薩 |
| 158 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 何言菩薩摩訶薩 |
| 159 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 何言菩薩摩訶薩 |
| 160 | 67 | 釋 | shì | to release; to set free | 故此釋也 |
| 161 | 67 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故此釋也 |
| 162 | 67 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故此釋也 |
| 163 | 67 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故此釋也 |
| 164 | 67 | 釋 | shì | to put down | 故此釋也 |
| 165 | 67 | 釋 | shì | to resolve | 故此釋也 |
| 166 | 67 | 釋 | shì | to melt | 故此釋也 |
| 167 | 67 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故此釋也 |
| 168 | 67 | 釋 | shì | Buddhism | 故此釋也 |
| 169 | 67 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故此釋也 |
| 170 | 67 | 釋 | yì | pleased; glad | 故此釋也 |
| 171 | 67 | 釋 | shì | explain | 故此釋也 |
| 172 | 67 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故此釋也 |
| 173 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斯可說得降心 |
| 174 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 斯可說得降心 |
| 175 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
| 176 | 67 | 得 | dé | de | 斯可說得降心 |
| 177 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 斯可說得降心 |
| 178 | 67 | 得 | dé | to result in | 斯可說得降心 |
| 179 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斯可說得降心 |
| 180 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 斯可說得降心 |
| 181 | 67 | 得 | dé | to be finished | 斯可說得降心 |
| 182 | 67 | 得 | děi | satisfying | 斯可說得降心 |
| 183 | 67 | 得 | dé | to contract | 斯可說得降心 |
| 184 | 67 | 得 | dé | to hear | 斯可說得降心 |
| 185 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 斯可說得降心 |
| 186 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 斯可說得降心 |
| 187 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斯可說得降心 |
| 188 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
| 189 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是住中降伏也 |
| 190 | 66 | 中 | zhōng | China | 是住中降伏也 |
| 191 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是住中降伏也 |
| 192 | 66 | 中 | zhōng | midday | 是住中降伏也 |
| 193 | 66 | 中 | zhōng | inside | 是住中降伏也 |
| 194 | 66 | 中 | zhōng | during | 是住中降伏也 |
| 195 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 是住中降伏也 |
| 196 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 是住中降伏也 |
| 197 | 66 | 中 | zhōng | half | 是住中降伏也 |
| 198 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是住中降伏也 |
| 199 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是住中降伏也 |
| 200 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 是住中降伏也 |
| 201 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是住中降伏也 |
| 202 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
| 203 | 64 | 意 | yì | idea | 意 |
| 204 | 64 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 205 | 64 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 206 | 64 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 207 | 64 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 208 | 64 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 209 | 64 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 210 | 64 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 211 | 64 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
| 212 | 64 | 意 | yì | meaning | 意 |
| 213 | 64 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
| 214 | 64 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
| 215 | 64 | 意 | yì | Yi | 意 |
| 216 | 64 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
| 217 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以牒問經 |
| 218 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以牒問經 |
| 219 | 63 | 經 | jīng | warp | 以牒問經 |
| 220 | 63 | 經 | jīng | longitude | 以牒問經 |
| 221 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以牒問經 |
| 222 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 以牒問經 |
| 223 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以牒問經 |
| 224 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以牒問經 |
| 225 | 63 | 經 | jīng | classics | 以牒問經 |
| 226 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以牒問經 |
| 227 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以牒問經 |
| 228 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以牒問經 |
| 229 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以牒問經 |
| 230 | 63 | 經 | jīng | to measure | 以牒問經 |
| 231 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 以牒問經 |
| 232 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以牒問經 |
| 233 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以牒問經 |
| 234 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 致使文非穩暢 |
| 235 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 致使文非穩暢 |
| 236 | 62 | 非 | fēi | different | 致使文非穩暢 |
| 237 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 致使文非穩暢 |
| 238 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 致使文非穩暢 |
| 239 | 62 | 非 | fēi | Africa | 致使文非穩暢 |
| 240 | 62 | 非 | fēi | to slander | 致使文非穩暢 |
| 241 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 致使文非穩暢 |
| 242 | 62 | 非 | fēi | must | 致使文非穩暢 |
| 243 | 62 | 非 | fēi | an error | 致使文非穩暢 |
| 244 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 致使文非穩暢 |
| 245 | 62 | 非 | fēi | evil | 致使文非穩暢 |
| 246 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在舉降伏而標住修 |
| 247 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 在舉降伏而標住修 |
| 248 | 57 | 而 | néng | can; able | 在舉降伏而標住修 |
| 249 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在舉降伏而標住修 |
| 250 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 在舉降伏而標住修 |
| 251 | 54 | 一 | yī | one | 但云一也 |
| 252 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但云一也 |
| 253 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 但云一也 |
| 254 | 54 | 一 | yī | first | 但云一也 |
| 255 | 54 | 一 | yī | the same | 但云一也 |
| 256 | 54 | 一 | yī | sole; single | 但云一也 |
| 257 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 但云一也 |
| 258 | 54 | 一 | yī | Yi | 但云一也 |
| 259 | 54 | 一 | yī | other | 但云一也 |
| 260 | 54 | 一 | yī | to unify | 但云一也 |
| 261 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 但云一也 |
| 262 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 但云一也 |
| 263 | 54 | 一 | yī | one; eka | 但云一也 |
| 264 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五蘊和合中生 |
| 265 | 54 | 生 | shēng | to live | 五蘊和合中生 |
| 266 | 54 | 生 | shēng | raw | 五蘊和合中生 |
| 267 | 54 | 生 | shēng | a student | 五蘊和合中生 |
| 268 | 54 | 生 | shēng | life | 五蘊和合中生 |
| 269 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五蘊和合中生 |
| 270 | 54 | 生 | shēng | alive | 五蘊和合中生 |
| 271 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 五蘊和合中生 |
| 272 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五蘊和合中生 |
| 273 | 54 | 生 | shēng | to grow | 五蘊和合中生 |
| 274 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 五蘊和合中生 |
| 275 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 五蘊和合中生 |
| 276 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五蘊和合中生 |
| 277 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五蘊和合中生 |
| 278 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五蘊和合中生 |
| 279 | 54 | 生 | shēng | gender | 五蘊和合中生 |
| 280 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五蘊和合中生 |
| 281 | 54 | 生 | shēng | to set up | 五蘊和合中生 |
| 282 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 五蘊和合中生 |
| 283 | 54 | 生 | shēng | a captive | 五蘊和合中生 |
| 284 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 五蘊和合中生 |
| 285 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五蘊和合中生 |
| 286 | 54 | 生 | shēng | unripe | 五蘊和合中生 |
| 287 | 54 | 生 | shēng | nature | 五蘊和合中生 |
| 288 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五蘊和合中生 |
| 289 | 54 | 生 | shēng | destiny | 五蘊和合中生 |
| 290 | 54 | 生 | shēng | birth | 五蘊和合中生 |
| 291 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五蘊和合中生 |
| 292 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 293 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 294 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 295 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 296 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 297 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 298 | 52 | 則 | zé | to do | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 299 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 300 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 正答所問二 |
| 301 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 正答所問二 |
| 302 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 正答所問二 |
| 303 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 正答所問二 |
| 304 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 正答所問二 |
| 305 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 正答所問二 |
| 306 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 正答所問二 |
| 307 | 50 | 斷 | duàn | to judge | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 308 | 50 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 309 | 50 | 斷 | duàn | to stop | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 310 | 50 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 311 | 50 | 斷 | duàn | to intercept | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 312 | 50 | 斷 | duàn | to divide | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 313 | 50 | 斷 | duàn | to isolate | 不住二乘灰斷涅槃 |
| 314 | 49 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 經此亦別斷一疑 |
| 315 | 49 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 經此亦別斷一疑 |
| 316 | 49 | 疑 | yí | puzzled | 經此亦別斷一疑 |
| 317 | 49 | 疑 | yí | to hesitate | 經此亦別斷一疑 |
| 318 | 49 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 經此亦別斷一疑 |
| 319 | 49 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 經此亦別斷一疑 |
| 320 | 49 | 疑 | yí | to be strange | 經此亦別斷一疑 |
| 321 | 49 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 經此亦別斷一疑 |
| 322 | 49 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 經此亦別斷一疑 |
| 323 | 48 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云善男子 |
| 324 | 47 | 前 | qián | front | 前舉當機 |
| 325 | 47 | 前 | qián | former; the past | 前舉當機 |
| 326 | 47 | 前 | qián | to go forward | 前舉當機 |
| 327 | 47 | 前 | qián | preceding | 前舉當機 |
| 328 | 47 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前舉當機 |
| 329 | 47 | 前 | qián | to appear before | 前舉當機 |
| 330 | 47 | 前 | qián | future | 前舉當機 |
| 331 | 47 | 前 | qián | top; first | 前舉當機 |
| 332 | 47 | 前 | qián | battlefront | 前舉當機 |
| 333 | 47 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前舉當機 |
| 334 | 47 | 前 | qián | facing; mukha | 前舉當機 |
| 335 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既已發心即名菩 |
| 336 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既已發心即名菩 |
| 337 | 47 | 名 | míng | rank; position | 既已發心即名菩 |
| 338 | 47 | 名 | míng | an excuse | 既已發心即名菩 |
| 339 | 47 | 名 | míng | life | 既已發心即名菩 |
| 340 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 既已發心即名菩 |
| 341 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 既已發心即名菩 |
| 342 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既已發心即名菩 |
| 343 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 既已發心即名菩 |
| 344 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 既已發心即名菩 |
| 345 | 47 | 名 | míng | moral | 既已發心即名菩 |
| 346 | 47 | 名 | míng | name; naman | 既已發心即名菩 |
| 347 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既已發心即名菩 |
| 348 | 46 | 亦 | yì | Yi | 舉終括始其義亦同 |
| 349 | 44 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取於相 |
| 350 | 44 | 取 | qǔ | to obtain | 不取於相 |
| 351 | 44 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取於相 |
| 352 | 44 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取於相 |
| 353 | 44 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取於相 |
| 354 | 44 | 取 | qǔ | to seek | 不取於相 |
| 355 | 44 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取於相 |
| 356 | 44 | 取 | qǔ | Qu | 不取於相 |
| 357 | 44 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取於相 |
| 358 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今牒舉但言降伏 |
| 359 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今牒舉但言降伏 |
| 360 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今牒舉但言降伏 |
| 361 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今牒舉但言降伏 |
| 362 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今牒舉但言降伏 |
| 363 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛今牒舉但言降伏 |
| 364 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今牒舉但言降伏 |
| 365 | 42 | 但 | dàn | Dan | 佛今牒舉但言降伏 |
| 366 | 41 | 三 | sān | three | 以空生聞有三 |
| 367 | 41 | 三 | sān | third | 以空生聞有三 |
| 368 | 41 | 三 | sān | more than two | 以空生聞有三 |
| 369 | 41 | 三 | sān | very few | 以空生聞有三 |
| 370 | 41 | 三 | sān | San | 以空生聞有三 |
| 371 | 41 | 三 | sān | three; tri | 以空生聞有三 |
| 372 | 41 | 三 | sān | sa | 以空生聞有三 |
| 373 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 以空生聞有三 |
| 374 | 40 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離相 |
| 375 | 40 | 離 | lí | a mythical bird | 離相 |
| 376 | 40 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離相 |
| 377 | 40 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離相 |
| 378 | 40 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離相 |
| 379 | 40 | 離 | lí | a mountain ash | 離相 |
| 380 | 40 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離相 |
| 381 | 40 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離相 |
| 382 | 40 | 離 | lí | to cut off | 離相 |
| 383 | 40 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離相 |
| 384 | 40 | 離 | lí | to be distant from | 離相 |
| 385 | 40 | 離 | lí | two | 離相 |
| 386 | 40 | 離 | lí | to array; to align | 離相 |
| 387 | 40 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離相 |
| 388 | 40 | 離 | lí | transcendence | 離相 |
| 389 | 40 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離相 |
| 390 | 39 | 見 | jiàn | to see | 於中見自他相 |
| 391 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於中見自他相 |
| 392 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於中見自他相 |
| 393 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於中見自他相 |
| 394 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 於中見自他相 |
| 395 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 於中見自他相 |
| 396 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於中見自他相 |
| 397 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於中見自他相 |
| 398 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 於中見自他相 |
| 399 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 於中見自他相 |
| 400 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 於中見自他相 |
| 401 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於中見自他相 |
| 402 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於中見自他相 |
| 403 | 39 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 無業果色 |
| 404 | 39 | 果 | guǒ | fruit | 無業果色 |
| 405 | 39 | 果 | guǒ | to eat until full | 無業果色 |
| 406 | 39 | 果 | guǒ | to realize | 無業果色 |
| 407 | 39 | 果 | guǒ | a fruit tree | 無業果色 |
| 408 | 39 | 果 | guǒ | resolute; determined | 無業果色 |
| 409 | 39 | 果 | guǒ | Fruit | 無業果色 |
| 410 | 39 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 無業果色 |
| 411 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 住修中明耶 |
| 412 | 39 | 明 | míng | Ming | 住修中明耶 |
| 413 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 住修中明耶 |
| 414 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 住修中明耶 |
| 415 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 住修中明耶 |
| 416 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 住修中明耶 |
| 417 | 39 | 明 | míng | consecrated | 住修中明耶 |
| 418 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 住修中明耶 |
| 419 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 住修中明耶 |
| 420 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 住修中明耶 |
| 421 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 住修中明耶 |
| 422 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 住修中明耶 |
| 423 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 住修中明耶 |
| 424 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 住修中明耶 |
| 425 | 39 | 明 | míng | open; public | 住修中明耶 |
| 426 | 39 | 明 | míng | clear | 住修中明耶 |
| 427 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 住修中明耶 |
| 428 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 住修中明耶 |
| 429 | 39 | 明 | míng | virtuous | 住修中明耶 |
| 430 | 39 | 明 | míng | open and honest | 住修中明耶 |
| 431 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 住修中明耶 |
| 432 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 住修中明耶 |
| 433 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 住修中明耶 |
| 434 | 39 | 明 | míng | positive | 住修中明耶 |
| 435 | 39 | 明 | míng | Clear | 住修中明耶 |
| 436 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 住修中明耶 |
| 437 | 39 | 文 | wén | writing; text | 正釋經文 |
| 438 | 39 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 正釋經文 |
| 439 | 39 | 文 | wén | Wen | 正釋經文 |
| 440 | 39 | 文 | wén | lines or grain on an object | 正釋經文 |
| 441 | 39 | 文 | wén | culture | 正釋經文 |
| 442 | 39 | 文 | wén | refined writings | 正釋經文 |
| 443 | 39 | 文 | wén | civil; non-military | 正釋經文 |
| 444 | 39 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 正釋經文 |
| 445 | 39 | 文 | wén | wen | 正釋經文 |
| 446 | 39 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 正釋經文 |
| 447 | 39 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 正釋經文 |
| 448 | 39 | 文 | wén | beautiful | 正釋經文 |
| 449 | 39 | 文 | wén | a text; a manuscript | 正釋經文 |
| 450 | 39 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 正釋經文 |
| 451 | 39 | 文 | wén | the text of an imperial order | 正釋經文 |
| 452 | 39 | 文 | wén | liberal arts | 正釋經文 |
| 453 | 39 | 文 | wén | a rite; a ritual | 正釋經文 |
| 454 | 39 | 文 | wén | a tattoo | 正釋經文 |
| 455 | 39 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 正釋經文 |
| 456 | 39 | 文 | wén | text; grantha | 正釋經文 |
| 457 | 39 | 文 | wén | letter; vyañjana | 正釋經文 |
| 458 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂住下釋 |
| 459 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂住下釋 |
| 460 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂住下釋 |
| 461 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂住下釋 |
| 462 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 謂住下釋 |
| 463 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂住下釋 |
| 464 | 37 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 465 | 37 | 初 | chū | original | 初 |
| 466 | 37 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 467 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 468 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 469 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 470 | 37 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 471 | 37 | 人 | rén | adult | 人 |
| 472 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 473 | 37 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 474 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 475 | 37 | 約 | yuē | approximately | 約未發心時 |
| 476 | 37 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約未發心時 |
| 477 | 37 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約未發心時 |
| 478 | 37 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約未發心時 |
| 479 | 37 | 約 | yuē | to invite | 約未發心時 |
| 480 | 37 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約未發心時 |
| 481 | 37 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約未發心時 |
| 482 | 37 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約未發心時 |
| 483 | 37 | 約 | yuē | brief; simple | 約未發心時 |
| 484 | 37 | 約 | yuē | an appointment | 約未發心時 |
| 485 | 37 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約未發心時 |
| 486 | 37 | 約 | yuē | a rope | 約未發心時 |
| 487 | 37 | 約 | yuē | to tie up | 約未發心時 |
| 488 | 37 | 約 | yuē | crooked | 約未發心時 |
| 489 | 37 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約未發心時 |
| 490 | 37 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約未發心時 |
| 491 | 37 | 約 | yuē | base; low | 約未發心時 |
| 492 | 37 | 約 | yuē | to prepare | 約未發心時 |
| 493 | 37 | 約 | yuē | to plunder | 約未發心時 |
| 494 | 37 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約未發心時 |
| 495 | 37 | 約 | yāo | to weigh | 約未發心時 |
| 496 | 37 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約未發心時 |
| 497 | 37 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約未發心時 |
| 498 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何言菩薩摩訶薩 |
| 499 | 37 | 何 | hé | what | 何言菩薩摩訶薩 |
| 500 | 37 | 何 | hé | He | 何言菩薩摩訶薩 |
Frequencies of all Words
Top 1312
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 253 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 2 | 253 | 者 | zhě | that | 者 |
| 3 | 253 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 4 | 253 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 5 | 253 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 6 | 253 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 7 | 253 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 8 | 253 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 9 | 212 | 也 | yě | also; too | 故此釋也 |
| 10 | 212 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故此釋也 |
| 11 | 212 | 也 | yě | either | 故此釋也 |
| 12 | 212 | 也 | yě | even | 故此釋也 |
| 13 | 212 | 也 | yě | used to soften the tone | 故此釋也 |
| 14 | 212 | 也 | yě | used for emphasis | 故此釋也 |
| 15 | 212 | 也 | yě | used to mark contrast | 故此釋也 |
| 16 | 212 | 也 | yě | used to mark compromise | 故此釋也 |
| 17 | 212 | 也 | yě | ya | 故此釋也 |
| 18 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由斯義故降伏為總也 |
| 19 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由斯義故降伏為總也 |
| 20 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由斯義故降伏為總也 |
| 21 | 211 | 故 | gù | to die | 由斯義故降伏為總也 |
| 22 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由斯義故降伏為總也 |
| 23 | 211 | 故 | gù | original | 由斯義故降伏為總也 |
| 24 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由斯義故降伏為總也 |
| 25 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由斯義故降伏為總也 |
| 26 | 211 | 故 | gù | something in the past | 由斯義故降伏為總也 |
| 27 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 由斯義故降伏為總也 |
| 28 | 211 | 故 | gù | still; yet | 由斯義故降伏為總也 |
| 29 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由斯義故降伏為總也 |
| 30 | 185 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 31 | 185 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 32 | 185 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 33 | 185 | 云 | yún | to say | 云 |
| 34 | 185 | 云 | yún | to have | 云 |
| 35 | 185 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 36 | 185 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 37 | 185 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 38 | 185 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 39 | 149 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 既已發心即名菩 |
| 40 | 149 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既已發心即名菩 |
| 41 | 149 | 即 | jí | at that time | 既已發心即名菩 |
| 42 | 149 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既已發心即名菩 |
| 43 | 149 | 即 | jí | supposed; so-called | 既已發心即名菩 |
| 44 | 149 | 即 | jí | if; but | 既已發心即名菩 |
| 45 | 149 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既已發心即名菩 |
| 46 | 149 | 即 | jí | then; following | 既已發心即名菩 |
| 47 | 149 | 即 | jí | so; just so; eva | 既已發心即名菩 |
| 48 | 140 | 此 | cǐ | this; these | 疏此以下四 |
| 49 | 140 | 此 | cǐ | in this way | 疏此以下四 |
| 50 | 140 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 疏此以下四 |
| 51 | 140 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 疏此以下四 |
| 52 | 140 | 此 | cǐ | this; here; etad | 疏此以下四 |
| 53 | 132 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於聲等 |
| 54 | 132 | 等 | děng | to wait | 於聲等 |
| 55 | 132 | 等 | děng | degree; kind | 於聲等 |
| 56 | 132 | 等 | děng | plural | 於聲等 |
| 57 | 132 | 等 | děng | to be equal | 於聲等 |
| 58 | 132 | 等 | děng | degree; level | 於聲等 |
| 59 | 132 | 等 | děng | to compare | 於聲等 |
| 60 | 132 | 等 | děng | same; equal; sama | 於聲等 |
| 61 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以空生聞有三 |
| 62 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以空生聞有三 |
| 63 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以空生聞有三 |
| 64 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以空生聞有三 |
| 65 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以空生聞有三 |
| 66 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以空生聞有三 |
| 67 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以空生聞有三 |
| 68 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以空生聞有三 |
| 69 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以空生聞有三 |
| 70 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以空生聞有三 |
| 71 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以空生聞有三 |
| 72 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 以空生聞有三 |
| 73 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 以空生聞有三 |
| 74 | 128 | 有 | yǒu | You | 以空生聞有三 |
| 75 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以空生聞有三 |
| 76 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以空生聞有三 |
| 77 | 123 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初起名之為生 |
| 78 | 123 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初起名之為生 |
| 79 | 123 | 之 | zhī | to go | 初起名之為生 |
| 80 | 123 | 之 | zhī | this; that | 初起名之為生 |
| 81 | 123 | 之 | zhī | genetive marker | 初起名之為生 |
| 82 | 123 | 之 | zhī | it | 初起名之為生 |
| 83 | 123 | 之 | zhī | in; in regards to | 初起名之為生 |
| 84 | 123 | 之 | zhī | all | 初起名之為生 |
| 85 | 123 | 之 | zhī | and | 初起名之為生 |
| 86 | 123 | 之 | zhī | however | 初起名之為生 |
| 87 | 123 | 之 | zhī | if | 初起名之為生 |
| 88 | 123 | 之 | zhī | then | 初起名之為生 |
| 89 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初起名之為生 |
| 90 | 123 | 之 | zhī | is | 初起名之為生 |
| 91 | 123 | 之 | zhī | to use | 初起名之為生 |
| 92 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 初起名之為生 |
| 93 | 123 | 之 | zhī | winding | 初起名之為生 |
| 94 | 122 | 下 | xià | next | 謂住下釋 |
| 95 | 122 | 下 | xià | bottom | 謂住下釋 |
| 96 | 122 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謂住下釋 |
| 97 | 122 | 下 | xià | measure word for time | 謂住下釋 |
| 98 | 122 | 下 | xià | expresses completion of an action | 謂住下釋 |
| 99 | 122 | 下 | xià | to announce | 謂住下釋 |
| 100 | 122 | 下 | xià | to do | 謂住下釋 |
| 101 | 122 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謂住下釋 |
| 102 | 122 | 下 | xià | under; below | 謂住下釋 |
| 103 | 122 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謂住下釋 |
| 104 | 122 | 下 | xià | inside | 謂住下釋 |
| 105 | 122 | 下 | xià | an aspect | 謂住下釋 |
| 106 | 122 | 下 | xià | a certain time | 謂住下釋 |
| 107 | 122 | 下 | xià | a time; an instance | 謂住下釋 |
| 108 | 122 | 下 | xià | to capture; to take | 謂住下釋 |
| 109 | 122 | 下 | xià | to put in | 謂住下釋 |
| 110 | 122 | 下 | xià | to enter | 謂住下釋 |
| 111 | 122 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謂住下釋 |
| 112 | 122 | 下 | xià | to finish work or school | 謂住下釋 |
| 113 | 122 | 下 | xià | to go | 謂住下釋 |
| 114 | 122 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謂住下釋 |
| 115 | 122 | 下 | xià | to modestly decline | 謂住下釋 |
| 116 | 122 | 下 | xià | to produce | 謂住下釋 |
| 117 | 122 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謂住下釋 |
| 118 | 122 | 下 | xià | to decide | 謂住下釋 |
| 119 | 122 | 下 | xià | to be less than | 謂住下釋 |
| 120 | 122 | 下 | xià | humble; lowly | 謂住下釋 |
| 121 | 122 | 下 | xià | below; adhara | 謂住下釋 |
| 122 | 122 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謂住下釋 |
| 123 | 120 | 無 | wú | no | 住中降伏即實無 |
| 124 | 120 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住中降伏即實無 |
| 125 | 120 | 無 | wú | to not have; without | 住中降伏即實無 |
| 126 | 120 | 無 | wú | has not yet | 住中降伏即實無 |
| 127 | 120 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
| 128 | 120 | 無 | wú | do not | 住中降伏即實無 |
| 129 | 120 | 無 | wú | not; -less; un- | 住中降伏即實無 |
| 130 | 120 | 無 | wú | regardless of | 住中降伏即實無 |
| 131 | 120 | 無 | wú | to not have | 住中降伏即實無 |
| 132 | 120 | 無 | wú | um | 住中降伏即實無 |
| 133 | 120 | 無 | wú | Wu | 住中降伏即實無 |
| 134 | 120 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 住中降伏即實無 |
| 135 | 120 | 無 | wú | not; non- | 住中降伏即實無 |
| 136 | 120 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
| 137 | 117 | 不 | bù | not; no | 施不 |
| 138 | 117 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 施不 |
| 139 | 117 | 不 | bù | as a correlative | 施不 |
| 140 | 117 | 不 | bù | no (answering a question) | 施不 |
| 141 | 117 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 施不 |
| 142 | 117 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 施不 |
| 143 | 117 | 不 | bù | to form a yes or no question | 施不 |
| 144 | 117 | 不 | bù | infix potential marker | 施不 |
| 145 | 117 | 不 | bù | no; na | 施不 |
| 146 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是住中降伏也 |
| 147 | 102 | 是 | shì | is exactly | 是住中降伏也 |
| 148 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是住中降伏也 |
| 149 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 是住中降伏也 |
| 150 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 是住中降伏也 |
| 151 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是住中降伏也 |
| 152 | 102 | 是 | shì | true | 是住中降伏也 |
| 153 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 是住中降伏也 |
| 154 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是住中降伏也 |
| 155 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 是住中降伏也 |
| 156 | 102 | 是 | shì | Shi | 是住中降伏也 |
| 157 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 是住中降伏也 |
| 158 | 102 | 是 | shì | this; idam | 是住中降伏也 |
| 159 | 101 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 離相 |
| 160 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離相 |
| 161 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離相 |
| 162 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離相 |
| 163 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離相 |
| 164 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離相 |
| 165 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離相 |
| 166 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離相 |
| 167 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
| 168 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 離相 |
| 169 | 101 | 相 | xiāng | to express | 離相 |
| 170 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 離相 |
| 171 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
| 172 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離相 |
| 173 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離相 |
| 174 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 離相 |
| 175 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 離相 |
| 176 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 離相 |
| 177 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離相 |
| 178 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離相 |
| 179 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離相 |
| 180 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 離相 |
| 181 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 離相 |
| 182 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離相 |
| 183 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離相 |
| 184 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離相 |
| 185 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離相 |
| 186 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離相 |
| 187 | 99 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以牒問經 |
| 188 | 99 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以牒問經 |
| 189 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以牒問經 |
| 190 | 99 | 以 | yǐ | according to | 以牒問經 |
| 191 | 99 | 以 | yǐ | because of | 以牒問經 |
| 192 | 99 | 以 | yǐ | on a certain date | 以牒問經 |
| 193 | 99 | 以 | yǐ | and; as well as | 以牒問經 |
| 194 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以牒問經 |
| 195 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以牒問經 |
| 196 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以牒問經 |
| 197 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以牒問經 |
| 198 | 99 | 以 | yǐ | further; moreover | 以牒問經 |
| 199 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以牒問經 |
| 200 | 99 | 以 | yǐ | very | 以牒問經 |
| 201 | 99 | 以 | yǐ | already | 以牒問經 |
| 202 | 99 | 以 | yǐ | increasingly | 以牒問經 |
| 203 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以牒問經 |
| 204 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以牒問經 |
| 205 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以牒問經 |
| 206 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以牒問經 |
| 207 | 92 | 為 | wèi | for; to | 由斯義故降伏為總也 |
| 208 | 92 | 為 | wèi | because of | 由斯義故降伏為總也 |
| 209 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由斯義故降伏為總也 |
| 210 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 由斯義故降伏為總也 |
| 211 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 由斯義故降伏為總也 |
| 212 | 92 | 為 | wéi | to do | 由斯義故降伏為總也 |
| 213 | 92 | 為 | wèi | for | 由斯義故降伏為總也 |
| 214 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 由斯義故降伏為總也 |
| 215 | 92 | 為 | wèi | to | 由斯義故降伏為總也 |
| 216 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 由斯義故降伏為總也 |
| 217 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由斯義故降伏為總也 |
| 218 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 由斯義故降伏為總也 |
| 219 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 由斯義故降伏為總也 |
| 220 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 由斯義故降伏為總也 |
| 221 | 92 | 為 | wéi | to govern | 由斯義故降伏為總也 |
| 222 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 由斯義故降伏為總也 |
| 223 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂住下釋 |
| 224 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂住下釋 |
| 225 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
| 226 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂住下釋 |
| 227 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂住下釋 |
| 228 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
| 229 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂住下釋 |
| 230 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂住下釋 |
| 231 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂住下釋 |
| 232 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂住下釋 |
| 233 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂住下釋 |
| 234 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂住下釋 |
| 235 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂住下釋 |
| 236 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂住下釋 |
| 237 | 86 | 於 | yú | in; at | 於聲等 |
| 238 | 86 | 於 | yú | in; at | 於聲等 |
| 239 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 於聲等 |
| 240 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於聲等 |
| 241 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲等 |
| 242 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於聲等 |
| 243 | 86 | 於 | yú | from | 於聲等 |
| 244 | 86 | 於 | yú | give | 於聲等 |
| 245 | 86 | 於 | yú | oppposing | 於聲等 |
| 246 | 86 | 於 | yú | and | 於聲等 |
| 247 | 86 | 於 | yú | compared to | 於聲等 |
| 248 | 86 | 於 | yú | by | 於聲等 |
| 249 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 於聲等 |
| 250 | 86 | 於 | yú | for | 於聲等 |
| 251 | 86 | 於 | yú | Yu | 於聲等 |
| 252 | 86 | 於 | wū | a crow | 於聲等 |
| 253 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 於聲等 |
| 254 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 於聲等 |
| 255 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯可說得降心 |
| 256 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯可說得降心 |
| 257 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 斯可說得降心 |
| 258 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯可說得降心 |
| 259 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯可說得降心 |
| 260 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯可說得降心 |
| 261 | 81 | 說 | shuō | allocution | 斯可說得降心 |
| 262 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯可說得降心 |
| 263 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯可說得降心 |
| 264 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯可說得降心 |
| 265 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯可說得降心 |
| 266 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 斯可說得降心 |
| 267 | 80 | 義 | yì | meaning; sense | 由斯義故降伏為總也 |
| 268 | 80 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
| 269 | 80 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由斯義故降伏為總也 |
| 270 | 80 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由斯義故降伏為總也 |
| 271 | 80 | 義 | yì | just; righteous | 由斯義故降伏為總也 |
| 272 | 80 | 義 | yì | adopted | 由斯義故降伏為總也 |
| 273 | 80 | 義 | yì | a relationship | 由斯義故降伏為總也 |
| 274 | 80 | 義 | yì | volunteer | 由斯義故降伏為總也 |
| 275 | 80 | 義 | yì | something suitable | 由斯義故降伏為總也 |
| 276 | 80 | 義 | yì | a martyr | 由斯義故降伏為總也 |
| 277 | 80 | 義 | yì | a law | 由斯義故降伏為總也 |
| 278 | 80 | 義 | yì | Yi | 由斯義故降伏為總也 |
| 279 | 80 | 義 | yì | Righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
| 280 | 80 | 義 | yì | aim; artha | 由斯義故降伏為總也 |
| 281 | 75 | 二 | èr | two | 如來正說二 |
| 282 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來正說二 |
| 283 | 75 | 二 | èr | second | 如來正說二 |
| 284 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來正說二 |
| 285 | 75 | 二 | èr | another; the other | 如來正說二 |
| 286 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 如來正說二 |
| 287 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來正說二 |
| 288 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 如來正說二 |
| 289 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 何言菩薩摩訶薩 |
| 290 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 何言菩薩摩訶薩 |
| 291 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 何言菩薩摩訶薩 |
| 292 | 72 | 言 | yán | a particle with no meaning | 何言菩薩摩訶薩 |
| 293 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 何言菩薩摩訶薩 |
| 294 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 何言菩薩摩訶薩 |
| 295 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 何言菩薩摩訶薩 |
| 296 | 72 | 言 | yán | to regard as | 何言菩薩摩訶薩 |
| 297 | 72 | 言 | yán | to act as | 何言菩薩摩訶薩 |
| 298 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 何言菩薩摩訶薩 |
| 299 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 何言菩薩摩訶薩 |
| 300 | 67 | 釋 | shì | to release; to set free | 故此釋也 |
| 301 | 67 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故此釋也 |
| 302 | 67 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故此釋也 |
| 303 | 67 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故此釋也 |
| 304 | 67 | 釋 | shì | to put down | 故此釋也 |
| 305 | 67 | 釋 | shì | to resolve | 故此釋也 |
| 306 | 67 | 釋 | shì | to melt | 故此釋也 |
| 307 | 67 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故此釋也 |
| 308 | 67 | 釋 | shì | Buddhism | 故此釋也 |
| 309 | 67 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故此釋也 |
| 310 | 67 | 釋 | yì | pleased; glad | 故此釋也 |
| 311 | 67 | 釋 | shì | explain | 故此釋也 |
| 312 | 67 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故此釋也 |
| 313 | 67 | 得 | de | potential marker | 斯可說得降心 |
| 314 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斯可說得降心 |
| 315 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
| 316 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 斯可說得降心 |
| 317 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
| 318 | 67 | 得 | dé | de | 斯可說得降心 |
| 319 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 斯可說得降心 |
| 320 | 67 | 得 | dé | to result in | 斯可說得降心 |
| 321 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斯可說得降心 |
| 322 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 斯可說得降心 |
| 323 | 67 | 得 | dé | to be finished | 斯可說得降心 |
| 324 | 67 | 得 | de | result of degree | 斯可說得降心 |
| 325 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 斯可說得降心 |
| 326 | 67 | 得 | děi | satisfying | 斯可說得降心 |
| 327 | 67 | 得 | dé | to contract | 斯可說得降心 |
| 328 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 斯可說得降心 |
| 329 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 斯可說得降心 |
| 330 | 67 | 得 | dé | to hear | 斯可說得降心 |
| 331 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 斯可說得降心 |
| 332 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 斯可說得降心 |
| 333 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斯可說得降心 |
| 334 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
| 335 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是住中降伏也 |
| 336 | 66 | 中 | zhōng | China | 是住中降伏也 |
| 337 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是住中降伏也 |
| 338 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 是住中降伏也 |
| 339 | 66 | 中 | zhōng | midday | 是住中降伏也 |
| 340 | 66 | 中 | zhōng | inside | 是住中降伏也 |
| 341 | 66 | 中 | zhōng | during | 是住中降伏也 |
| 342 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 是住中降伏也 |
| 343 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 是住中降伏也 |
| 344 | 66 | 中 | zhōng | half | 是住中降伏也 |
| 345 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是住中降伏也 |
| 346 | 66 | 中 | zhōng | while | 是住中降伏也 |
| 347 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是住中降伏也 |
| 348 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是住中降伏也 |
| 349 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 是住中降伏也 |
| 350 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是住中降伏也 |
| 351 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
| 352 | 66 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆化生也 |
| 353 | 66 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆化生也 |
| 354 | 66 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆化生也 |
| 355 | 64 | 意 | yì | idea | 意 |
| 356 | 64 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 357 | 64 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 358 | 64 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 359 | 64 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 360 | 64 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 361 | 64 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 362 | 64 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 363 | 64 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
| 364 | 64 | 意 | yì | meaning | 意 |
| 365 | 64 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
| 366 | 64 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
| 367 | 64 | 意 | yì | or | 意 |
| 368 | 64 | 意 | yì | Yi | 意 |
| 369 | 64 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
| 370 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以牒問經 |
| 371 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以牒問經 |
| 372 | 63 | 經 | jīng | warp | 以牒問經 |
| 373 | 63 | 經 | jīng | longitude | 以牒問經 |
| 374 | 63 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 以牒問經 |
| 375 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以牒問經 |
| 376 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 以牒問經 |
| 377 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以牒問經 |
| 378 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以牒問經 |
| 379 | 63 | 經 | jīng | classics | 以牒問經 |
| 380 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以牒問經 |
| 381 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以牒問經 |
| 382 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以牒問經 |
| 383 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以牒問經 |
| 384 | 63 | 經 | jīng | to measure | 以牒問經 |
| 385 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 以牒問經 |
| 386 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以牒問經 |
| 387 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以牒問經 |
| 388 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 致使文非穩暢 |
| 389 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 致使文非穩暢 |
| 390 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 致使文非穩暢 |
| 391 | 62 | 非 | fēi | different | 致使文非穩暢 |
| 392 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 致使文非穩暢 |
| 393 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 致使文非穩暢 |
| 394 | 62 | 非 | fēi | Africa | 致使文非穩暢 |
| 395 | 62 | 非 | fēi | to slander | 致使文非穩暢 |
| 396 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 致使文非穩暢 |
| 397 | 62 | 非 | fēi | must | 致使文非穩暢 |
| 398 | 62 | 非 | fēi | an error | 致使文非穩暢 |
| 399 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 致使文非穩暢 |
| 400 | 62 | 非 | fēi | evil | 致使文非穩暢 |
| 401 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 致使文非穩暢 |
| 402 | 62 | 非 | fēi | not | 致使文非穩暢 |
| 403 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有發心 |
| 404 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若有發心 |
| 405 | 61 | 若 | ruò | if | 若有發心 |
| 406 | 61 | 若 | ruò | you | 若有發心 |
| 407 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若有發心 |
| 408 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若有發心 |
| 409 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有發心 |
| 410 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若有發心 |
| 411 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若有發心 |
| 412 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有發心 |
| 413 | 61 | 若 | ruò | thus | 若有發心 |
| 414 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若有發心 |
| 415 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若有發心 |
| 416 | 61 | 若 | ruò | only then | 若有發心 |
| 417 | 61 | 若 | rě | ja | 若有發心 |
| 418 | 61 | 若 | rě | jñā | 若有發心 |
| 419 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若有發心 |
| 420 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在舉降伏而標住修 |
| 421 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在舉降伏而標住修 |
| 422 | 57 | 而 | ér | you | 在舉降伏而標住修 |
| 423 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在舉降伏而標住修 |
| 424 | 57 | 而 | ér | right away; then | 在舉降伏而標住修 |
| 425 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在舉降伏而標住修 |
| 426 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在舉降伏而標住修 |
| 427 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在舉降伏而標住修 |
| 428 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 在舉降伏而標住修 |
| 429 | 57 | 而 | ér | so as to | 在舉降伏而標住修 |
| 430 | 57 | 而 | ér | only then | 在舉降伏而標住修 |
| 431 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 在舉降伏而標住修 |
| 432 | 57 | 而 | néng | can; able | 在舉降伏而標住修 |
| 433 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在舉降伏而標住修 |
| 434 | 57 | 而 | ér | me | 在舉降伏而標住修 |
| 435 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 在舉降伏而標住修 |
| 436 | 57 | 而 | ér | possessive | 在舉降伏而標住修 |
| 437 | 57 | 而 | ér | and; ca | 在舉降伏而標住修 |
| 438 | 54 | 一 | yī | one | 但云一也 |
| 439 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但云一也 |
| 440 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 但云一也 |
| 441 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 但云一也 |
| 442 | 54 | 一 | yì | whole; all | 但云一也 |
| 443 | 54 | 一 | yī | first | 但云一也 |
| 444 | 54 | 一 | yī | the same | 但云一也 |
| 445 | 54 | 一 | yī | each | 但云一也 |
| 446 | 54 | 一 | yī | certain | 但云一也 |
| 447 | 54 | 一 | yī | throughout | 但云一也 |
| 448 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 但云一也 |
| 449 | 54 | 一 | yī | sole; single | 但云一也 |
| 450 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 但云一也 |
| 451 | 54 | 一 | yī | Yi | 但云一也 |
| 452 | 54 | 一 | yī | other | 但云一也 |
| 453 | 54 | 一 | yī | to unify | 但云一也 |
| 454 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 但云一也 |
| 455 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 但云一也 |
| 456 | 54 | 一 | yī | or | 但云一也 |
| 457 | 54 | 一 | yī | one; eka | 但云一也 |
| 458 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五蘊和合中生 |
| 459 | 54 | 生 | shēng | to live | 五蘊和合中生 |
| 460 | 54 | 生 | shēng | raw | 五蘊和合中生 |
| 461 | 54 | 生 | shēng | a student | 五蘊和合中生 |
| 462 | 54 | 生 | shēng | life | 五蘊和合中生 |
| 463 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五蘊和合中生 |
| 464 | 54 | 生 | shēng | alive | 五蘊和合中生 |
| 465 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 五蘊和合中生 |
| 466 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五蘊和合中生 |
| 467 | 54 | 生 | shēng | to grow | 五蘊和合中生 |
| 468 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 五蘊和合中生 |
| 469 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 五蘊和合中生 |
| 470 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五蘊和合中生 |
| 471 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 五蘊和合中生 |
| 472 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五蘊和合中生 |
| 473 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五蘊和合中生 |
| 474 | 54 | 生 | shēng | gender | 五蘊和合中生 |
| 475 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五蘊和合中生 |
| 476 | 54 | 生 | shēng | to set up | 五蘊和合中生 |
| 477 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 五蘊和合中生 |
| 478 | 54 | 生 | shēng | a captive | 五蘊和合中生 |
| 479 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 五蘊和合中生 |
| 480 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五蘊和合中生 |
| 481 | 54 | 生 | shēng | unripe | 五蘊和合中生 |
| 482 | 54 | 生 | shēng | nature | 五蘊和合中生 |
| 483 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五蘊和合中生 |
| 484 | 54 | 生 | shēng | destiny | 五蘊和合中生 |
| 485 | 54 | 生 | shēng | birth | 五蘊和合中生 |
| 486 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五蘊和合中生 |
| 487 | 52 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 488 | 52 | 則 | zé | then | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 489 | 52 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 490 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 491 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 492 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 493 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 494 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 495 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 496 | 52 | 則 | zé | to do | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 497 | 52 | 則 | zé | only | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 498 | 52 | 則 | zé | immediately | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 499 | 52 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則蓋由於科非經文本意也 |
| 500 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則蓋由於科非經文本意也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 有 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 季路 | 106 | Ji Lu | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 金刚经纂要刊定记 | 金剛經纂要刊定記 | 106 | Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji |
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 须弥卢 | 須彌盧 | 120 | Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
| 杂心论 | 雜心論 | 122 | Za Xin Lun |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 志公 | 122 | Zhi Gong | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中东 | 中東 | 122 | Middle East |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
| 子璿 | 子璿 | 122 | Zi Xuan |
| 子游 | 122 | Master You |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 474.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不着果报 | 不著果報 | 98 | do not attach to rewards |
| 不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此乘功德满 | 此乘功德滿 | 99 | this vehicle is filled with merit |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 大圆寂 | 大圓寂 | 100 | Nirvāṇa |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断生疑心 | 斷生疑心 | 100 | to prevent doubts arising in the mind |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 己证 | 己證 | 106 | self-realized |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 利益深心住 | 108 | dwelling in the intention of benefitting others | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 入流果 | 114 | fruit of stream entry | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三施 | 115 | three kinds of giving | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同法 | 116 |
|
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显色心 | 顯色心 | 120 | a mind of dye |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应化非真 | 應化非真 | 121 | apparitions are not true |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真色 | 122 | true form | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |