Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 454 zhě ca 現行者
2 297 zhōng middle 於中先別解九門後以頌
3 297 zhōng medium; medium sized 於中先別解九門後以頌
4 297 zhōng China 於中先別解九門後以頌
5 297 zhòng to hit the mark 於中先別解九門後以頌
6 297 zhōng midday 於中先別解九門後以頌
7 297 zhōng inside 於中先別解九門後以頌
8 297 zhōng during 於中先別解九門後以頌
9 297 zhōng Zhong 於中先別解九門後以頌
10 297 zhōng intermediary 於中先別解九門後以頌
11 297 zhōng half 於中先別解九門後以頌
12 297 zhòng to reach; to attain 於中先別解九門後以頌
13 297 zhòng to suffer; to infect 於中先別解九門後以頌
14 297 zhòng to obtain 於中先別解九門後以頌
15 297 zhòng to pass an exam 於中先別解九門後以頌
16 297 zhōng middle 於中先別解九門後以頌
17 273 dìng to decide 加所知障麁重定障麁重
18 273 dìng certainly; definitely 加所知障麁重定障麁重
19 273 dìng to determine 加所知障麁重定障麁重
20 273 dìng to calm down 加所知障麁重定障麁重
21 273 dìng to set; to fix 加所知障麁重定障麁重
22 273 dìng to book; to subscribe to; to order 加所知障麁重定障麁重
23 273 dìng still 加所知障麁重定障麁重
24 273 dìng Concentration 加所知障麁重定障麁重
25 273 dìng meditative concentration; meditation 加所知障麁重定障麁重
26 273 dìng real; sadbhūta 加所知障麁重定障麁重
27 272 míng fame; renown; reputation 說此苦苦名苦諦
28 272 míng a name; personal name; designation 說此苦苦名苦諦
29 272 míng rank; position 說此苦苦名苦諦
30 272 míng an excuse 說此苦苦名苦諦
31 272 míng life 說此苦苦名苦諦
32 272 míng to name; to call 說此苦苦名苦諦
33 272 míng to express; to describe 說此苦苦名苦諦
34 272 míng to be called; to have the name 說此苦苦名苦諦
35 272 míng to own; to possess 說此苦苦名苦諦
36 272 míng famous; renowned 說此苦苦名苦諦
37 272 míng moral 說此苦苦名苦諦
38 272 míng name; naman 說此苦苦名苦諦
39 272 míng fame; renown; yasas 說此苦苦名苦諦
40 254 yún cloud
41 254 yún Yunnan
42 254 yún Yun
43 254 yún to say
44 254 yún to have
45 254 yún cloud; megha
46 254 yún to say; iti
47 247 infix potential marker 後結餘句門此處不現
48 246 děng et cetera; and so on 外門煩惱能發業等
49 246 děng to wait 外門煩惱能發業等
50 246 děng to be equal 外門煩惱能發業等
51 246 děng degree; level 外門煩惱能發業等
52 246 děng to compare 外門煩惱能發業等
53 246 děng same; equal; sama 外門煩惱能發業等
54 239 wéi to act as; to serve 一切能發若為會通解云
55 239 wéi to change into; to become 一切能發若為會通解云
56 239 wéi to be; is 一切能發若為會通解云
57 239 wéi to do 一切能發若為會通解云
58 239 wèi to support; to help 一切能發若為會通解云
59 239 wéi to govern 一切能發若為會通解云
60 239 wèi to be; bhū 一切能發若為會通解云
61 235 to go; to 於中先別解九門後以頌
62 235 to rely on; to depend on 於中先別解九門後以頌
63 235 Yu 於中先別解九門後以頌
64 235 a crow 於中先別解九門後以頌
65 233 suǒ a few; various; some 任運所發
66 233 suǒ a place; a location 任運所發
67 233 suǒ indicates a passive voice 任運所發
68 233 suǒ an ordinal number 任運所發
69 233 suǒ meaning 任運所發
70 233 suǒ garrison 任運所發
71 233 suǒ place; pradeśa 任運所發
72 205 shēng to be born; to give birth 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
73 205 shēng to live 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
74 205 shēng raw 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
75 205 shēng a student 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
76 205 shēng life 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
77 205 shēng to produce; to give rise 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
78 205 shēng alive 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
79 205 shēng a lifetime 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
80 205 shēng to initiate; to become 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
81 205 shēng to grow 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
82 205 shēng unfamiliar 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
83 205 shēng not experienced 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
84 205 shēng hard; stiff; strong 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
85 205 shēng having academic or professional knowledge 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
86 205 shēng a male role in traditional theatre 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
87 205 shēng gender 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
88 205 shēng to develop; to grow 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
89 205 shēng to set up 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
90 205 shēng a prostitute 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
91 205 shēng a captive 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
92 205 shēng a gentleman 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
93 205 shēng Kangxi radical 100 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
94 205 shēng unripe 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
95 205 shēng nature 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
96 205 shēng to inherit; to succeed 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
97 205 shēng destiny 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
98 205 shēng birth 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
99 200 jiě to loosen; to unfasten; to untie 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
100 200 jiě to explain 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
101 200 jiě to divide; to separate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
102 200 jiě to understand 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
103 200 jiě to solve a math problem 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
104 200 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
105 200 jiě to cut; to disect 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
106 200 jiě to relieve oneself 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
107 200 jiě a solution 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
108 200 jiè to escort 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
109 200 xiè to understand; to be clear 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
110 200 xiè acrobatic skills 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
111 200 jiě can; able to 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
112 200 jiě a stanza 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
113 200 jiè to send off 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
114 200 xiè Xie 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
115 200 jiě exegesis 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
116 200 xiè laziness 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
117 200 jiè a government office 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
118 200 jiè to pawn 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
119 200 jiè to rent; to lease 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
120 200 jiě understanding 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
121 200 jiě to liberate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
122 193 to arise; to get up 不於後有起希願纏
123 193 to rise; to raise 不於後有起希願纏
124 193 to grow out of; to bring forth; to emerge 不於後有起希願纏
125 193 to appoint (to an official post); to take up a post 不於後有起希願纏
126 193 to start 不於後有起希願纏
127 193 to establish; to build 不於後有起希願纏
128 193 to draft; to draw up (a plan) 不於後有起希願纏
129 193 opening sentence; opening verse 不於後有起希願纏
130 193 to get out of bed 不於後有起希願纏
131 193 to recover; to heal 不於後有起希願纏
132 193 to take out; to extract 不於後有起希願纏
133 193 marks the beginning of an action 不於後有起希願纏
134 193 marks the sufficiency of an action 不於後有起希願纏
135 193 to call back from mourning 不於後有起希願纏
136 193 to take place; to occur 不於後有起希願纏
137 193 to conjecture 不於後有起希願纏
138 193 stand up; utthāna 不於後有起希願纏
139 193 arising; utpāda 不於後有起希願纏
140 191 èr two 二損不損對
141 191 èr Kangxi radical 7 二損不損對
142 191 èr second 二損不損對
143 191 èr twice; double; di- 二損不損對
144 191 èr more than one kind 二損不損對
145 191 èr two; dvā; dvi 二損不損對
146 191 èr both; dvaya 二損不損對
147 190 yán to speak; to say; said 故言一切能發
148 190 yán language; talk; words; utterance; speech 故言一切能發
149 190 yán Kangxi radical 149 故言一切能發
150 190 yán phrase; sentence 故言一切能發
151 190 yán a word; a syllable 故言一切能發
152 190 yán a theory; a doctrine 故言一切能發
153 190 yán to regard as 故言一切能發
154 190 yán to act as 故言一切能發
155 190 yán word; vacana 故言一切能發
156 190 yán speak; vad 故言一切能發
157 177 sān three 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
158 177 sān third 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
159 177 sān more than two 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
160 177 sān very few 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
161 177 sān San 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
162 177 sān three; tri 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
163 177 sān sa 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
164 177 sān three kinds; trividha 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
165 175 wèi to call 謂已離欲或
166 175 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂已離欲或
167 175 wèi to speak to; to address 謂已離欲或
168 175 wèi to treat as; to regard as 謂已離欲或
169 175 wèi introducing a condition situation 謂已離欲或
170 175 wèi to speak to; to address 謂已離欲或
171 175 wèi to think 謂已離欲或
172 175 wèi for; is to be 謂已離欲或
173 175 wèi to make; to cause 謂已離欲或
174 175 wèi principle; reason 謂已離欲或
175 175 wèi Wei 謂已離欲或
176 163 to use; to grasp 於中先別解九門後以頌
177 163 to rely on 於中先別解九門後以頌
178 163 to regard 於中先別解九門後以頌
179 163 to be able to 於中先別解九門後以頌
180 163 to order; to command 於中先別解九門後以頌
181 163 used after a verb 於中先別解九門後以頌
182 163 a reason; a cause 於中先別解九門後以頌
183 163 Israel 於中先別解九門後以頌
184 163 Yi 於中先別解九門後以頌
185 163 use; yogena 於中先別解九門後以頌
186 161 qián front 前中初解九門
187 161 qián former; the past 前中初解九門
188 161 qián to go forward 前中初解九門
189 161 qián preceding 前中初解九門
190 161 qián before; earlier; prior 前中初解九門
191 161 qián to appear before 前中初解九門
192 161 qián future 前中初解九門
193 161 qián top; first 前中初解九門
194 161 qián battlefront 前中初解九門
195 161 qián before; former; pūrva 前中初解九門
196 161 qián facing; mukha 前中初解九門
197 157 hòu after; later 於中先別解九門後以頌
198 157 hòu empress; queen 於中先別解九門後以頌
199 157 hòu sovereign 於中先別解九門後以頌
200 157 hòu the god of the earth 於中先別解九門後以頌
201 157 hòu late; later 於中先別解九門後以頌
202 157 hòu offspring; descendents 於中先別解九門後以頌
203 157 hòu to fall behind; to lag 於中先別解九門後以頌
204 157 hòu behind; back 於中先別解九門後以頌
205 157 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於中先別解九門後以頌
206 157 hòu Hou 於中先別解九門後以頌
207 157 hòu after; behind 於中先別解九門後以頌
208 157 hòu following 於中先別解九門後以頌
209 157 hòu to be delayed 於中先別解九門後以頌
210 157 hòu to abandon; to discard 於中先別解九門後以頌
211 157 hòu feudal lords 於中先別解九門後以頌
212 157 hòu Hou 於中先別解九門後以頌
213 157 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於中先別解九門後以頌
214 157 hòu rear; paścāt 於中先別解九門後以頌
215 157 hòu later; paścima 於中先別解九門後以頌
216 157 to depend on; to lean on 若依小乘修惑發業彼
217 157 to comply with; to follow 若依小乘修惑發業彼
218 157 to help 若依小乘修惑發業彼
219 157 flourishing 若依小乘修惑發業彼
220 157 lovable 若依小乘修惑發業彼
221 157 bonds; substratum; upadhi 若依小乘修惑發業彼
222 157 refuge; śaraṇa 若依小乘修惑發業彼
223 157 reliance; pratiśaraṇa 若依小乘修惑發業彼
224 156 Kangxi radical 71 若無若
225 156 to not have; without 若無若
226 156 mo 若無若
227 156 to not have 若無若
228 156 Wu 若無若
229 156 mo 若無若
230 155 yuán fate; predestined affinity 緣族姓依處
231 155 yuán hem 緣族姓依處
232 155 yuán to revolve around 緣族姓依處
233 155 yuán to climb up 緣族姓依處
234 155 yuán cause; origin; reason 緣族姓依處
235 155 yuán along; to follow 緣族姓依處
236 155 yuán to depend on 緣族姓依處
237 155 yuán margin; edge; rim 緣族姓依處
238 155 yuán Condition 緣族姓依處
239 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣族姓依處
240 154 chū rudimentary; elementary 前中初解九門
241 154 chū original 前中初解九門
242 154 chū foremost, first; prathama 前中初解九門
243 151 duàn to judge 業業是修斷
244 151 duàn to severe; to break 業業是修斷
245 151 duàn to stop 業業是修斷
246 151 duàn to quit; to give up 業業是修斷
247 151 duàn to intercept 業業是修斷
248 151 duàn to divide 業業是修斷
249 151 duàn to isolate 業業是修斷
250 150 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說迷苦無明發業
251 150 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說迷苦無明發業
252 150 shuì to persuade 說迷苦無明發業
253 150 shuō to teach; to recite; to explain 說迷苦無明發業
254 150 shuō a doctrine; a theory 說迷苦無明發業
255 150 shuō to claim; to assert 說迷苦無明發業
256 150 shuō allocution 說迷苦無明發業
257 150 shuō to criticize; to scold 說迷苦無明發業
258 150 shuō to indicate; to refer to 說迷苦無明發業
259 150 shuō speach; vāda 說迷苦無明發業
260 150 shuō to speak; bhāṣate 說迷苦無明發業
261 150 shuō to instruct 說迷苦無明發業
262 149 Kangxi radical 49 斷見惑已修不得發
263 149 to bring to an end; to stop 斷見惑已修不得發
264 149 to complete 斷見惑已修不得發
265 149 to demote; to dismiss 斷見惑已修不得發
266 149 to recover from an illness 斷見惑已修不得發
267 149 former; pūrvaka 斷見惑已修不得發
268 141 to be near by; to be close to 此文即
269 141 at that time 此文即
270 141 to be exactly the same as; to be thus 此文即
271 141 supposed; so-called 此文即
272 141 to arrive at; to ascend 此文即
273 138 míng bright; luminous; brilliant 中初明發業門
274 138 míng Ming 中初明發業門
275 138 míng Ming Dynasty 中初明發業門
276 138 míng obvious; explicit; clear 中初明發業門
277 138 míng intelligent; clever; perceptive 中初明發業門
278 138 míng to illuminate; to shine 中初明發業門
279 138 míng consecrated 中初明發業門
280 138 míng to understand; to comprehend 中初明發業門
281 138 míng to explain; to clarify 中初明發業門
282 138 míng Souther Ming; Later Ming 中初明發業門
283 138 míng the world; the human world; the world of the living 中初明發業門
284 138 míng eyesight; vision 中初明發業門
285 138 míng a god; a spirit 中初明發業門
286 138 míng fame; renown 中初明發業門
287 138 míng open; public 中初明發業門
288 138 míng clear 中初明發業門
289 138 míng to become proficient 中初明發業門
290 138 míng to be proficient 中初明發業門
291 138 míng virtuous 中初明發業門
292 138 míng open and honest 中初明發業門
293 138 míng clean; neat 中初明發業門
294 138 míng remarkable; outstanding; notable 中初明發業門
295 138 míng next; afterwards 中初明發業門
296 138 míng positive 中初明發業門
297 138 míng Clear 中初明發業門
298 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 中初明發業門
299 136 one 一自他境對
300 136 Kangxi radical 1 一自他境對
301 136 pure; concentrated 一自他境對
302 136 first 一自他境對
303 136 the same 一自他境對
304 136 sole; single 一自他境對
305 136 a very small amount 一自他境對
306 136 Yi 一自他境對
307 136 other 一自他境對
308 136 to unify 一自他境對
309 136 accidentally; coincidentally 一自他境對
310 136 abruptly; suddenly 一自他境對
311 136 one; eka 一自他境對
312 134 four 分為四段
313 134 note a musical scale 分為四段
314 134 fourth 分為四段
315 134 Si 分為四段
316 134 four; catur 分為四段
317 134 business; industry 中初明發業門
318 134 activity; actions 中初明發業門
319 134 order; sequence 中初明發業門
320 134 to continue 中初明發業門
321 134 to start; to create 中初明發業門
322 134 karma 中初明發業門
323 134 hereditary trade; legacy 中初明發業門
324 134 a course of study; training 中初明發業門
325 134 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 中初明發業門
326 134 an estate; a property 中初明發業門
327 134 an achievement 中初明發業門
328 134 to engage in 中初明發業門
329 134 Ye 中初明發業門
330 134 a horizontal board 中初明發業門
331 134 an occupation 中初明發業門
332 134 a kind of musical instrument 中初明發業門
333 134 a book 中初明發業門
334 134 actions; karma; karman 中初明發業門
335 134 activity; kriyā 中初明發業門
336 127 Yi 通業見斷亦有何過
337 126 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修惑唯得
338 126 děi to want to; to need to 修惑唯得
339 126 děi must; ought to 修惑唯得
340 126 de 修惑唯得
341 126 de infix potential marker 修惑唯得
342 126 to result in 修惑唯得
343 126 to be proper; to fit; to suit 修惑唯得
344 126 to be satisfied 修惑唯得
345 126 to be finished 修惑唯得
346 126 děi satisfying 修惑唯得
347 126 to contract 修惑唯得
348 126 to hear 修惑唯得
349 126 to have; there is 修惑唯得
350 126 marks time passed 修惑唯得
351 126 obtain; attain; prāpta 修惑唯得
352 122 zhī to support 從五支名言種
353 122 zhī a branch 從五支名言種
354 122 zhī a sect; a denomination; a division 從五支名言種
355 122 zhī Kangxi radical 65 從五支名言種
356 122 zhī hands and feet; limb 從五支名言種
357 122 zhī to disperse; to pay 從五支名言種
358 122 zhī earthly branch 從五支名言種
359 122 zhī Zhi 從五支名言種
360 122 zhī able to sustain 從五支名言種
361 122 zhī to receive; to draw; to get 從五支名言種
362 122 zhī to dispatch; to assign 從五支名言種
363 122 zhī limb; avayava 從五支名言種
364 122 néng can; able 外門煩惱能發業等
365 122 néng ability; capacity 外門煩惱能發業等
366 122 néng a mythical bear-like beast 外門煩惱能發業等
367 122 néng energy 外門煩惱能發業等
368 122 néng function; use 外門煩惱能發業等
369 122 néng talent 外門煩惱能發業等
370 122 néng expert at 外門煩惱能發業等
371 122 néng to be in harmony 外門煩惱能發業等
372 122 néng to tend to; to care for 外門煩惱能發業等
373 122 néng to reach; to arrive at 外門煩惱能發業等
374 122 néng to be able; śak 外門煩惱能發業等
375 122 néng skilful; pravīṇa 外門煩惱能發業等
376 117 five 五害不害對
377 117 fifth musical note 五害不害對
378 117 Wu 五害不害對
379 117 the five elements 五害不害對
380 117 five; pañca 五害不害對
381 114 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
382 114 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
383 114 煩惱 fánnǎo defilement 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
384 114 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
385 111 zhī to go 第三釋九門之義
386 111 zhī to arrive; to go 第三釋九門之義
387 111 zhī is 第三釋九門之義
388 111 zhī to use 第三釋九門之義
389 111 zhī Zhi 第三釋九門之義
390 108 to give 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
391 108 to accompany 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
392 108 to particate in 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
393 108 of the same kind 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
394 108 to help 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
395 108 for 覺悟隨眠者謂纏果與纏俱轉者
396 107 yóu Kangxi radical 102 由見修一切皆發
397 107 yóu to follow along 由見修一切皆發
398 107 yóu cause; reason 由見修一切皆發
399 107 yóu You 由見修一切皆發
400 105 xià bottom 以苦下不共無明發業
401 105 xià to fall; to drop; to go down; to descend 以苦下不共無明發業
402 105 xià to announce 以苦下不共無明發業
403 105 xià to do 以苦下不共無明發業
404 105 xià to withdraw; to leave; to exit 以苦下不共無明發業
405 105 xià the lower class; a member of the lower class 以苦下不共無明發業
406 105 xià inside 以苦下不共無明發業
407 105 xià an aspect 以苦下不共無明發業
408 105 xià a certain time 以苦下不共無明發業
409 105 xià to capture; to take 以苦下不共無明發業
410 105 xià to put in 以苦下不共無明發業
411 105 xià to enter 以苦下不共無明發業
412 105 xià to eliminate; to remove; to get off 以苦下不共無明發業
413 105 xià to finish work or school 以苦下不共無明發業
414 105 xià to go 以苦下不共無明發業
415 105 xià to scorn; to look down on 以苦下不共無明發業
416 105 xià to modestly decline 以苦下不共無明發業
417 105 xià to produce 以苦下不共無明發業
418 105 xià to stay at; to lodge at 以苦下不共無明發業
419 105 xià to decide 以苦下不共無明發業
420 105 xià to be less than 以苦下不共無明發業
421 105 xià humble; lowly 以苦下不共無明發業
422 105 xià below; adhara 以苦下不共無明發業
423 105 xià lower; inferior; hina 以苦下不共無明發業
424 104 biàn to distinguish; to recognize 於中初正辨相
425 104 biàn to debate; to argue 於中初正辨相
426 104 biàn argument 於中初正辨相
427 104 biàn distinct 於中初正辨相
428 104 biàn distinguish; vibhāga 於中初正辨相
429 101 zhǒng kind; type 此文說一切根本十種皆發業者
430 101 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此文說一切根本十種皆發業者
431 101 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此文說一切根本十種皆發業者
432 101 zhǒng seed; strain 此文說一切根本十種皆發業者
433 101 zhǒng offspring 此文說一切根本十種皆發業者
434 101 zhǒng breed 此文說一切根本十種皆發業者
435 101 zhǒng race 此文說一切根本十種皆發業者
436 101 zhǒng species 此文說一切根本十種皆發業者
437 101 zhǒng root; source; origin 此文說一切根本十種皆發業者
438 101 zhǒng grit; guts 此文說一切根本十種皆發業者
439 101 zhǒng seed; bīja 此文說一切根本十種皆發業者
440 97 fēi Kangxi radical 175 故次說言猛利能發業非諸失念而
441 97 fēi wrong; bad; untruthful 故次說言猛利能發業非諸失念而
442 97 fēi different 故次說言猛利能發業非諸失念而
443 97 fēi to not be; to not have 故次說言猛利能發業非諸失念而
444 97 fēi to violate; to be contrary to 故次說言猛利能發業非諸失念而
445 97 fēi Africa 故次說言猛利能發業非諸失念而
446 97 fēi to slander 故次說言猛利能發業非諸失念而
447 97 fěi to avoid 故次說言猛利能發業非諸失念而
448 97 fēi must 故次說言猛利能發業非諸失念而
449 97 fēi an error 故次說言猛利能發業非諸失念而
450 97 fēi a problem; a question 故次說言猛利能發業非諸失念而
451 97 fēi evil 故次說言猛利能發業非諸失念而
452 96 soil; ground; land 生自地自
453 96 floor 生自地自
454 96 the earth 生自地自
455 96 fields 生自地自
456 96 a place 生自地自
457 96 a situation; a position 生自地自
458 96 background 生自地自
459 96 terrain 生自地自
460 96 a territory; a region 生自地自
461 96 used after a distance measure 生自地自
462 96 coming from the same clan 生自地自
463 96 earth; pṛthivī 生自地自
464 96 stage; ground; level; bhumi 生自地自
465 95 xiàng to observe; to assess 未知何相煩惱發不善業能
466 95 xiàng appearance; portrait; picture 未知何相煩惱發不善業能
467 95 xiàng countenance; personage; character; disposition 未知何相煩惱發不善業能
468 95 xiàng to aid; to help 未知何相煩惱發不善業能
469 95 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 未知何相煩惱發不善業能
470 95 xiàng a sign; a mark; appearance 未知何相煩惱發不善業能
471 95 xiāng alternately; in turn 未知何相煩惱發不善業能
472 95 xiāng Xiang 未知何相煩惱發不善業能
473 95 xiāng form substance 未知何相煩惱發不善業能
474 95 xiāng to express 未知何相煩惱發不善業能
475 95 xiàng to choose 未知何相煩惱發不善業能
476 95 xiāng Xiang 未知何相煩惱發不善業能
477 95 xiāng an ancient musical instrument 未知何相煩惱發不善業能
478 95 xiāng the seventh lunar month 未知何相煩惱發不善業能
479 95 xiāng to compare 未知何相煩惱發不善業能
480 95 xiàng to divine 未知何相煩惱發不善業能
481 95 xiàng to administer 未知何相煩惱發不善業能
482 95 xiàng helper for a blind person 未知何相煩惱發不善業能
483 95 xiāng rhythm [music] 未知何相煩惱發不善業能
484 95 xiāng the upper frets of a pipa 未知何相煩惱發不善業能
485 95 xiāng coralwood 未知何相煩惱發不善業能
486 95 xiàng ministry 未知何相煩惱發不善業能
487 95 xiàng to supplement; to enhance 未知何相煩惱發不善業能
488 95 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 未知何相煩惱發不善業能
489 95 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 未知何相煩惱發不善業能
490 95 xiàng sign; mark; liṅga 未知何相煩惱發不善業能
491 95 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 未知何相煩惱發不善業能
492 95 ya 地隨眠縛也
493 93 ér Kangxi radical 126 故次說言猛利能發業非諸失念而
494 93 ér as if; to seem like 故次說言猛利能發業非諸失念而
495 93 néng can; able 故次說言猛利能發業非諸失念而
496 93 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故次說言猛利能發業非諸失念而
497 93 ér to arrive; up to 故次說言猛利能發業非諸失念而
498 91 to reach 從異熟生煩惱及生於
499 91 to attain 從異熟生煩惱及生於
500 91 to understand 從異熟生煩惱及生於

Frequencies of all Words

Top 1343

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 546 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 世俗愚故
2 546 old; ancient; former; past 世俗愚故
3 546 reason; cause; purpose 世俗愚故
4 546 to die 世俗愚故
5 546 so; therefore; hence 世俗愚故
6 546 original 世俗愚故
7 546 accident; happening; instance 世俗愚故
8 546 a friend; an acquaintance; friendship 世俗愚故
9 546 something in the past 世俗愚故
10 546 deceased; dead 世俗愚故
11 546 still; yet 世俗愚故
12 546 therefore; tasmāt 世俗愚故
13 454 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 現行者
14 454 zhě that 現行者
15 454 zhě nominalizing function word 現行者
16 454 zhě used to mark a definition 現行者
17 454 zhě used to mark a pause 現行者
18 454 zhě topic marker; that; it 現行者
19 454 zhuó according to 現行者
20 454 zhě ca 現行者
21 330 yǒu is; are; to exist 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
22 330 yǒu to have; to possess 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
23 330 yǒu indicates an estimate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
24 330 yǒu indicates a large quantity 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
25 330 yǒu indicates an affirmative response 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
26 330 yǒu a certain; used before a person, time, or place 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
27 330 yǒu used to compare two things 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
28 330 yǒu used in a polite formula before certain verbs 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
29 330 yǒu used before the names of dynasties 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
30 330 yǒu a certain thing; what exists 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
31 330 yǒu multiple of ten and ... 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
32 330 yǒu abundant 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
33 330 yǒu purposeful 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
34 330 yǒu You 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
35 330 yǒu 1. existence; 2. becoming 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
36 330 yǒu becoming; bhava 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
37 300 this; these 此文即
38 300 in this way 此文即
39 300 otherwise; but; however; so 此文即
40 300 at this time; now; here 此文即
41 300 this; here; etad 此文即
42 297 zhōng middle 於中先別解九門後以頌
43 297 zhōng medium; medium sized 於中先別解九門後以頌
44 297 zhōng China 於中先別解九門後以頌
45 297 zhòng to hit the mark 於中先別解九門後以頌
46 297 zhōng in; amongst 於中先別解九門後以頌
47 297 zhōng midday 於中先別解九門後以頌
48 297 zhōng inside 於中先別解九門後以頌
49 297 zhōng during 於中先別解九門後以頌
50 297 zhōng Zhong 於中先別解九門後以頌
51 297 zhōng intermediary 於中先別解九門後以頌
52 297 zhōng half 於中先別解九門後以頌
53 297 zhōng just right; suitably 於中先別解九門後以頌
54 297 zhōng while 於中先別解九門後以頌
55 297 zhòng to reach; to attain 於中先別解九門後以頌
56 297 zhòng to suffer; to infect 於中先別解九門後以頌
57 297 zhòng to obtain 於中先別解九門後以頌
58 297 zhòng to pass an exam 於中先別解九門後以頌
59 297 zhōng middle 於中先別解九門後以頌
60 273 dìng to decide 加所知障麁重定障麁重
61 273 dìng certainly; definitely 加所知障麁重定障麁重
62 273 dìng to determine 加所知障麁重定障麁重
63 273 dìng to calm down 加所知障麁重定障麁重
64 273 dìng to set; to fix 加所知障麁重定障麁重
65 273 dìng to book; to subscribe to; to order 加所知障麁重定障麁重
66 273 dìng still 加所知障麁重定障麁重
67 273 dìng Concentration 加所知障麁重定障麁重
68 273 dìng meditative concentration; meditation 加所知障麁重定障麁重
69 273 dìng real; sadbhūta 加所知障麁重定障麁重
70 272 míng measure word for people 說此苦苦名苦諦
71 272 míng fame; renown; reputation 說此苦苦名苦諦
72 272 míng a name; personal name; designation 說此苦苦名苦諦
73 272 míng rank; position 說此苦苦名苦諦
74 272 míng an excuse 說此苦苦名苦諦
75 272 míng life 說此苦苦名苦諦
76 272 míng to name; to call 說此苦苦名苦諦
77 272 míng to express; to describe 說此苦苦名苦諦
78 272 míng to be called; to have the name 說此苦苦名苦諦
79 272 míng to own; to possess 說此苦苦名苦諦
80 272 míng famous; renowned 說此苦苦名苦諦
81 272 míng moral 說此苦苦名苦諦
82 272 míng name; naman 說此苦苦名苦諦
83 272 míng fame; renown; yasas 說此苦苦名苦諦
84 254 yún cloud
85 254 yún Yunnan
86 254 yún Yun
87 254 yún to say
88 254 yún to have
89 254 yún a particle with no meaning
90 254 yún in this way
91 254 yún cloud; megha
92 254 yún to say; iti
93 252 shì is; are; am; to be 是苦苦
94 252 shì is exactly 是苦苦
95 252 shì is suitable; is in contrast 是苦苦
96 252 shì this; that; those 是苦苦
97 252 shì really; certainly 是苦苦
98 252 shì correct; yes; affirmative 是苦苦
99 252 shì true 是苦苦
100 252 shì is; has; exists 是苦苦
101 252 shì used between repetitions of a word 是苦苦
102 252 shì a matter; an affair 是苦苦
103 252 shì Shi 是苦苦
104 252 shì is; bhū 是苦苦
105 252 shì this; idam 是苦苦
106 247 not; no 後結餘句門此處不現
107 247 expresses that a certain condition cannot be acheived 後結餘句門此處不現
108 247 as a correlative 後結餘句門此處不現
109 247 no (answering a question) 後結餘句門此處不現
110 247 forms a negative adjective from a noun 後結餘句門此處不現
111 247 at the end of a sentence to form a question 後結餘句門此處不現
112 247 to form a yes or no question 後結餘句門此處不現
113 247 infix potential marker 後結餘句門此處不現
114 247 no; na 後結餘句門此處不現
115 246 děng et cetera; and so on 外門煩惱能發業等
116 246 děng to wait 外門煩惱能發業等
117 246 děng degree; kind 外門煩惱能發業等
118 246 děng plural 外門煩惱能發業等
119 246 děng to be equal 外門煩惱能發業等
120 246 děng degree; level 外門煩惱能發業等
121 246 děng to compare 外門煩惱能發業等
122 246 děng same; equal; sama 外門煩惱能發業等
123 239 wèi for; to 一切能發若為會通解云
124 239 wèi because of 一切能發若為會通解云
125 239 wéi to act as; to serve 一切能發若為會通解云
126 239 wéi to change into; to become 一切能發若為會通解云
127 239 wéi to be; is 一切能發若為會通解云
128 239 wéi to do 一切能發若為會通解云
129 239 wèi for 一切能發若為會通解云
130 239 wèi because of; for; to 一切能發若為會通解云
131 239 wèi to 一切能發若為會通解云
132 239 wéi in a passive construction 一切能發若為會通解云
133 239 wéi forming a rehetorical question 一切能發若為會通解云
134 239 wéi forming an adverb 一切能發若為會通解云
135 239 wéi to add emphasis 一切能發若為會通解云
136 239 wèi to support; to help 一切能發若為會通解云
137 239 wéi to govern 一切能發若為會通解云
138 239 wèi to be; bhū 一切能發若為會通解云
139 235 in; at 於中先別解九門後以頌
140 235 in; at 於中先別解九門後以頌
141 235 in; at; to; from 於中先別解九門後以頌
142 235 to go; to 於中先別解九門後以頌
143 235 to rely on; to depend on 於中先別解九門後以頌
144 235 to go to; to arrive at 於中先別解九門後以頌
145 235 from 於中先別解九門後以頌
146 235 give 於中先別解九門後以頌
147 235 oppposing 於中先別解九門後以頌
148 235 and 於中先別解九門後以頌
149 235 compared to 於中先別解九門後以頌
150 235 by 於中先別解九門後以頌
151 235 and; as well as 於中先別解九門後以頌
152 235 for 於中先別解九門後以頌
153 235 Yu 於中先別解九門後以頌
154 235 a crow 於中先別解九門後以頌
155 235 whew; wow 於中先別解九門後以頌
156 235 near to; antike 於中先別解九門後以頌
157 233 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 任運所發
158 233 suǒ an office; an institute 任運所發
159 233 suǒ introduces a relative clause 任運所發
160 233 suǒ it 任運所發
161 233 suǒ if; supposing 任運所發
162 233 suǒ a few; various; some 任運所發
163 233 suǒ a place; a location 任運所發
164 233 suǒ indicates a passive voice 任運所發
165 233 suǒ that which 任運所發
166 233 suǒ an ordinal number 任運所發
167 233 suǒ meaning 任運所發
168 233 suǒ garrison 任運所發
169 233 suǒ place; pradeśa 任運所發
170 233 suǒ that which; yad 任運所發
171 205 shēng to be born; to give birth 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
172 205 shēng to live 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
173 205 shēng raw 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
174 205 shēng a student 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
175 205 shēng life 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
176 205 shēng to produce; to give rise 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
177 205 shēng alive 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
178 205 shēng a lifetime 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
179 205 shēng to initiate; to become 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
180 205 shēng to grow 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
181 205 shēng unfamiliar 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
182 205 shēng not experienced 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
183 205 shēng hard; stiff; strong 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
184 205 shēng very; extremely 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
185 205 shēng having academic or professional knowledge 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
186 205 shēng a male role in traditional theatre 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
187 205 shēng gender 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
188 205 shēng to develop; to grow 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
189 205 shēng to set up 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
190 205 shēng a prostitute 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
191 205 shēng a captive 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
192 205 shēng a gentleman 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
193 205 shēng Kangxi radical 100 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
194 205 shēng unripe 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
195 205 shēng nature 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
196 205 shēng to inherit; to succeed 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
197 205 shēng destiny 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
198 205 shēng birth 若爾何故佛性論云由思惟故諸業得生
199 200 jiě to loosen; to unfasten; to untie 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
200 200 jiě to explain 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
201 200 jiě to divide; to separate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
202 200 jiě to understand 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
203 200 jiě to solve a math problem 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
204 200 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
205 200 jiě to cut; to disect 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
206 200 jiě to relieve oneself 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
207 200 jiě a solution 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
208 200 jiè to escort 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
209 200 xiè to understand; to be clear 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
210 200 xiè acrobatic skills 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
211 200 jiě can; able to 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
212 200 jiě a stanza 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
213 200 jiè to send off 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
214 200 xiè Xie 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
215 200 jiě exegesis 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
216 200 xiè laziness 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
217 200 jiè a government office 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
218 200 jiè to pawn 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
219 200 jiè to rent; to lease 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
220 200 jiě understanding 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
221 200 jiě to liberate 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
222 194 ruò to seem; to be like; as 若依小乘修惑發業彼
223 194 ruò seemingly 若依小乘修惑發業彼
224 194 ruò if 若依小乘修惑發業彼
225 194 ruò you 若依小乘修惑發業彼
226 194 ruò this; that 若依小乘修惑發業彼
227 194 ruò and; or 若依小乘修惑發業彼
228 194 ruò as for; pertaining to 若依小乘修惑發業彼
229 194 pomegranite 若依小乘修惑發業彼
230 194 ruò to choose 若依小乘修惑發業彼
231 194 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依小乘修惑發業彼
232 194 ruò thus 若依小乘修惑發業彼
233 194 ruò pollia 若依小乘修惑發業彼
234 194 ruò Ruo 若依小乘修惑發業彼
235 194 ruò only then 若依小乘修惑發業彼
236 194 ja 若依小乘修惑發業彼
237 194 jñā 若依小乘修惑發業彼
238 194 ruò if; yadi 若依小乘修惑發業彼
239 193 to arise; to get up 不於後有起希願纏
240 193 case; instance; batch; group 不於後有起希願纏
241 193 to rise; to raise 不於後有起希願纏
242 193 to grow out of; to bring forth; to emerge 不於後有起希願纏
243 193 to appoint (to an official post); to take up a post 不於後有起希願纏
244 193 to start 不於後有起希願纏
245 193 to establish; to build 不於後有起希願纏
246 193 to draft; to draw up (a plan) 不於後有起希願纏
247 193 opening sentence; opening verse 不於後有起希願纏
248 193 to get out of bed 不於後有起希願纏
249 193 to recover; to heal 不於後有起希願纏
250 193 to take out; to extract 不於後有起希願纏
251 193 marks the beginning of an action 不於後有起希願纏
252 193 marks the sufficiency of an action 不於後有起希願纏
253 193 to call back from mourning 不於後有起希願纏
254 193 to take place; to occur 不於後有起希願纏
255 193 from 不於後有起希願纏
256 193 to conjecture 不於後有起希願纏
257 193 stand up; utthāna 不於後有起希願纏
258 193 arising; utpāda 不於後有起希願纏
259 191 èr two 二損不損對
260 191 èr Kangxi radical 7 二損不損對
261 191 èr second 二損不損對
262 191 èr twice; double; di- 二損不損對
263 191 èr another; the other 二損不損對
264 191 èr more than one kind 二損不損對
265 191 èr two; dvā; dvi 二損不損對
266 191 èr both; dvaya 二損不損對
267 190 yán to speak; to say; said 故言一切能發
268 190 yán language; talk; words; utterance; speech 故言一切能發
269 190 yán Kangxi radical 149 故言一切能發
270 190 yán a particle with no meaning 故言一切能發
271 190 yán phrase; sentence 故言一切能發
272 190 yán a word; a syllable 故言一切能發
273 190 yán a theory; a doctrine 故言一切能發
274 190 yán to regard as 故言一切能發
275 190 yán to act as 故言一切能發
276 190 yán word; vacana 故言一切能發
277 190 yán speak; vad 故言一切能發
278 177 sān three 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
279 177 sān third 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
280 177 sān more than two 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
281 177 sān very few 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
282 177 sān repeatedly 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
283 177 sān San 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
284 177 sān three; tri 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
285 177 sān sa 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
286 177 sān three kinds; trividha 上來解煩惱雜染有三之中初二門訖
287 175 wèi to call 謂已離欲或
288 175 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂已離欲或
289 175 wèi to speak to; to address 謂已離欲或
290 175 wèi to treat as; to regard as 謂已離欲或
291 175 wèi introducing a condition situation 謂已離欲或
292 175 wèi to speak to; to address 謂已離欲或
293 175 wèi to think 謂已離欲或
294 175 wèi for; is to be 謂已離欲或
295 175 wèi to make; to cause 謂已離欲或
296 175 wèi and 謂已離欲或
297 175 wèi principle; reason 謂已離欲或
298 175 wèi Wei 謂已離欲或
299 175 wèi which; what; yad 謂已離欲或
300 175 wèi to say; iti 謂已離欲或
301 171 that; those 若依小乘修惑發業彼
302 171 another; the other 若依小乘修惑發業彼
303 171 that; tad 若依小乘修惑發業彼
304 163 so as to; in order to 於中先別解九門後以頌
305 163 to use; to regard as 於中先別解九門後以頌
306 163 to use; to grasp 於中先別解九門後以頌
307 163 according to 於中先別解九門後以頌
308 163 because of 於中先別解九門後以頌
309 163 on a certain date 於中先別解九門後以頌
310 163 and; as well as 於中先別解九門後以頌
311 163 to rely on 於中先別解九門後以頌
312 163 to regard 於中先別解九門後以頌
313 163 to be able to 於中先別解九門後以頌
314 163 to order; to command 於中先別解九門後以頌
315 163 further; moreover 於中先別解九門後以頌
316 163 used after a verb 於中先別解九門後以頌
317 163 very 於中先別解九門後以頌
318 163 already 於中先別解九門後以頌
319 163 increasingly 於中先別解九門後以頌
320 163 a reason; a cause 於中先別解九門後以頌
321 163 Israel 於中先別解九門後以頌
322 163 Yi 於中先別解九門後以頌
323 163 use; yogena 於中先別解九門後以頌
324 161 qián front 前中初解九門
325 161 qián former; the past 前中初解九門
326 161 qián to go forward 前中初解九門
327 161 qián preceding 前中初解九門
328 161 qián before; earlier; prior 前中初解九門
329 161 qián to appear before 前中初解九門
330 161 qián future 前中初解九門
331 161 qián top; first 前中初解九門
332 161 qián battlefront 前中初解九門
333 161 qián pre- 前中初解九門
334 161 qián before; former; pūrva 前中初解九門
335 161 qián facing; mukha 前中初解九門
336 157 hòu after; later 於中先別解九門後以頌
337 157 hòu empress; queen 於中先別解九門後以頌
338 157 hòu sovereign 於中先別解九門後以頌
339 157 hòu behind 於中先別解九門後以頌
340 157 hòu the god of the earth 於中先別解九門後以頌
341 157 hòu late; later 於中先別解九門後以頌
342 157 hòu arriving late 於中先別解九門後以頌
343 157 hòu offspring; descendents 於中先別解九門後以頌
344 157 hòu to fall behind; to lag 於中先別解九門後以頌
345 157 hòu behind; back 於中先別解九門後以頌
346 157 hòu then 於中先別解九門後以頌
347 157 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於中先別解九門後以頌
348 157 hòu Hou 於中先別解九門後以頌
349 157 hòu after; behind 於中先別解九門後以頌
350 157 hòu following 於中先別解九門後以頌
351 157 hòu to be delayed 於中先別解九門後以頌
352 157 hòu to abandon; to discard 於中先別解九門後以頌
353 157 hòu feudal lords 於中先別解九門後以頌
354 157 hòu Hou 於中先別解九門後以頌
355 157 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於中先別解九門後以頌
356 157 hòu rear; paścāt 於中先別解九門後以頌
357 157 hòu later; paścima 於中先別解九門後以頌
358 157 according to 若依小乘修惑發業彼
359 157 to depend on; to lean on 若依小乘修惑發業彼
360 157 to comply with; to follow 若依小乘修惑發業彼
361 157 to help 若依小乘修惑發業彼
362 157 flourishing 若依小乘修惑發業彼
363 157 lovable 若依小乘修惑發業彼
364 157 bonds; substratum; upadhi 若依小乘修惑發業彼
365 157 refuge; śaraṇa 若依小乘修惑發業彼
366 157 reliance; pratiśaraṇa 若依小乘修惑發業彼
367 156 no 若無若
368 156 Kangxi radical 71 若無若
369 156 to not have; without 若無若
370 156 has not yet 若無若
371 156 mo 若無若
372 156 do not 若無若
373 156 not; -less; un- 若無若
374 156 regardless of 若無若
375 156 to not have 若無若
376 156 um 若無若
377 156 Wu 若無若
378 156 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無若
379 156 not; non- 若無若
380 156 mo 若無若
381 155 yuán fate; predestined affinity 緣族姓依處
382 155 yuán hem 緣族姓依處
383 155 yuán to revolve around 緣族姓依處
384 155 yuán because 緣族姓依處
385 155 yuán to climb up 緣族姓依處
386 155 yuán cause; origin; reason 緣族姓依處
387 155 yuán along; to follow 緣族姓依處
388 155 yuán to depend on 緣族姓依處
389 155 yuán margin; edge; rim 緣族姓依處
390 155 yuán Condition 緣族姓依處
391 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣族姓依處
392 154 chū at first; at the beginning; initially 前中初解九門
393 154 chū used to prefix numbers 前中初解九門
394 154 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 前中初解九門
395 154 chū just now 前中初解九門
396 154 chū thereupon 前中初解九門
397 154 chū an intensifying adverb 前中初解九門
398 154 chū rudimentary; elementary 前中初解九門
399 154 chū original 前中初解九門
400 154 chū foremost, first; prathama 前中初解九門
401 151 duàn absolutely; decidedly 業業是修斷
402 151 duàn to judge 業業是修斷
403 151 duàn to severe; to break 業業是修斷
404 151 duàn to stop 業業是修斷
405 151 duàn to quit; to give up 業業是修斷
406 151 duàn to intercept 業業是修斷
407 151 duàn to divide 業業是修斷
408 151 duàn to isolate 業業是修斷
409 151 duàn cutting off; uccheda 業業是修斷
410 150 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說迷苦無明發業
411 150 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說迷苦無明發業
412 150 shuì to persuade 說迷苦無明發業
413 150 shuō to teach; to recite; to explain 說迷苦無明發業
414 150 shuō a doctrine; a theory 說迷苦無明發業
415 150 shuō to claim; to assert 說迷苦無明發業
416 150 shuō allocution 說迷苦無明發業
417 150 shuō to criticize; to scold 說迷苦無明發業
418 150 shuō to indicate; to refer to 說迷苦無明發業
419 150 shuō speach; vāda 說迷苦無明發業
420 150 shuō to speak; bhāṣate 說迷苦無明發業
421 150 shuō to instruct 說迷苦無明發業
422 149 already 斷見惑已修不得發
423 149 Kangxi radical 49 斷見惑已修不得發
424 149 from 斷見惑已修不得發
425 149 to bring to an end; to stop 斷見惑已修不得發
426 149 final aspectual particle 斷見惑已修不得發
427 149 afterwards; thereafter 斷見惑已修不得發
428 149 too; very; excessively 斷見惑已修不得發
429 149 to complete 斷見惑已修不得發
430 149 to demote; to dismiss 斷見惑已修不得發
431 149 to recover from an illness 斷見惑已修不得發
432 149 certainly 斷見惑已修不得發
433 149 an interjection of surprise 斷見惑已修不得發
434 149 this 斷見惑已修不得發
435 149 former; pūrvaka 斷見惑已修不得發
436 149 former; pūrvaka 斷見惑已修不得發
437 141 promptly; right away; immediately 此文即
438 141 to be near by; to be close to 此文即
439 141 at that time 此文即
440 141 to be exactly the same as; to be thus 此文即
441 141 supposed; so-called 此文即
442 141 if; but 此文即
443 141 to arrive at; to ascend 此文即
444 141 then; following 此文即
445 141 so; just so; eva 此文即
446 138 míng bright; luminous; brilliant 中初明發業門
447 138 míng Ming 中初明發業門
448 138 míng Ming Dynasty 中初明發業門
449 138 míng obvious; explicit; clear 中初明發業門
450 138 míng intelligent; clever; perceptive 中初明發業門
451 138 míng to illuminate; to shine 中初明發業門
452 138 míng consecrated 中初明發業門
453 138 míng to understand; to comprehend 中初明發業門
454 138 míng to explain; to clarify 中初明發業門
455 138 míng Souther Ming; Later Ming 中初明發業門
456 138 míng the world; the human world; the world of the living 中初明發業門
457 138 míng eyesight; vision 中初明發業門
458 138 míng a god; a spirit 中初明發業門
459 138 míng fame; renown 中初明發業門
460 138 míng open; public 中初明發業門
461 138 míng clear 中初明發業門
462 138 míng to become proficient 中初明發業門
463 138 míng to be proficient 中初明發業門
464 138 míng virtuous 中初明發業門
465 138 míng open and honest 中初明發業門
466 138 míng clean; neat 中初明發業門
467 138 míng remarkable; outstanding; notable 中初明發業門
468 138 míng next; afterwards 中初明發業門
469 138 míng positive 中初明發業門
470 138 míng Clear 中初明發業門
471 138 míng wisdom; knowledge; vidyā 中初明發業門
472 136 one 一自他境對
473 136 Kangxi radical 1 一自他境對
474 136 as soon as; all at once 一自他境對
475 136 pure; concentrated 一自他境對
476 136 whole; all 一自他境對
477 136 first 一自他境對
478 136 the same 一自他境對
479 136 each 一自他境對
480 136 certain 一自他境對
481 136 throughout 一自他境對
482 136 used in between a reduplicated verb 一自他境對
483 136 sole; single 一自他境對
484 136 a very small amount 一自他境對
485 136 Yi 一自他境對
486 136 other 一自他境對
487 136 to unify 一自他境對
488 136 accidentally; coincidentally 一自他境對
489 136 abruptly; suddenly 一自他境對
490 136 or 一自他境對
491 136 one; eka 一自他境對
492 134 four 分為四段
493 134 note a musical scale 分為四段
494 134 fourth 分為四段
495 134 Si 分為四段
496 134 four; catur 分為四段
497 134 business; industry 中初明發業門
498 134 immediately 中初明發業門
499 134 activity; actions 中初明發業門
500 134 order; sequence 中初明發業門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
zhōng middle
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安顺 安順 196 Anshun
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
跋摩 98 Buddhavarman
北洲 98 Uttarakuru
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大肚 100 Tatu
达多 達多 100 Devadatta
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
定远 定遠 100 Dingyuan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
集集 106 Jiji
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
景云 景雲 74 Jingyun reign
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
鲁达罗 魯達羅 108 Rudra; Roarer
律宗 108 Vinaya School
那落迦 110 Naraka; Hell
内门 內門 110 Neimen
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘瑟笯 112 Visnu
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四书 四書 115 Four Books
四分 115 four divisions of cognition
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西国 西國 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
应保 應保 121 Ōhō
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 710.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱结 愛結 195 bond of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百法 98 one hundred dharmas
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍 苾蒭 98 a monk; a bhikkhu
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
别境 別境 98 limited scope
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
麁恶 麁惡 99 disgusting
大性 100 great nature
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得近 100 approached; āsannībhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二十八天 195 twenty-eight heavens
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵本 102 a Sanskrit text
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本定 103 fundamental concentration
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净念 淨念 106 Pure Thoughts
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事男 106 male lay person; upāsaka
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
九法 106 nine dharmas; navadharma
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
卷第十七 106 scroll 17
卷第五 106 scroll 5
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六麁 108 six course aspects
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
前生 113 previous lives
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染末那 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如理作意 114 attention; engagement
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三士 115 three scopes; three kinds of disciple
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧祇 115 asamkhyeya
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少净 少淨 115 limited purity
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
摄引 攝引 115 to guide and protect
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受别 受別 115 a prophecy
受具 115 to obtain full ordination
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
未至定 119 anāgamya-samādhi
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行舍 行捨 120 equanimity
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修空 120 cultivation of emptiness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引业 引業 121 directional karma
引因 121 directional karma
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘变 緣變 121 predestined change
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满业 圓滿業 121 fulfilling karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
助业 助業 122 auxiliary karma
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara