Glossary and Vocabulary for Outline of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論內義略探記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 207 zhě ca 初大意者
2 199 ya 論也
3 159 meaning; sense
4 159 justice; right action; righteousness
5 159 artificial; man-made; fake
6 159 chivalry; generosity
7 159 just; righteous
8 159 adopted
9 159 a relationship
10 159 volunteer
11 159 something suitable
12 159 a martyr
13 159 a law
14 159 Yi
15 159 Righteousness
16 159 aim; artha
17 154 zhōng middle 二探論中
18 154 zhōng medium; medium sized 二探論中
19 154 zhōng China 二探論中
20 154 zhòng to hit the mark 二探論中
21 154 zhōng midday 二探論中
22 154 zhōng inside 二探論中
23 154 zhōng during 二探論中
24 154 zhōng Zhong 二探論中
25 154 zhōng intermediary 二探論中
26 154 zhōng half 二探論中
27 154 zhòng to reach; to attain 二探論中
28 154 zhòng to suffer; to infect 二探論中
29 154 zhòng to obtain 二探論中
30 154 zhòng to pass an exam 二探論中
31 154 zhōng middle 二探論中
32 144 yún cloud 故摩耶經云
33 144 yún Yunnan 故摩耶經云
34 144 yún Yun 故摩耶經云
35 144 yún to say 故摩耶經云
36 144 yún to have 故摩耶經云
37 144 yún cloud; megha 故摩耶經云
38 144 yún to say; iti 故摩耶經云
39 138 xiàng to observe; to assess 相即相大
40 138 xiàng appearance; portrait; picture 相即相大
41 138 xiàng countenance; personage; character; disposition 相即相大
42 138 xiàng to aid; to help 相即相大
43 138 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相即相大
44 138 xiàng a sign; a mark; appearance 相即相大
45 138 xiāng alternately; in turn 相即相大
46 138 xiāng Xiang 相即相大
47 138 xiāng form substance 相即相大
48 138 xiāng to express 相即相大
49 138 xiàng to choose 相即相大
50 138 xiāng Xiang 相即相大
51 138 xiāng an ancient musical instrument 相即相大
52 138 xiāng the seventh lunar month 相即相大
53 138 xiāng to compare 相即相大
54 138 xiàng to divine 相即相大
55 138 xiàng to administer 相即相大
56 138 xiàng helper for a blind person 相即相大
57 138 xiāng rhythm [music] 相即相大
58 138 xiāng the upper frets of a pipa 相即相大
59 138 xiāng coralwood 相即相大
60 138 xiàng ministry 相即相大
61 138 xiàng to supplement; to enhance 相即相大
62 138 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相即相大
63 138 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相即相大
64 138 xiàng sign; mark; liṅga 相即相大
65 138 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相即相大
66 126 èr two 二探論中
67 126 èr Kangxi radical 7 二探論中
68 126 èr second 二探論中
69 126 èr twice; double; di- 二探論中
70 126 èr more than one kind 二探論中
71 126 èr two; dvā; dvi 二探論中
72 126 èr both; dvaya 二探論中
73 125 infix potential marker 因繁不述
74 121 zhī to go 濟人天之魚
75 121 zhī to arrive; to go 濟人天之魚
76 121 zhī is 濟人天之魚
77 121 zhī to use 濟人天之魚
78 121 zhī Zhi 濟人天之魚
79 121 to be near by; to be close to 即隨行所起大願
80 121 at that time 即隨行所起大願
81 121 to be exactly the same as; to be thus 即隨行所起大願
82 121 supposed; so-called 即隨行所起大願
83 121 to arrive at; to ascend 即隨行所起大願
84 121 wéi to act as; to serve 其為
85 121 wéi to change into; to become 其為
86 121 wéi to be; is 其為
87 121 wéi to do 其為
88 121 wèi to support; to help 其為
89 121 wéi to govern 其為
90 121 wèi to be; bhū 其為
91 113 to depend on; to lean on 即是論主起行所依
92 113 to comply with; to follow 即是論主起行所依
93 113 to help 即是論主起行所依
94 113 flourishing 即是論主起行所依
95 113 lovable 即是論主起行所依
96 113 bonds; substratum; upadhi 即是論主起行所依
97 113 refuge; śaraṇa 即是論主起行所依
98 113 reliance; pratiśaraṇa 即是論主起行所依
99 112 wèi to call 謂賓主往復
100 112 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂賓主往復
101 112 wèi to speak to; to address 謂賓主往復
102 112 wèi to treat as; to regard as 謂賓主往復
103 112 wèi introducing a condition situation 謂賓主往復
104 112 wèi to speak to; to address 謂賓主往復
105 112 wèi to think 謂賓主往復
106 112 wèi for; is to be 謂賓主往復
107 112 wèi to make; to cause 謂賓主往復
108 112 wèi principle; reason 謂賓主往復
109 112 wèi Wei 謂賓主往復
110 112 one 一述論大意
111 112 Kangxi radical 1 一述論大意
112 112 pure; concentrated 一述論大意
113 112 first 一述論大意
114 112 the same 一述論大意
115 112 sole; single 一述論大意
116 112 a very small amount 一述論大意
117 112 Yi 一述論大意
118 112 other 一述論大意
119 112 to unify 一述論大意
120 112 accidentally; coincidentally 一述論大意
121 112 abruptly; suddenly 一述論大意
122 112 one; eka 一述論大意
123 106 míng fame; renown; reputation 故名大
124 106 míng a name; personal name; designation 故名大
125 106 míng rank; position 故名大
126 106 míng an excuse 故名大
127 106 míng life 故名大
128 106 míng to name; to call 故名大
129 106 míng to express; to describe 故名大
130 106 míng to be called; to have the name 故名大
131 106 míng to own; to possess 故名大
132 106 míng famous; renowned 故名大
133 106 míng moral 故名大
134 106 míng name; naman 故名大
135 106 míng fame; renown; yasas 故名大
136 103 suǒ a few; various; some 匪識所測
137 103 suǒ a place; a location 匪識所測
138 103 suǒ indicates a passive voice 匪識所測
139 103 suǒ an ordinal number 匪識所測
140 103 suǒ meaning 匪識所測
141 103 suǒ garrison 匪識所測
142 103 suǒ place; pradeśa 匪識所測
143 102 děng et cetera; and so on 九十六種諸外道等競興
144 102 děng to wait 九十六種諸外道等競興
145 102 děng to be equal 九十六種諸外道等競興
146 102 děng degree; level 九十六種諸外道等競興
147 102 děng to compare 九十六種諸外道等競興
148 102 děng same; equal; sama 九十六種諸外道等競興
149 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 自說
150 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 自說
151 101 shuì to persuade 自說
152 101 shuō to teach; to recite; to explain 自說
153 101 shuō a doctrine; a theory 自說
154 101 shuō to claim; to assert 自說
155 101 shuō allocution 自說
156 101 shuō to criticize; to scold 自說
157 101 shuō to indicate; to refer to 自說
158 101 shuō speach; vāda 自說
159 101 shuō to speak; bhāṣate 自說
160 101 shuō to instruct 自說
161 101 néng can; able 初能成於世間因緣
162 101 néng ability; capacity 初能成於世間因緣
163 101 néng a mythical bear-like beast 初能成於世間因緣
164 101 néng energy 初能成於世間因緣
165 101 néng function; use 初能成於世間因緣
166 101 néng talent 初能成於世間因緣
167 101 néng expert at 初能成於世間因緣
168 101 néng to be in harmony 初能成於世間因緣
169 101 néng to tend to; to care for 初能成於世間因緣
170 101 néng to reach; to arrive at 初能成於世間因緣
171 101 néng to be able; śak 初能成於世間因緣
172 101 néng skilful; pravīṇa 初能成於世間因緣
173 94 Yi 亦不能盡
174 93 Kangxi radical 71 但以大悲無息
175 93 to not have; without 但以大悲無息
176 93 mo 但以大悲無息
177 93 to not have 但以大悲無息
178 93 Wu 但以大悲無息
179 93 mo 但以大悲無息
180 91 to arise; to get up 故云大乘起
181 91 to rise; to raise 故云大乘起
182 91 to grow out of; to bring forth; to emerge 故云大乘起
183 91 to appoint (to an official post); to take up a post 故云大乘起
184 91 to start 故云大乘起
185 91 to establish; to build 故云大乘起
186 91 to draft; to draw up (a plan) 故云大乘起
187 91 opening sentence; opening verse 故云大乘起
188 91 to get out of bed 故云大乘起
189 91 to recover; to heal 故云大乘起
190 91 to take out; to extract 故云大乘起
191 91 marks the beginning of an action 故云大乘起
192 91 marks the sufficiency of an action 故云大乘起
193 91 to call back from mourning 故云大乘起
194 91 to take place; to occur 故云大乘起
195 91 to conjecture 故云大乘起
196 91 stand up; utthāna 故云大乘起
197 91 arising; utpāda 故云大乘起
198 88 shí knowledge; understanding 匪識所測
199 88 shí to know; to be familiar with 匪識所測
200 88 zhì to record 匪識所測
201 88 shí thought; cognition 匪識所測
202 88 shí to understand 匪識所測
203 88 shí experience; common sense 匪識所測
204 88 shí a good friend 匪識所測
205 88 zhì to remember; to memorize 匪識所測
206 88 zhì a label; a mark 匪識所測
207 88 zhì an inscription 匪識所測
208 88 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 匪識所測
209 87 無明 wúmíng fury 五無明
210 87 無明 wúmíng ignorance 五無明
211 87 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 五無明
212 86 xīn heart [organ] 能信之心
213 86 xīn Kangxi radical 61 能信之心
214 86 xīn mind; consciousness 能信之心
215 86 xīn the center; the core; the middle 能信之心
216 86 xīn one of the 28 star constellations 能信之心
217 86 xīn heart 能信之心
218 86 xīn emotion 能信之心
219 86 xīn intention; consideration 能信之心
220 86 xīn disposition; temperament 能信之心
221 86 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能信之心
222 84 ér Kangxi radical 126
223 84 ér as if; to seem like
224 84 néng can; able
225 84 ér whiskers on the cheeks; sideburns
226 84 ér to arrive; up to
227 84 yòu Kangxi radical 29 又大者
228 78 yuē approximately 約喻為稱
229 78 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約喻為稱
230 78 yuē to arrange; to make an appointment 約喻為稱
231 78 yuē vague; indistinct 約喻為稱
232 78 yuē to invite 約喻為稱
233 78 yuē to reduce a fraction 約喻為稱
234 78 yuē to restrain; to restrict; to control 約喻為稱
235 78 yuē frugal; economical; thrifty 約喻為稱
236 78 yuē brief; simple 約喻為稱
237 78 yuē an appointment 約喻為稱
238 78 yuē to envelop; to shroud 約喻為稱
239 78 yuē a rope 約喻為稱
240 78 yuē to tie up 約喻為稱
241 78 yuē crooked 約喻為稱
242 78 yuē to prevent; to block 約喻為稱
243 78 yuē destitute; poverty stricken 約喻為稱
244 78 yuē base; low 約喻為稱
245 78 yuē to prepare 約喻為稱
246 78 yuē to plunder 約喻為稱
247 78 yuē to envelop; to shroud 約喻為稱
248 78 yāo to weigh 約喻為稱
249 78 yāo crucial point; key point 約喻為稱
250 78 yuē agreement; samaya 約喻為稱
251 76 lùn to comment; to discuss 今釋此論
252 76 lùn a theory; a doctrine 今釋此論
253 76 lùn to evaluate 今釋此論
254 76 lùn opinion; speech; statement 今釋此論
255 76 lùn to convict 今釋此論
256 76 lùn to edit; to compile 今釋此論
257 76 lùn a treatise; sastra 今釋此論
258 76 lùn discussion 今釋此論
259 74 Buddha; Awakened One
260 74 relating to Buddhism
261 74 a statue or image of a Buddha
262 74 a Buddhist text
263 74 to touch; to stroke
264 74 Buddha
265 74 Buddha; Awakened One
266 71 sān three 有三
267 71 sān third 有三
268 71 sān more than two 有三
269 71 sān very few 有三
270 71 sān San 有三
271 71 sān three; tri 有三
272 71 sān sa 有三
273 71 sān three kinds; trividha 有三
274 68 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不生滅
275 68 miè to submerge 不生滅
276 68 miè to extinguish; to put out 不生滅
277 68 miè to eliminate 不生滅
278 68 miè to disappear; to fade away 不生滅
279 68 miè the cessation of suffering 不生滅
280 68 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不生滅
281 65 a human or animal body 當體為目
282 65 form; style 當體為目
283 65 a substance 當體為目
284 65 a system 當體為目
285 65 a font 當體為目
286 65 grammatical aspect (of a verb) 當體為目
287 65 to experience; to realize 當體為目
288 65 ti 當體為目
289 65 limbs of a human or animal body 當體為目
290 65 to put oneself in another's shoes 當體為目
291 65 a genre of writing 當體為目
292 65 body; śarīra 當體為目
293 65 śarīra; human body 當體為目
294 65 ti; essence 當體為目
295 65 entity; a constituent; an element 當體為目
296 63 to use; to grasp 夫以真源寂寥
297 63 to rely on 夫以真源寂寥
298 63 to regard 夫以真源寂寥
299 63 to be able to 夫以真源寂寥
300 63 to order; to command 夫以真源寂寥
301 63 used after a verb 夫以真源寂寥
302 63 a reason; a cause 夫以真源寂寥
303 63 Israel 夫以真源寂寥
304 63 Yi 夫以真源寂寥
305 63 use; yogena 夫以真源寂寥
306 61 jué to awake 一者覺義
307 61 jiào sleep 一者覺義
308 61 jué to realize 一者覺義
309 61 jué to know; to understand; to sense; to perceive 一者覺義
310 61 jué to enlighten; to inspire 一者覺義
311 61 jué perception; feeling 一者覺義
312 61 jué a person with foresight 一者覺義
313 61 jué Awaken 一者覺義
314 61 jué enlightenment; awakening; bodhi 一者覺義
315 58 to reach 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
316 58 to attain 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
317 58 to understand 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
318 58 able to be compared to; to catch up with 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
319 58 to be involved with; to associate with 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
320 58 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
321 58 and; ca; api 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
322 55 dòng to move 動轉
323 55 dòng to make happen; to change 動轉
324 55 dòng to start 動轉
325 55 dòng to act 動轉
326 55 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 動轉
327 55 dòng movable 動轉
328 55 dòng to use 動轉
329 55 dòng movement 動轉
330 55 dòng to eat 動轉
331 55 dòng to revolt; to rebel 動轉
332 55 dòng shaking; kampita 動轉
333 54 to go; to 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
334 54 to rely on; to depend on 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
335 54 Yu 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
336 54 a crow 謂遍於一切凡夫小乘菩薩諸佛及
337 54 shēng to be born; to give birth 三約益生
338 54 shēng to live 三約益生
339 54 shēng raw 三約益生
340 54 shēng a student 三約益生
341 54 shēng life 三約益生
342 54 shēng to produce; to give rise 三約益生
343 54 shēng alive 三約益生
344 54 shēng a lifetime 三約益生
345 54 shēng to initiate; to become 三約益生
346 54 shēng to grow 三約益生
347 54 shēng unfamiliar 三約益生
348 54 shēng not experienced 三約益生
349 54 shēng hard; stiff; strong 三約益生
350 54 shēng having academic or professional knowledge 三約益生
351 54 shēng a male role in traditional theatre 三約益生
352 54 shēng gender 三約益生
353 54 shēng to develop; to grow 三約益生
354 54 shēng to set up 三約益生
355 54 shēng a prostitute 三約益生
356 54 shēng a captive 三約益生
357 54 shēng a gentleman 三約益生
358 54 shēng Kangxi radical 100 三約益生
359 54 shēng unripe 三約益生
360 54 shēng nature 三約益生
361 54 shēng to inherit; to succeed 三約益生
362 54 shēng destiny 三約益生
363 54 shēng birth 三約益生
364 54 xìng gender 澄淨為性
365 54 xìng nature; disposition 澄淨為性
366 54 xìng grammatical gender 澄淨為性
367 54 xìng a property; a quality 澄淨為性
368 54 xìng life; destiny 澄淨為性
369 54 xìng sexual desire 澄淨為性
370 54 xìng scope 澄淨為性
371 54 xìng nature 澄淨為性
372 53 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 初能成於世間因緣
373 53 chéng to become; to turn into 初能成於世間因緣
374 53 chéng to grow up; to ripen; to mature 初能成於世間因緣
375 53 chéng to set up; to establish; to develop; to form 初能成於世間因緣
376 53 chéng a full measure of 初能成於世間因緣
377 53 chéng whole 初能成於世間因緣
378 53 chéng set; established 初能成於世間因緣
379 53 chéng to reache a certain degree; to amount to 初能成於世間因緣
380 53 chéng to reconcile 初能成於世間因緣
381 53 chéng to resmble; to be similar to 初能成於世間因緣
382 53 chéng composed of 初能成於世間因緣
383 53 chéng a result; a harvest; an achievement 初能成於世間因緣
384 53 chéng capable; able; accomplished 初能成於世間因緣
385 53 chéng to help somebody achieve something 初能成於世間因緣
386 53 chéng Cheng 初能成於世間因緣
387 53 chéng Become 初能成於世間因緣
388 53 chéng becoming; bhāva 初能成於世間因緣
389 51 fēi Kangxi radical 175 一非直歸
390 51 fēi wrong; bad; untruthful 一非直歸
391 51 fēi different 一非直歸
392 51 fēi to not be; to not have 一非直歸
393 51 fēi to violate; to be contrary to 一非直歸
394 51 fēi Africa 一非直歸
395 51 fēi to slander 一非直歸
396 51 fěi to avoid 一非直歸
397 51 fēi must 一非直歸
398 51 fēi an error 一非直歸
399 51 fēi a problem; a question 一非直歸
400 51 fēi evil 一非直歸
401 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 至得果佛乘至處
402 51 děi to want to; to need to 至得果佛乘至處
403 51 děi must; ought to 至得果佛乘至處
404 51 de 至得果佛乘至處
405 51 de infix potential marker 至得果佛乘至處
406 51 to result in 至得果佛乘至處
407 51 to be proper; to fit; to suit 至得果佛乘至處
408 51 to be satisfied 至得果佛乘至處
409 51 to be finished 至得果佛乘至處
410 51 děi satisfying 至得果佛乘至處
411 51 to contract 至得果佛乘至處
412 51 to hear 至得果佛乘至處
413 51 to have; there is 至得果佛乘至處
414 51 marks time passed 至得果佛乘至處
415 51 obtain; attain; prāpta 至得果佛乘至處
416 50 bié other 記別
417 50 bié special 記別
418 50 bié to leave 記別
419 50 bié to distinguish 記別
420 50 bié to pin 記別
421 50 bié to insert; to jam 記別
422 50 bié to turn 記別
423 50 bié Bie 記別
424 48 to give 與立義分及解釋分中顯示正
425 48 to accompany 與立義分及解釋分中顯示正
426 48 to particate in 與立義分及解釋分中顯示正
427 48 of the same kind 與立義分及解釋分中顯示正
428 48 to help 與立義分及解釋分中顯示正
429 48 for 與立義分及解釋分中顯示正
430 48 生滅 shēngmiè arising and ceasing 即生滅
431 48 生滅 shēngmiè life and death 即生滅
432 48 hòu after; later 後示其旨
433 48 hòu empress; queen 後示其旨
434 48 hòu sovereign 後示其旨
435 48 hòu the god of the earth 後示其旨
436 48 hòu late; later 後示其旨
437 48 hòu offspring; descendents 後示其旨
438 48 hòu to fall behind; to lag 後示其旨
439 48 hòu behind; back 後示其旨
440 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後示其旨
441 48 hòu Hou 後示其旨
442 48 hòu after; behind 後示其旨
443 48 hòu following 後示其旨
444 48 hòu to be delayed 後示其旨
445 48 hòu to abandon; to discard 後示其旨
446 48 hòu feudal lords 後示其旨
447 48 hòu Hou 後示其旨
448 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後示其旨
449 48 hòu rear; paścāt 後示其旨
450 48 hòu later; paścima 後示其旨
451 48 yīn cause; reason 因繁不述
452 48 yīn to accord with 因繁不述
453 48 yīn to follow 因繁不述
454 48 yīn to rely on 因繁不述
455 48 yīn via; through 因繁不述
456 48 yīn to continue 因繁不述
457 48 yīn to receive 因繁不述
458 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因繁不述
459 48 yīn to seize an opportunity 因繁不述
460 48 yīn to be like 因繁不述
461 48 yīn a standrd; a criterion 因繁不述
462 48 yīn cause; hetu 因繁不述
463 46 shè to absorb; to assimilate 先明藏部攝
464 46 shè to take a photo 先明藏部攝
465 46 shè a broad rhyme class 先明藏部攝
466 46 shè to act for; to represent 先明藏部攝
467 46 shè to administer 先明藏部攝
468 46 shè to conserve 先明藏部攝
469 46 shè to hold; to support 先明藏部攝
470 46 shè to get close to 先明藏部攝
471 46 shè to help 先明藏部攝
472 46 niè peaceful 先明藏部攝
473 46 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 先明藏部攝
474 45 míng bright; luminous; brilliant 何故明信不言
475 45 míng Ming 何故明信不言
476 45 míng Ming Dynasty 何故明信不言
477 45 míng obvious; explicit; clear 何故明信不言
478 45 míng intelligent; clever; perceptive 何故明信不言
479 45 míng to illuminate; to shine 何故明信不言
480 45 míng consecrated 何故明信不言
481 45 míng to understand; to comprehend 何故明信不言
482 45 míng to explain; to clarify 何故明信不言
483 45 míng Souther Ming; Later Ming 何故明信不言
484 45 míng the world; the human world; the world of the living 何故明信不言
485 45 míng eyesight; vision 何故明信不言
486 45 míng a god; a spirit 何故明信不言
487 45 míng fame; renown 何故明信不言
488 45 míng open; public 何故明信不言
489 45 míng clear 何故明信不言
490 45 míng to become proficient 何故明信不言
491 45 míng to be proficient 何故明信不言
492 45 míng virtuous 何故明信不言
493 45 míng open and honest 何故明信不言
494 45 míng clean; neat 何故明信不言
495 45 míng remarkable; outstanding; notable 何故明信不言
496 45 míng next; afterwards 何故明信不言
497 45 míng positive 何故明信不言
498 45 míng Clear 何故明信不言
499 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 何故明信不言
500 44 xiàn to appear; to manifest; to become visible 中現妄義

Frequencies of all Words

Top 1197

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 302 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故摩耶經云
2 302 old; ancient; former; past 故摩耶經云
3 302 reason; cause; purpose 故摩耶經云
4 302 to die 故摩耶經云
5 302 so; therefore; hence 故摩耶經云
6 302 original 故摩耶經云
7 302 accident; happening; instance 故摩耶經云
8 302 a friend; an acquaintance; friendship 故摩耶經云
9 302 something in the past 故摩耶經云
10 302 deceased; dead 故摩耶經云
11 302 still; yet 故摩耶經云
12 302 therefore; tasmāt 故摩耶經云
13 251 this; these 今釋此論
14 251 in this way 今釋此論
15 251 otherwise; but; however; so 今釋此論
16 251 at this time; now; here 今釋此論
17 251 this; here; etad 今釋此論
18 207 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初大意者
19 207 zhě that 初大意者
20 207 zhě nominalizing function word 初大意者
21 207 zhě used to mark a definition 初大意者
22 207 zhě used to mark a pause 初大意者
23 207 zhě topic marker; that; it 初大意者
24 207 zhuó according to 初大意者
25 207 zhě ca 初大意者
26 199 also; too 論也
27 199 a final modal particle indicating certainy or decision 論也
28 199 either 論也
29 199 even 論也
30 199 used to soften the tone 論也
31 199 used for emphasis 論也
32 199 used to mark contrast 論也
33 199 used to mark compromise 論也
34 199 ya 論也
35 166 shì is; are; am; to be 論是二藏之中菩薩藏攝
36 166 shì is exactly 論是二藏之中菩薩藏攝
37 166 shì is suitable; is in contrast 論是二藏之中菩薩藏攝
38 166 shì this; that; those 論是二藏之中菩薩藏攝
39 166 shì really; certainly 論是二藏之中菩薩藏攝
40 166 shì correct; yes; affirmative 論是二藏之中菩薩藏攝
41 166 shì true 論是二藏之中菩薩藏攝
42 166 shì is; has; exists 論是二藏之中菩薩藏攝
43 166 shì used between repetitions of a word 論是二藏之中菩薩藏攝
44 166 shì a matter; an affair 論是二藏之中菩薩藏攝
45 166 shì Shi 論是二藏之中菩薩藏攝
46 166 shì is; bhū 論是二藏之中菩薩藏攝
47 166 shì this; idam 論是二藏之中菩薩藏攝
48 159 meaning; sense
49 159 justice; right action; righteousness
50 159 artificial; man-made; fake
51 159 chivalry; generosity
52 159 just; righteous
53 159 adopted
54 159 a relationship
55 159 volunteer
56 159 something suitable
57 159 a martyr
58 159 a law
59 159 Yi
60 159 Righteousness
61 159 aim; artha
62 154 zhōng middle 二探論中
63 154 zhōng medium; medium sized 二探論中
64 154 zhōng China 二探論中
65 154 zhòng to hit the mark 二探論中
66 154 zhōng in; amongst 二探論中
67 154 zhōng midday 二探論中
68 154 zhōng inside 二探論中
69 154 zhōng during 二探論中
70 154 zhōng Zhong 二探論中
71 154 zhōng intermediary 二探論中
72 154 zhōng half 二探論中
73 154 zhōng just right; suitably 二探論中
74 154 zhōng while 二探論中
75 154 zhòng to reach; to attain 二探論中
76 154 zhòng to suffer; to infect 二探論中
77 154 zhòng to obtain 二探論中
78 154 zhòng to pass an exam 二探論中
79 154 zhōng middle 二探論中
80 144 yún cloud 故摩耶經云
81 144 yún Yunnan 故摩耶經云
82 144 yún Yun 故摩耶經云
83 144 yún to say 故摩耶經云
84 144 yún to have 故摩耶經云
85 144 yún a particle with no meaning 故摩耶經云
86 144 yún in this way 故摩耶經云
87 144 yún cloud; megha 故摩耶經云
88 144 yún to say; iti 故摩耶經云
89 144 yǒu is; are; to exist 有菩薩之
90 144 yǒu to have; to possess 有菩薩之
91 144 yǒu indicates an estimate 有菩薩之
92 144 yǒu indicates a large quantity 有菩薩之
93 144 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩之
94 144 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩之
95 144 yǒu used to compare two things 有菩薩之
96 144 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩之
97 144 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩之
98 144 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩之
99 144 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩之
100 144 yǒu abundant 有菩薩之
101 144 yǒu purposeful 有菩薩之
102 144 yǒu You 有菩薩之
103 144 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩之
104 144 yǒu becoming; bhava 有菩薩之
105 138 xiāng each other; one another; mutually 相即相大
106 138 xiàng to observe; to assess 相即相大
107 138 xiàng appearance; portrait; picture 相即相大
108 138 xiàng countenance; personage; character; disposition 相即相大
109 138 xiàng to aid; to help 相即相大
110 138 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相即相大
111 138 xiàng a sign; a mark; appearance 相即相大
112 138 xiāng alternately; in turn 相即相大
113 138 xiāng Xiang 相即相大
114 138 xiāng form substance 相即相大
115 138 xiāng to express 相即相大
116 138 xiàng to choose 相即相大
117 138 xiāng Xiang 相即相大
118 138 xiāng an ancient musical instrument 相即相大
119 138 xiāng the seventh lunar month 相即相大
120 138 xiāng to compare 相即相大
121 138 xiàng to divine 相即相大
122 138 xiàng to administer 相即相大
123 138 xiàng helper for a blind person 相即相大
124 138 xiāng rhythm [music] 相即相大
125 138 xiāng the upper frets of a pipa 相即相大
126 138 xiāng coralwood 相即相大
127 138 xiàng ministry 相即相大
128 138 xiàng to supplement; to enhance 相即相大
129 138 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相即相大
130 138 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相即相大
131 138 xiàng sign; mark; liṅga 相即相大
132 138 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相即相大
133 126 èr two 二探論中
134 126 èr Kangxi radical 7 二探論中
135 126 èr second 二探論中
136 126 èr twice; double; di- 二探論中
137 126 èr another; the other 二探論中
138 126 èr more than one kind 二探論中
139 126 èr two; dvā; dvi 二探論中
140 126 èr both; dvaya 二探論中
141 125 not; no 因繁不述
142 125 expresses that a certain condition cannot be acheived 因繁不述
143 125 as a correlative 因繁不述
144 125 no (answering a question) 因繁不述
145 125 forms a negative adjective from a noun 因繁不述
146 125 at the end of a sentence to form a question 因繁不述
147 125 to form a yes or no question 因繁不述
148 125 infix potential marker 因繁不述
149 125 no; na 因繁不述
150 121 zhī him; her; them; that 濟人天之魚
151 121 zhī used between a modifier and a word to form a word group 濟人天之魚
152 121 zhī to go 濟人天之魚
153 121 zhī this; that 濟人天之魚
154 121 zhī genetive marker 濟人天之魚
155 121 zhī it 濟人天之魚
156 121 zhī in 濟人天之魚
157 121 zhī all 濟人天之魚
158 121 zhī and 濟人天之魚
159 121 zhī however 濟人天之魚
160 121 zhī if 濟人天之魚
161 121 zhī then 濟人天之魚
162 121 zhī to arrive; to go 濟人天之魚
163 121 zhī is 濟人天之魚
164 121 zhī to use 濟人天之魚
165 121 zhī Zhi 濟人天之魚
166 121 promptly; right away; immediately 即隨行所起大願
167 121 to be near by; to be close to 即隨行所起大願
168 121 at that time 即隨行所起大願
169 121 to be exactly the same as; to be thus 即隨行所起大願
170 121 supposed; so-called 即隨行所起大願
171 121 if; but 即隨行所起大願
172 121 to arrive at; to ascend 即隨行所起大願
173 121 then; following 即隨行所起大願
174 121 so; just so; eva 即隨行所起大願
175 121 wèi for; to 其為
176 121 wèi because of 其為
177 121 wéi to act as; to serve 其為
178 121 wéi to change into; to become 其為
179 121 wéi to be; is 其為
180 121 wéi to do 其為
181 121 wèi for 其為
182 121 wèi because of; for; to 其為
183 121 wèi to 其為
184 121 wéi in a passive construction 其為
185 121 wéi forming a rehetorical question 其為
186 121 wéi forming an adverb 其為
187 121 wéi to add emphasis 其為
188 121 wèi to support; to help 其為
189 121 wéi to govern 其為
190 121 wèi to be; bhū 其為
191 113 according to 即是論主起行所依
192 113 to depend on; to lean on 即是論主起行所依
193 113 to comply with; to follow 即是論主起行所依
194 113 to help 即是論主起行所依
195 113 flourishing 即是論主起行所依
196 113 lovable 即是論主起行所依
197 113 bonds; substratum; upadhi 即是論主起行所依
198 113 refuge; śaraṇa 即是論主起行所依
199 113 reliance; pratiśaraṇa 即是論主起行所依
200 112 wèi to call 謂賓主往復
201 112 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂賓主往復
202 112 wèi to speak to; to address 謂賓主往復
203 112 wèi to treat as; to regard as 謂賓主往復
204 112 wèi introducing a condition situation 謂賓主往復
205 112 wèi to speak to; to address 謂賓主往復
206 112 wèi to think 謂賓主往復
207 112 wèi for; is to be 謂賓主往復
208 112 wèi to make; to cause 謂賓主往復
209 112 wèi and 謂賓主往復
210 112 wèi principle; reason 謂賓主往復
211 112 wèi Wei 謂賓主往復
212 112 wèi which; what; yad 謂賓主往復
213 112 wèi to say; iti 謂賓主往復
214 112 one 一述論大意
215 112 Kangxi radical 1 一述論大意
216 112 as soon as; all at once 一述論大意
217 112 pure; concentrated 一述論大意
218 112 whole; all 一述論大意
219 112 first 一述論大意
220 112 the same 一述論大意
221 112 each 一述論大意
222 112 certain 一述論大意
223 112 throughout 一述論大意
224 112 used in between a reduplicated verb 一述論大意
225 112 sole; single 一述論大意
226 112 a very small amount 一述論大意
227 112 Yi 一述論大意
228 112 other 一述論大意
229 112 to unify 一述論大意
230 112 accidentally; coincidentally 一述論大意
231 112 abruptly; suddenly 一述論大意
232 112 or 一述論大意
233 112 one; eka 一述論大意
234 110 ruò to seem; to be like; as 若其
235 110 ruò seemingly 若其
236 110 ruò if 若其
237 110 ruò you 若其
238 110 ruò this; that 若其
239 110 ruò and; or 若其
240 110 ruò as for; pertaining to 若其
241 110 pomegranite 若其
242 110 ruò to choose 若其
243 110 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其
244 110 ruò thus 若其
245 110 ruò pollia 若其
246 110 ruò Ruo 若其
247 110 ruò only then 若其
248 110 ja 若其
249 110 jñā 若其
250 110 ruò if; yadi 若其
251 106 míng measure word for people 故名大
252 106 míng fame; renown; reputation 故名大
253 106 míng a name; personal name; designation 故名大
254 106 míng rank; position 故名大
255 106 míng an excuse 故名大
256 106 míng life 故名大
257 106 míng to name; to call 故名大
258 106 míng to express; to describe 故名大
259 106 míng to be called; to have the name 故名大
260 106 míng to own; to possess 故名大
261 106 míng famous; renowned 故名大
262 106 míng moral 故名大
263 106 míng name; naman 故名大
264 106 míng fame; renown; yasas 故名大
265 103 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 匪識所測
266 103 suǒ an office; an institute 匪識所測
267 103 suǒ introduces a relative clause 匪識所測
268 103 suǒ it 匪識所測
269 103 suǒ if; supposing 匪識所測
270 103 suǒ a few; various; some 匪識所測
271 103 suǒ a place; a location 匪識所測
272 103 suǒ indicates a passive voice 匪識所測
273 103 suǒ that which 匪識所測
274 103 suǒ an ordinal number 匪識所測
275 103 suǒ meaning 匪識所測
276 103 suǒ garrison 匪識所測
277 103 suǒ place; pradeśa 匪識所測
278 103 suǒ that which; yad 匪識所測
279 102 děng et cetera; and so on 九十六種諸外道等競興
280 102 děng to wait 九十六種諸外道等競興
281 102 děng degree; kind 九十六種諸外道等競興
282 102 děng plural 九十六種諸外道等競興
283 102 děng to be equal 九十六種諸外道等競興
284 102 děng degree; level 九十六種諸外道等競興
285 102 děng to compare 九十六種諸外道等競興
286 102 děng same; equal; sama 九十六種諸外道等競興
287 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 自說
288 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 自說
289 101 shuì to persuade 自說
290 101 shuō to teach; to recite; to explain 自說
291 101 shuō a doctrine; a theory 自說
292 101 shuō to claim; to assert 自說
293 101 shuō allocution 自說
294 101 shuō to criticize; to scold 自說
295 101 shuō to indicate; to refer to 自說
296 101 shuō speach; vāda 自說
297 101 shuō to speak; bhāṣate 自說
298 101 shuō to instruct 自說
299 101 néng can; able 初能成於世間因緣
300 101 néng ability; capacity 初能成於世間因緣
301 101 néng a mythical bear-like beast 初能成於世間因緣
302 101 néng energy 初能成於世間因緣
303 101 néng function; use 初能成於世間因緣
304 101 néng may; should; permitted to 初能成於世間因緣
305 101 néng talent 初能成於世間因緣
306 101 néng expert at 初能成於世間因緣
307 101 néng to be in harmony 初能成於世間因緣
308 101 néng to tend to; to care for 初能成於世間因緣
309 101 néng to reach; to arrive at 初能成於世間因緣
310 101 néng as long as; only 初能成於世間因緣
311 101 néng even if 初能成於世間因緣
312 101 néng but 初能成於世間因緣
313 101 néng in this way 初能成於世間因緣
314 101 néng to be able; śak 初能成於世間因緣
315 101 néng skilful; pravīṇa 初能成於世間因緣
316 94 also; too 亦不能盡
317 94 but 亦不能盡
318 94 this; he; she 亦不能盡
319 94 although; even though 亦不能盡
320 94 already 亦不能盡
321 94 particle with no meaning 亦不能盡
322 94 Yi 亦不能盡
323 93 no 但以大悲無息
324 93 Kangxi radical 71 但以大悲無息
325 93 to not have; without 但以大悲無息
326 93 has not yet 但以大悲無息
327 93 mo 但以大悲無息
328 93 do not 但以大悲無息
329 93 not; -less; un- 但以大悲無息
330 93 regardless of 但以大悲無息
331 93 to not have 但以大悲無息
332 93 um 但以大悲無息
333 93 Wu 但以大悲無息
334 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 但以大悲無息
335 93 not; non- 但以大悲無息
336 93 mo 但以大悲無息
337 91 to arise; to get up 故云大乘起
338 91 case; instance; batch; group 故云大乘起
339 91 to rise; to raise 故云大乘起
340 91 to grow out of; to bring forth; to emerge 故云大乘起
341 91 to appoint (to an official post); to take up a post 故云大乘起
342 91 to start 故云大乘起
343 91 to establish; to build 故云大乘起
344 91 to draft; to draw up (a plan) 故云大乘起
345 91 opening sentence; opening verse 故云大乘起
346 91 to get out of bed 故云大乘起
347 91 to recover; to heal 故云大乘起
348 91 to take out; to extract 故云大乘起
349 91 marks the beginning of an action 故云大乘起
350 91 marks the sufficiency of an action 故云大乘起
351 91 to call back from mourning 故云大乘起
352 91 to take place; to occur 故云大乘起
353 91 from 故云大乘起
354 91 to conjecture 故云大乘起
355 91 stand up; utthāna 故云大乘起
356 91 arising; utpāda 故云大乘起
357 88 shí knowledge; understanding 匪識所測
358 88 shí to know; to be familiar with 匪識所測
359 88 zhì to record 匪識所測
360 88 shí thought; cognition 匪識所測
361 88 shí to understand 匪識所測
362 88 shí experience; common sense 匪識所測
363 88 shí a good friend 匪識所測
364 88 zhì to remember; to memorize 匪識所測
365 88 zhì a label; a mark 匪識所測
366 88 zhì an inscription 匪識所測
367 88 zhì just now 匪識所測
368 88 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 匪識所測
369 87 無明 wúmíng fury 五無明
370 87 無明 wúmíng ignorance 五無明
371 87 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 五無明
372 86 xīn heart [organ] 能信之心
373 86 xīn Kangxi radical 61 能信之心
374 86 xīn mind; consciousness 能信之心
375 86 xīn the center; the core; the middle 能信之心
376 86 xīn one of the 28 star constellations 能信之心
377 86 xīn heart 能信之心
378 86 xīn emotion 能信之心
379 86 xīn intention; consideration 能信之心
380 86 xīn disposition; temperament 能信之心
381 86 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能信之心
382 84 ér and; as well as; but (not); yet (not)
383 84 ér Kangxi radical 126
384 84 ér you
385 84 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
386 84 ér right away; then
387 84 ér but; yet; however; while; nevertheless
388 84 ér if; in case; in the event that
389 84 ér therefore; as a result; thus
390 84 ér how can it be that?
391 84 ér so as to
392 84 ér only then
393 84 ér as if; to seem like
394 84 néng can; able
395 84 ér whiskers on the cheeks; sideburns
396 84 ér me
397 84 ér to arrive; up to
398 84 ér possessive
399 84 ér and; ca
400 84 yòu again; also 又大者
401 84 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大者
402 84 yòu Kangxi radical 29 又大者
403 84 yòu and 又大者
404 84 yòu furthermore 又大者
405 84 yòu in addition 又大者
406 84 yòu but 又大者
407 84 yòu again; also; moreover; punar 又大者
408 81 such as; for example; for instance 如水八德不異於水
409 81 if 如水八德不異於水
410 81 in accordance with 如水八德不異於水
411 81 to be appropriate; should; with regard to 如水八德不異於水
412 81 this 如水八德不異於水
413 81 it is so; it is thus; can be compared with 如水八德不異於水
414 81 to go to 如水八德不異於水
415 81 to meet 如水八德不異於水
416 81 to appear; to seem; to be like 如水八德不異於水
417 81 at least as good as 如水八德不異於水
418 81 and 如水八德不異於水
419 81 or 如水八德不異於水
420 81 but 如水八德不異於水
421 81 then 如水八德不異於水
422 81 naturally 如水八德不異於水
423 81 expresses a question or doubt 如水八德不異於水
424 81 you 如水八德不異於水
425 81 the second lunar month 如水八德不異於水
426 81 in; at 如水八德不異於水
427 81 Ru 如水八德不異於水
428 81 Thus 如水八德不異於水
429 81 thus; tathā 如水八德不異於水
430 81 like; iva 如水八德不異於水
431 81 suchness; tathatā 如水八德不異於水
432 78 yuē approximately 約喻為稱
433 78 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約喻為稱
434 78 yuē to arrange; to make an appointment 約喻為稱
435 78 yuē vague; indistinct 約喻為稱
436 78 yuē to invite 約喻為稱
437 78 yuē to reduce a fraction 約喻為稱
438 78 yuē to restrain; to restrict; to control 約喻為稱
439 78 yuē frugal; economical; thrifty 約喻為稱
440 78 yuē brief; simple 約喻為稱
441 78 yuē an appointment 約喻為稱
442 78 yuē to envelop; to shroud 約喻為稱
443 78 yuē a rope 約喻為稱
444 78 yuē to tie up 約喻為稱
445 78 yuē crooked 約喻為稱
446 78 yuē to prevent; to block 約喻為稱
447 78 yuē destitute; poverty stricken 約喻為稱
448 78 yuē base; low 約喻為稱
449 78 yuē to prepare 約喻為稱
450 78 yuē to plunder 約喻為稱
451 78 yuē to envelop; to shroud 約喻為稱
452 78 yāo to weigh 約喻為稱
453 78 yāo crucial point; key point 約喻為稱
454 78 yuē agreement; samaya 約喻為稱
455 76 lùn to comment; to discuss 今釋此論
456 76 lùn a theory; a doctrine 今釋此論
457 76 lùn by the; per 今釋此論
458 76 lùn to evaluate 今釋此論
459 76 lùn opinion; speech; statement 今釋此論
460 76 lùn to convict 今釋此論
461 76 lùn to edit; to compile 今釋此論
462 76 lùn a treatise; sastra 今釋此論
463 76 lùn discussion 今釋此論
464 74 Buddha; Awakened One
465 74 relating to Buddhism
466 74 a statue or image of a Buddha
467 74 a Buddhist text
468 74 to touch; to stroke
469 74 Buddha
470 74 Buddha; Awakened One
471 71 sān three 有三
472 71 sān third 有三
473 71 sān more than two 有三
474 71 sān very few 有三
475 71 sān repeatedly 有三
476 71 sān San 有三
477 71 sān three; tri 有三
478 71 sān sa 有三
479 71 sān three kinds; trividha 有三
480 68 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不生滅
481 68 miè to submerge 不生滅
482 68 miè to extinguish; to put out 不生滅
483 68 miè to eliminate 不生滅
484 68 miè to disappear; to fade away 不生滅
485 68 miè the cessation of suffering 不生滅
486 68 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不生滅
487 65 a human or animal body 當體為目
488 65 form; style 當體為目
489 65 a substance 當體為目
490 65 a system 當體為目
491 65 a font 當體為目
492 65 grammatical aspect (of a verb) 當體為目
493 65 to experience; to realize 當體為目
494 65 ti 當體為目
495 65 limbs of a human or animal body 當體為目
496 65 to put oneself in another's shoes 當體為目
497 65 a genre of writing 當體為目
498 65 body; śarīra 當體為目
499 65 śarīra; human body 當體為目
500 65 ti; essence 當體為目

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Righteousness
  2. aim; artha
zhōng middle
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
八德 98 Eight Virtues
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
成实宗 成實宗 99 Satyasiddhi school
慈氏 99 Maitreya
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道元 100 Dōgen
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论内义略探记 大乘起信論內義略探記 100 Outline of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
达心 達心 100 Daxin
底沙佛 100 Puṣya Buddha
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光定 103 Kōjō
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
河池 104 Hechi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
梁朝 76 Liang Dynasty
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明治 109 Meiji
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
顺义 順義 115 Shunyi
四明 115 Si Ming
太贤 太賢 116 Tai Xian
调达 調達 116 Devadatta
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新论 新論 120 Xin Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长元 長元 122 Chōgen
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 595.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不断相应染 不斷相應染 98 continuing affliction
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
稠林 99 a dense forest
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等身 100 a life-size image
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等流 100 outflow; niṣyanda
地上 100 above the ground
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二碍 二礙 195 two obstacles
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
发趣 發趣 102 to set out
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分齐 分齊 102 difference
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本业不相应染 根本業不相應染 103 affliction disunited from the basic activating mind
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界分 106 a region; a realm
界内 界內 106 within a region; within the confines
解释分 解釋分 106 elaboration
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金光明 106 golden light
尽十方 盡十方 106 everywhere
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
境相 106 world of objects
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
绝言真如 絕言真如 106 to describe Suchness without words
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六麁 108 six course aspects
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立义分 立義分 108 introduction
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能见心不相应染 能見心不相應染 110 affliction disunited from a perceiving mind
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法二执 人法二執 114 two attachments
人我见 人我見 114 belief in the concept of a person with a soul
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如大海水因风波动 如大海水因風波動 114 like ocean waves stirred by the wind
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世间 三世間 115 Three Continuums
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三细 三細 115 three subtle aspects
三细六麁 三細六麁 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十解 115 ten abodes
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十使 115 ten messengers
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
实修 實修 115 true practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十种见佛 十種見佛 115 ten ways to see a Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
四德 115 the four virtues
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四种信心 四種信心 115 four kinds of faith
四住 115 four abodes
四宗 115 four kinds of logical inference
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随染本觉 隨染本覺 115 original enlightenment in relation to the defiled state
所藏 115 the thing stored
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他受用身 116 enjoyment body for others
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄境界 119 world of delusion
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄染 119 false ideas
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
微妙色 119 unmatched colors
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
希法 120 future dharmas
显色 顯色 120 visible colors
现色不相应染 現色不相應染 120 affliction disunited from the world of objects
现识 現識 120 reproducing mind
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪定 120 destined to be evil
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信成就 120 the accomplishment of faith
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
心受 120 mental perception
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
心自在地 120 ground of freedom of thought
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修行信心 120 cultivates faith
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业相识 業相識 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一而转 一一而轉 121 each one turning; ekaika-vṛtti
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
异义 異義 121 to establish different meanings
一一方 121 ekaikasyam disi
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
杂秽 雜穢 122 vulgar
藏经 藏經 122 Buddhist canon
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正思 122 right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
执相应染 執相應染 122 affliction corresponding to attachment
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
执藏 執藏 122 the process of storing
枝末无明 枝末無明 122 secondary nonenlightenment
枝末不觉 枝末不覺 122 secondary nonenlightenment
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执受 執受 122 attaches to; grasps
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自一心 122 consummate in his own concentration
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara