Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 630 èr two 增益守護清淨行品第二
2 630 èr Kangxi radical 7 增益守護清淨行品第二
3 630 èr second 增益守護清淨行品第二
4 630 èr twice; double; di- 增益守護清淨行品第二
5 630 èr more than one kind 增益守護清淨行品第二
6 630 èr two; dvā; dvi 增益守護清淨行品第二
7 630 èr both; dvaya 增益守護清淨行品第二
8 504 真言 zhēnyán true words 為成次第真言法
9 504 真言 zhēnyán an incantation 為成次第真言法
10 504 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 為成次第真言法
11 426 to go; to 於滿悉地諸勝願
12 426 to rely on; to depend on 於滿悉地諸勝願
13 426 Yu 於滿悉地諸勝願
14 426 a crow 於滿悉地諸勝願
15 391 to use; to grasp 以能饒益諸世間
16 391 to rely on 以能饒益諸世間
17 391 to regard 以能饒益諸世間
18 391 to be able to 以能饒益諸世間
19 391 to order; to command 以能饒益諸世間
20 391 used after a verb 以能饒益諸世間
21 391 a reason; a cause 以能饒益諸世間
22 391 Israel 以能饒益諸世間
23 391 Yi 以能饒益諸世間
24 391 use; yogena 以能饒益諸世間
25 386 to join; to combine 二合
26 386 to close 二合
27 386 to agree with; equal to 二合
28 386 to gather 二合
29 386 whole 二合
30 386 to be suitable; to be up to standard 二合
31 386 a musical note 二合
32 386 the conjunction of two astronomical objects 二合
33 386 to fight 二合
34 386 to conclude 二合
35 386 to be similar to 二合
36 386 crowded 二合
37 386 a box 二合
38 386 to copulate 二合
39 386 a partner; a spouse 二合
40 386 harmonious 二合
41 386 He 二合
42 386 a container for grain measurement 二合
43 386 Merge 二合
44 386 unite; saṃyoga 二合
45 362 ér Kangxi radical 126 彼師自在而建立
46 362 ér as if; to seem like 彼師自在而建立
47 362 néng can; able 彼師自在而建立
48 362 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼師自在而建立
49 362 ér to arrive; up to 彼師自在而建立
50 314 yuē to speak; to say 作禮方便真言曰
51 314 yuē Kangxi radical 73 作禮方便真言曰
52 314 yuē to be called 作禮方便真言曰
53 314 yuē said; ukta 作禮方便真言曰
54 311 one
55 311 Kangxi radical 1
56 311 pure; concentrated
57 311 first
58 311 the same
59 311 sole; single
60 311 a very small amount
61 311 Yi
62 311 other
63 311 to unify
64 311 accidentally; coincidentally
65 311 abruptly; suddenly
66 311 one; eka
67 301 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 所住種種印威儀
68 301 yìn India 所住種種印威儀
69 301 yìn a mudra; a hand gesture 所住種種印威儀
70 301 yìn a seal; a stamp 所住種種印威儀
71 301 yìn to tally 所住種種印威儀
72 301 yìn a vestige; a trace 所住種種印威儀
73 301 yìn Yin 所住種種印威儀
74 301 yìn to leave a track or trace 所住種種印威儀
75 301 yìn mudra 所住種種印威儀
76 283 一切 yīqiè temporary 一切勿懷毀慢心
77 283 一切 yīqiè the same 一切勿懷毀慢心
78 276 suǒ a few; various; some 供養所資眾儀軌
79 276 suǒ a place; a location 供養所資眾儀軌
80 276 suǒ indicates a passive voice 供養所資眾儀軌
81 276 suǒ an ordinal number 供養所資眾儀軌
82 276 suǒ meaning 供養所資眾儀軌
83 276 suǒ garrison 供養所資眾儀軌
84 276 suǒ place; pradeśa 供養所資眾儀軌
85 259 sān three
86 259 sān third
87 259 sān more than two
88 259 sān very few
89 259 sān San
90 259 sān three; tri
91 259 sān sa
92 259 sān three kinds; trividha
93 251 南麼三曼多勃馱喃 nánma sānmànduō bóduònán Namaḥ samantabuddhānāṃ 南麼三曼多勃馱喃
94 250 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我依大日經王說
95 250 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我依大日經王說
96 250 shuì to persuade 我依大日經王說
97 250 shuō to teach; to recite; to explain 我依大日經王說
98 250 shuō a doctrine; a theory 我依大日經王說
99 250 shuō to claim; to assert 我依大日經王說
100 250 shuō allocution 我依大日經王說
101 250 shuō to criticize; to scold 我依大日經王說
102 250 shuō to indicate; to refer to 我依大日經王說
103 250 shuō speach; vāda 我依大日經王說
104 250 shuō to speak; bhāṣate 我依大日經王說
105 250 shuō to instruct 我依大日經王說
106 244 zhī to go 無上智願之方便
107 244 zhī to arrive; to go 無上智願之方便
108 244 zhī is 無上智願之方便
109 244 zhī to use 無上智願之方便
110 244 zhī Zhi 無上智願之方便
111 242 wéi to act as; to serve 為成次第真言法
112 242 wéi to change into; to become 為成次第真言法
113 242 wéi to be; is 為成次第真言法
114 242 wéi to do 為成次第真言法
115 242 wèi to support; to help 為成次第真言法
116 242 wéi to govern 為成次第真言法
117 242 wèi to be; bhū 為成次第真言法
118 237 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是師恭敬禮
119 232 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時執金剛祕密主
120 214 děng et cetera; and so on 彼等佛身真言形
121 214 děng to wait 彼等佛身真言形
122 214 děng to be equal 彼等佛身真言形
123 214 děng degree; level 彼等佛身真言形
124 214 děng to compare 彼等佛身真言形
125 214 děng same; equal; sama 彼等佛身真言形
126 212 zhě ca 導諸密行軌範者
127 210 yǐn to lead; to guide
128 210 yǐn to draw a bow
129 210 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
130 210 yǐn to stretch
131 210 yǐn to involve
132 210 yǐn to quote; to cite
133 210 yǐn to propose; to nominate; to recommend
134 210 yǐn to recruit
135 210 yǐn to hold
136 210 yǐn to withdraw; to leave
137 210 yǐn a strap for pulling a cart
138 210 yǐn a preface ; a forward
139 210 yǐn a license
140 210 yǐn long
141 210 yǐn to cause
142 210 yǐn to pull; to draw
143 210 yǐn a refrain; a tune
144 210 yǐn to grow
145 210 yǐn to command
146 210 yǐn to accuse
147 210 yǐn to commit suicide
148 210 yǐn a genre
149 210 yǐn yin; a unit of paper money
150 210 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
151 209 zhù to dwell; to live; to reside 所住種種印威儀
152 209 zhù to stop; to halt 所住種種印威儀
153 209 zhù to retain; to remain 所住種種印威儀
154 209 zhù to lodge at [temporarily] 所住種種印威儀
155 209 zhù verb complement 所住種種印威儀
156 209 zhù attaching; abiding; dwelling on 所住種種印威儀
157 187 to reach 及方廣乘皆諦信
158 187 to attain 及方廣乘皆諦信
159 187 to understand 及方廣乘皆諦信
160 187 able to be compared to; to catch up with 及方廣乘皆諦信
161 187 to be involved with; to associate with 及方廣乘皆諦信
162 187 passing of a feudal title from elder to younger brother 及方廣乘皆諦信
163 187 and; ca; api 及方廣乘皆諦信
164 183 zuò to do 供養給侍隨所作
165 183 zuò to act as; to serve as 供養給侍隨所作
166 183 zuò to start 供養給侍隨所作
167 183 zuò a writing; a work 供養給侍隨所作
168 183 zuò to dress as; to be disguised as 供養給侍隨所作
169 183 zuō to create; to make 供養給侍隨所作
170 183 zuō a workshop 供養給侍隨所作
171 183 zuō to write; to compose 供養給侍隨所作
172 183 zuò to rise 供養給侍隨所作
173 183 zuò to be aroused 供養給侍隨所作
174 183 zuò activity; action; undertaking 供養給侍隨所作
175 183 zuò to regard as 供養給侍隨所作
176 183 zuò action; kāraṇa 供養給侍隨所作
177 171 xīn heart [organ] 亦起勤誠深信心
178 171 xīn Kangxi radical 61 亦起勤誠深信心
179 171 xīn mind; consciousness 亦起勤誠深信心
180 171 xīn the center; the core; the middle 亦起勤誠深信心
181 171 xīn one of the 28 star constellations 亦起勤誠深信心
182 171 xīn heart 亦起勤誠深信心
183 171 xīn emotion 亦起勤誠深信心
184 171 xīn intention; consideration 亦起勤誠深信心
185 171 xīn disposition; temperament 亦起勤誠深信心
186 171 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦起勤誠深信心
187 169 shēng to be born; to give birth 是故勿生捨離心
188 169 shēng to live 是故勿生捨離心
189 169 shēng raw 是故勿生捨離心
190 169 shēng a student 是故勿生捨離心
191 169 shēng life 是故勿生捨離心
192 169 shēng to produce; to give rise 是故勿生捨離心
193 169 shēng alive 是故勿生捨離心
194 169 shēng a lifetime 是故勿生捨離心
195 169 shēng to initiate; to become 是故勿生捨離心
196 169 shēng to grow 是故勿生捨離心
197 169 shēng unfamiliar 是故勿生捨離心
198 169 shēng not experienced 是故勿生捨離心
199 169 shēng hard; stiff; strong 是故勿生捨離心
200 169 shēng having academic or professional knowledge 是故勿生捨離心
201 169 shēng a male role in traditional theatre 是故勿生捨離心
202 169 shēng gender 是故勿生捨離心
203 169 shēng to develop; to grow 是故勿生捨離心
204 169 shēng to set up 是故勿生捨離心
205 169 shēng a prostitute 是故勿生捨離心
206 169 shēng a captive 是故勿生捨離心
207 169 shēng a gentleman 是故勿生捨離心
208 169 shēng Kangxi radical 100 是故勿生捨離心
209 169 shēng unripe 是故勿生捨離心
210 169 shēng nature 是故勿生捨離心
211 169 shēng to inherit; to succeed 是故勿生捨離心
212 169 shēng destiny 是故勿生捨離心
213 169 shēng birth 是故勿生捨離心
214 167 luó baby talk 設囉赧
215 167 luō to nag 設囉赧
216 167 luó ra 設囉赧
217 165 zhōng middle 有情信解上中下
218 165 zhōng medium; medium sized 有情信解上中下
219 165 zhōng China 有情信解上中下
220 165 zhòng to hit the mark 有情信解上中下
221 165 zhōng midday 有情信解上中下
222 165 zhōng inside 有情信解上中下
223 165 zhōng during 有情信解上中下
224 165 zhōng Zhong 有情信解上中下
225 165 zhōng intermediary 有情信解上中下
226 165 zhōng half 有情信解上中下
227 165 zhòng to reach; to attain 有情信解上中下
228 165 zhòng to suffer; to infect 有情信解上中下
229 165 zhòng to obtain 有情信解上中下
230 165 zhòng to pass an exam 有情信解上中下
231 165 zhōng middle 有情信解上中下
232 152 to go back; to return 復當離於毀犯因
233 152 to resume; to restart 復當離於毀犯因
234 152 to do in detail 復當離於毀犯因
235 152 to restore 復當離於毀犯因
236 152 to respond; to reply to 復當離於毀犯因
237 152 Fu; Return 復當離於毀犯因
238 152 to retaliate; to reciprocate 復當離於毀犯因
239 152 to avoid forced labor or tax 復當離於毀犯因
240 152 Fu 復當離於毀犯因
241 152 doubled; to overlapping; folded 復當離於毀犯因
242 152 a lined garment with doubled thickness 復當離於毀犯因
243 148 yìng to answer; to respond 願尊如應教授我
244 148 yìng to confirm; to verify 願尊如應教授我
245 148 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 願尊如應教授我
246 148 yìng to accept 願尊如應教授我
247 148 yìng to permit; to allow 願尊如應教授我
248 148 yìng to echo 願尊如應教授我
249 148 yìng to handle; to deal with 願尊如應教授我
250 148 yìng Ying 願尊如應教授我
251 148 four
252 148 note a musical scale
253 148 fourth
254 148 Si
255 148 four; catur
256 144 lún a wheel 並建二空輪
257 144 lún a disk; a ring 並建二空輪
258 144 lún a revolution 並建二空輪
259 144 lún to revolve; to turn; to recur 並建二空輪
260 144 lún to take turns; in turn 並建二空輪
261 144 lún a steamer; a steamboat 並建二空輪
262 144 lún a 12 year cycle 並建二空輪
263 144 lún a vehicle with wheels 並建二空輪
264 144 lún a north-south measurement 並建二空輪
265 144 lún perimeter; circumference 並建二空輪
266 144 lún high soaring 並建二空輪
267 144 lún Lun 並建二空輪
268 144 lún wheel; cakra 並建二空輪
269 143 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說彼證修法
270 143 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說彼證修法
271 135 shàng top; a high position 有情信解上中下
272 135 shang top; the position on or above something 有情信解上中下
273 135 shàng to go up; to go forward 有情信解上中下
274 135 shàng shang 有情信解上中下
275 135 shàng previous; last 有情信解上中下
276 135 shàng high; higher 有情信解上中下
277 135 shàng advanced 有情信解上中下
278 135 shàng a monarch; a sovereign 有情信解上中下
279 135 shàng time 有情信解上中下
280 135 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 有情信解上中下
281 135 shàng far 有情信解上中下
282 135 shàng big; as big as 有情信解上中下
283 135 shàng abundant; plentiful 有情信解上中下
284 135 shàng to report 有情信解上中下
285 135 shàng to offer 有情信解上中下
286 135 shàng to go on stage 有情信解上中下
287 135 shàng to take office; to assume a post 有情信解上中下
288 135 shàng to install; to erect 有情信解上中下
289 135 shàng to suffer; to sustain 有情信解上中下
290 135 shàng to burn 有情信解上中下
291 135 shàng to remember 有情信解上中下
292 135 shàng to add 有情信解上中下
293 135 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 有情信解上中下
294 135 shàng to meet 有情信解上中下
295 135 shàng falling then rising (4th) tone 有情信解上中下
296 135 shang used after a verb indicating a result 有情信解上中下
297 135 shàng a musical note 有情信解上中下
298 135 shàng higher, superior; uttara 有情信解上中下
299 134 Qi 隨其力分相應事
300 128 zhòng many; numerous 供養所資眾儀軌
301 128 zhòng masses; people; multitude; crowd 供養所資眾儀軌
302 128 zhòng general; common; public 供養所資眾儀軌
303 128 letter; symbol; character 當觀無垢字
304 128 Zi 當觀無垢字
305 128 to love 當觀無垢字
306 128 to teach; to educate 當觀無垢字
307 128 to be allowed to marry 當觀無垢字
308 128 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當觀無垢字
309 128 diction; wording 當觀無垢字
310 128 handwriting 當觀無垢字
311 128 calligraphy; a work of calligraphy 當觀無垢字
312 128 a written pledge; a letter; a contract 當觀無垢字
313 128 a font; a calligraphic style 當觀無垢字
314 128 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當觀無垢字
315 127 shǒu hand 當合定慧手
316 127 shǒu Kangxi radical 64 當合定慧手
317 127 shǒu to hold in one's hand 當合定慧手
318 127 shǒu a skill; an ability 當合定慧手
319 127 shǒu a person with skill 當合定慧手
320 127 shǒu convenient; portable 當合定慧手
321 127 shǒu a person doing an activity 當合定慧手
322 127 shǒu a method; a technique 當合定慧手
323 127 shǒu personally written 當合定慧手
324 127 shǒu carried or handled by hand 當合定慧手
325 127 shǒu hand; pāṇi; hasta 當合定慧手
326 123 xiàng to observe; to assess 應知密印相
327 123 xiàng appearance; portrait; picture 應知密印相
328 123 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知密印相
329 123 xiàng to aid; to help 應知密印相
330 123 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知密印相
331 123 xiàng a sign; a mark; appearance 應知密印相
332 123 xiāng alternately; in turn 應知密印相
333 123 xiāng Xiang 應知密印相
334 123 xiāng form substance 應知密印相
335 123 xiāng to express 應知密印相
336 123 xiàng to choose 應知密印相
337 123 xiāng Xiang 應知密印相
338 123 xiāng an ancient musical instrument 應知密印相
339 123 xiāng the seventh lunar month 應知密印相
340 123 xiāng to compare 應知密印相
341 123 xiàng to divine 應知密印相
342 123 xiàng to administer 應知密印相
343 123 xiàng helper for a blind person 應知密印相
344 123 xiāng rhythm [music] 應知密印相
345 123 xiāng the upper frets of a pipa 應知密印相
346 123 xiāng coralwood 應知密印相
347 123 xiàng ministry 應知密印相
348 123 xiàng to supplement; to enhance 應知密印相
349 123 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知密印相
350 123 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知密印相
351 123 xiàng sign; mark; liṅga 應知密印相
352 123 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知密印相
353 120 shēn human body; torso 下至世天身語印
354 120 shēn Kangxi radical 158 下至世天身語印
355 120 shēn self 下至世天身語印
356 120 shēn life 下至世天身語印
357 120 shēn an object 下至世天身語印
358 120 shēn a lifetime 下至世天身語印
359 120 shēn moral character 下至世天身語印
360 120 shēn status; identity; position 下至世天身語印
361 120 shēn pregnancy 下至世天身語印
362 120 juān India 下至世天身語印
363 120 shēn body; kāya 下至世天身語印
364 115 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如彼當得速成就
365 115 děi to want to; to need to 如彼當得速成就
366 115 děi must; ought to 如彼當得速成就
367 115 de 如彼當得速成就
368 115 de infix potential marker 如彼當得速成就
369 115 to result in 如彼當得速成就
370 115 to be proper; to fit; to suit 如彼當得速成就
371 115 to be satisfied 如彼當得速成就
372 115 to be finished 如彼當得速成就
373 115 děi satisfying 如彼當得速成就
374 115 to contract 如彼當得速成就
375 115 to hear 如彼當得速成就
376 115 to have; there is 如彼當得速成就
377 115 marks time passed 如彼當得速成就
378 115 obtain; attain; prāpta 如彼當得速成就
379 114 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 除異方便多所濟
380 114 duó many; much 除異方便多所濟
381 114 duō more 除異方便多所濟
382 114 duō excessive 除異方便多所濟
383 114 duō abundant 除異方便多所濟
384 114 duō to multiply; to acrue 除異方便多所濟
385 114 duō Duo 除異方便多所濟
386 114 duō ta 除異方便多所濟
387 111 zhī to know 知妙真言調伏行
388 111 zhī to comprehend 知妙真言調伏行
389 111 zhī to inform; to tell 知妙真言調伏行
390 111 zhī to administer 知妙真言調伏行
391 111 zhī to distinguish; to discern 知妙真言調伏行
392 111 zhī to be close friends 知妙真言調伏行
393 111 zhī to feel; to sense; to perceive 知妙真言調伏行
394 111 zhī to receive; to entertain 知妙真言調伏行
395 111 zhī knowledge 知妙真言調伏行
396 111 zhī consciousness; perception 知妙真言調伏行
397 111 zhī a close friend 知妙真言調伏行
398 111 zhì wisdom 知妙真言調伏行
399 111 zhì Zhi 知妙真言調伏行
400 111 zhī Understanding 知妙真言調伏行
401 111 zhī know; jña 知妙真言調伏行
402 107 wèi to call 謂習惡心及懈惰
403 107 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂習惡心及懈惰
404 107 wèi to speak to; to address 謂習惡心及懈惰
405 107 wèi to treat as; to regard as 謂習惡心及懈惰
406 107 wèi introducing a condition situation 謂習惡心及懈惰
407 107 wèi to speak to; to address 謂習惡心及懈惰
408 107 wèi to think 謂習惡心及懈惰
409 107 wèi for; is to be 謂習惡心及懈惰
410 107 wèi to make; to cause 謂習惡心及懈惰
411 107 wèi principle; reason 謂習惡心及懈惰
412 107 wèi Wei 謂習惡心及懈惰
413 106 kǒu Kangxi radical 30 若身口意嬈眾生
414 106 kǒu mouth 若身口意嬈眾生
415 106 kǒu an opening; a hole 若身口意嬈眾生
416 106 kǒu eloquence 若身口意嬈眾生
417 106 kǒu the edge of a blade 若身口意嬈眾生
418 106 kǒu edge; border 若身口意嬈眾生
419 106 kǒu verbal; oral 若身口意嬈眾生
420 106 kǒu taste 若身口意嬈眾生
421 106 kǒu population; people 若身口意嬈眾生
422 106 kǒu an entrance; an exit; a pass 若身口意嬈眾生
423 106 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 若身口意嬈眾生
424 103 yán to speak; to say; said 攝正真言平等行
425 103 yán language; talk; words; utterance; speech 攝正真言平等行
426 103 yán Kangxi radical 149 攝正真言平等行
427 103 yán phrase; sentence 攝正真言平等行
428 103 yán a word; a syllable 攝正真言平等行
429 103 yán a theory; a doctrine 攝正真言平等行
430 103 yán to regard as 攝正真言平等行
431 103 yán to act as 攝正真言平等行
432 103 yán word; vacana 攝正真言平等行
433 103 yán speak; vad 攝正真言平等行
434 101 chí to grasp; to hold 誦持真實語
435 101 chí to resist; to oppose 誦持真實語
436 101 chí to uphold 誦持真實語
437 101 chí to sustain; to keep; to uphold 誦持真實語
438 101 chí to administer; to manage 誦持真實語
439 101 chí to control 誦持真實語
440 101 chí to be cautious 誦持真實語
441 101 chí to remember 誦持真實語
442 101 chí to assist 誦持真實語
443 101 chí with; using 誦持真實語
444 101 chí dhara 誦持真實語
445 101 fēi Kangxi radical 175 非為貪著睡眠之樂
446 101 fēi wrong; bad; untruthful 非為貪著睡眠之樂
447 101 fēi different 非為貪著睡眠之樂
448 101 fēi to not be; to not have 非為貪著睡眠之樂
449 101 fēi to violate; to be contrary to 非為貪著睡眠之樂
450 101 fēi Africa 非為貪著睡眠之樂
451 101 fēi to slander 非為貪著睡眠之樂
452 101 fěi to avoid 非為貪著睡眠之樂
453 101 fēi must 非為貪著睡眠之樂
454 101 fēi an error 非為貪著睡眠之樂
455 101 fēi a problem; a question 非為貪著睡眠之樂
456 101 fēi evil 非為貪著睡眠之樂
457 100 method; way 為成次第真言法
458 100 France 為成次第真言法
459 100 the law; rules; regulations 為成次第真言法
460 100 the teachings of the Buddha; Dharma 為成次第真言法
461 100 a standard; a norm 為成次第真言法
462 100 an institution 為成次第真言法
463 100 to emulate 為成次第真言法
464 100 magic; a magic trick 為成次第真言法
465 100 punishment 為成次第真言法
466 100 Fa 為成次第真言法
467 100 a precedent 為成次第真言法
468 100 a classification of some kinds of Han texts 為成次第真言法
469 100 relating to a ceremony or rite 為成次第真言法
470 100 Dharma 為成次第真言法
471 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為成次第真言法
472 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為成次第真言法
473 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為成次第真言法
474 100 quality; characteristic 為成次第真言法
475 99 other; another; some other 然初自他利成就
476 99 other 然初自他利成就
477 99 tha 然初自他利成就
478 99 ṭha 然初自他利成就
479 99 other; anya 然初自他利成就
480 98 five
481 98 fifth musical note
482 98 Wu
483 98 the five elements
484 98 five; pañca
485 97 qián front 如前之所觀
486 97 qián former; the past 如前之所觀
487 97 qián to go forward 如前之所觀
488 97 qián preceding 如前之所觀
489 97 qián before; earlier; prior 如前之所觀
490 97 qián to appear before 如前之所觀
491 97 qián future 如前之所觀
492 97 qián top; first 如前之所觀
493 97 qián battlefront 如前之所觀
494 97 qián before; former; pūrva 如前之所觀
495 97 qián facing; mukha 如前之所觀
496 96 爾時 ěr shí at that time 爾時真言行者
497 96 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時真言行者
498 95 Kangxi radical 49 今已次第略宣說
499 95 to bring to an end; to stop 今已次第略宣說
500 95 to complete 今已次第略宣說

Frequencies of all Words

Top 1120

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 630 èr two 增益守護清淨行品第二
2 630 èr Kangxi radical 7 增益守護清淨行品第二
3 630 èr second 增益守護清淨行品第二
4 630 èr twice; double; di- 增益守護清淨行品第二
5 630 èr another; the other 增益守護清淨行品第二
6 630 èr more than one kind 增益守護清淨行品第二
7 630 èr two; dvā; dvi 增益守護清淨行品第二
8 630 èr both; dvaya 增益守護清淨行品第二
9 504 真言 zhēnyán true words 為成次第真言法
10 504 真言 zhēnyán an incantation 為成次第真言法
11 504 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 為成次第真言法
12 426 in; at 於滿悉地諸勝願
13 426 in; at 於滿悉地諸勝願
14 426 in; at; to; from 於滿悉地諸勝願
15 426 to go; to 於滿悉地諸勝願
16 426 to rely on; to depend on 於滿悉地諸勝願
17 426 to go to; to arrive at 於滿悉地諸勝願
18 426 from 於滿悉地諸勝願
19 426 give 於滿悉地諸勝願
20 426 oppposing 於滿悉地諸勝願
21 426 and 於滿悉地諸勝願
22 426 compared to 於滿悉地諸勝願
23 426 by 於滿悉地諸勝願
24 426 and; as well as 於滿悉地諸勝願
25 426 for 於滿悉地諸勝願
26 426 Yu 於滿悉地諸勝願
27 426 a crow 於滿悉地諸勝願
28 426 whew; wow 於滿悉地諸勝願
29 426 near to; antike 於滿悉地諸勝願
30 391 so as to; in order to 以能饒益諸世間
31 391 to use; to regard as 以能饒益諸世間
32 391 to use; to grasp 以能饒益諸世間
33 391 according to 以能饒益諸世間
34 391 because of 以能饒益諸世間
35 391 on a certain date 以能饒益諸世間
36 391 and; as well as 以能饒益諸世間
37 391 to rely on 以能饒益諸世間
38 391 to regard 以能饒益諸世間
39 391 to be able to 以能饒益諸世間
40 391 to order; to command 以能饒益諸世間
41 391 further; moreover 以能饒益諸世間
42 391 used after a verb 以能饒益諸世間
43 391 very 以能饒益諸世間
44 391 already 以能饒益諸世間
45 391 increasingly 以能饒益諸世間
46 391 a reason; a cause 以能饒益諸世間
47 391 Israel 以能饒益諸世間
48 391 Yi 以能饒益諸世間
49 391 use; yogena 以能饒益諸世間
50 386 to join; to combine 二合
51 386 a time; a trip 二合
52 386 to close 二合
53 386 to agree with; equal to 二合
54 386 to gather 二合
55 386 whole 二合
56 386 to be suitable; to be up to standard 二合
57 386 a musical note 二合
58 386 the conjunction of two astronomical objects 二合
59 386 to fight 二合
60 386 to conclude 二合
61 386 to be similar to 二合
62 386 and; also 二合
63 386 crowded 二合
64 386 a box 二合
65 386 to copulate 二合
66 386 a partner; a spouse 二合
67 386 harmonious 二合
68 386 should 二合
69 386 He 二合
70 386 a unit of measure for grain 二合
71 386 a container for grain measurement 二合
72 386 Merge 二合
73 386 unite; saṃyoga 二合
74 363 that; those 如彼當得速成就
75 363 another; the other 如彼當得速成就
76 363 that; tad 如彼當得速成就
77 362 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼師自在而建立
78 362 ér Kangxi radical 126 彼師自在而建立
79 362 ér you 彼師自在而建立
80 362 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼師自在而建立
81 362 ér right away; then 彼師自在而建立
82 362 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼師自在而建立
83 362 ér if; in case; in the event that 彼師自在而建立
84 362 ér therefore; as a result; thus 彼師自在而建立
85 362 ér how can it be that? 彼師自在而建立
86 362 ér so as to 彼師自在而建立
87 362 ér only then 彼師自在而建立
88 362 ér as if; to seem like 彼師自在而建立
89 362 néng can; able 彼師自在而建立
90 362 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼師自在而建立
91 362 ér me 彼師自在而建立
92 362 ér to arrive; up to 彼師自在而建立
93 362 ér possessive 彼師自在而建立
94 362 ér and; ca 彼師自在而建立
95 326 zhū all; many; various 於滿悉地諸勝願
96 326 zhū Zhu 於滿悉地諸勝願
97 326 zhū all; members of the class 於滿悉地諸勝願
98 326 zhū interrogative particle 於滿悉地諸勝願
99 326 zhū him; her; them; it 於滿悉地諸勝願
100 326 zhū of; in 於滿悉地諸勝願
101 326 zhū all; many; sarva 於滿悉地諸勝願
102 314 yuē to speak; to say 作禮方便真言曰
103 314 yuē Kangxi radical 73 作禮方便真言曰
104 314 yuē to be called 作禮方便真言曰
105 314 yuē particle without meaning 作禮方便真言曰
106 314 yuē said; ukta 作禮方便真言曰
107 311 one
108 311 Kangxi radical 1
109 311 as soon as; all at once
110 311 pure; concentrated
111 311 whole; all
112 311 first
113 311 the same
114 311 each
115 311 certain
116 311 throughout
117 311 used in between a reduplicated verb
118 311 sole; single
119 311 a very small amount
120 311 Yi
121 311 other
122 311 to unify
123 311 accidentally; coincidentally
124 311 abruptly; suddenly
125 311 or
126 311 one; eka
127 301 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 所住種種印威儀
128 301 yìn India 所住種種印威儀
129 301 yìn a mudra; a hand gesture 所住種種印威儀
130 301 yìn a seal; a stamp 所住種種印威儀
131 301 yìn to tally 所住種種印威儀
132 301 yìn a vestige; a trace 所住種種印威儀
133 301 yìn Yin 所住種種印威儀
134 301 yìn to leave a track or trace 所住種種印威儀
135 301 yìn mudra 所住種種印威儀
136 283 一切 yīqiè all; every; everything 一切勿懷毀慢心
137 283 一切 yīqiè temporary 一切勿懷毀慢心
138 283 一切 yīqiè the same 一切勿懷毀慢心
139 283 一切 yīqiè generally 一切勿懷毀慢心
140 283 一切 yīqiè all, everything 一切勿懷毀慢心
141 283 一切 yīqiè all; sarva 一切勿懷毀慢心
142 281 shì is; are; am; to be 自利利他因是生
143 281 shì is exactly 自利利他因是生
144 281 shì is suitable; is in contrast 自利利他因是生
145 281 shì this; that; those 自利利他因是生
146 281 shì really; certainly 自利利他因是生
147 281 shì correct; yes; affirmative 自利利他因是生
148 281 shì true 自利利他因是生
149 281 shì is; has; exists 自利利他因是生
150 281 shì used between repetitions of a word 自利利他因是生
151 281 shì a matter; an affair 自利利他因是生
152 281 shì Shi 自利利他因是生
153 281 shì is; bhū 自利利他因是生
154 281 shì this; idam 自利利他因是生
155 276 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 供養所資眾儀軌
156 276 suǒ an office; an institute 供養所資眾儀軌
157 276 suǒ introduces a relative clause 供養所資眾儀軌
158 276 suǒ it 供養所資眾儀軌
159 276 suǒ if; supposing 供養所資眾儀軌
160 276 suǒ a few; various; some 供養所資眾儀軌
161 276 suǒ a place; a location 供養所資眾儀軌
162 276 suǒ indicates a passive voice 供養所資眾儀軌
163 276 suǒ that which 供養所資眾儀軌
164 276 suǒ an ordinal number 供養所資眾儀軌
165 276 suǒ meaning 供養所資眾儀軌
166 276 suǒ garrison 供養所資眾儀軌
167 276 suǒ place; pradeśa 供養所資眾儀軌
168 276 suǒ that which; yad 供養所資眾儀軌
169 275 dāng to be; to act as; to serve as 如彼當得速成就
170 275 dāng at or in the very same; be apposite 如彼當得速成就
171 275 dāng dang (sound of a bell) 如彼當得速成就
172 275 dāng to face 如彼當得速成就
173 275 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如彼當得速成就
174 275 dāng to manage; to host 如彼當得速成就
175 275 dāng should 如彼當得速成就
176 275 dāng to treat; to regard as 如彼當得速成就
177 275 dǎng to think 如彼當得速成就
178 275 dàng suitable; correspond to 如彼當得速成就
179 275 dǎng to be equal 如彼當得速成就
180 275 dàng that 如彼當得速成就
181 275 dāng an end; top 如彼當得速成就
182 275 dàng clang; jingle 如彼當得速成就
183 275 dāng to judge 如彼當得速成就
184 275 dǎng to bear on one's shoulder 如彼當得速成就
185 275 dàng the same 如彼當得速成就
186 275 dàng to pawn 如彼當得速成就
187 275 dàng to fail [an exam] 如彼當得速成就
188 275 dàng a trap 如彼當得速成就
189 275 dàng a pawned item 如彼當得速成就
190 275 dāng will be; bhaviṣyati 如彼當得速成就
191 269 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又令本心離垢故
192 269 old; ancient; former; past 又令本心離垢故
193 269 reason; cause; purpose 又令本心離垢故
194 269 to die 又令本心離垢故
195 269 so; therefore; hence 又令本心離垢故
196 269 original 又令本心離垢故
197 269 accident; happening; instance 又令本心離垢故
198 269 a friend; an acquaintance; friendship 又令本心離垢故
199 269 something in the past 又令本心離垢故
200 269 deceased; dead 又令本心離垢故
201 269 still; yet 又令本心離垢故
202 269 therefore; tasmāt 又令本心離垢故
203 259 sān three
204 259 sān third
205 259 sān more than two
206 259 sān very few
207 259 sān repeatedly
208 259 sān San
209 259 sān three; tri
210 259 sān sa
211 259 sān three kinds; trividha
212 251 南麼三曼多勃馱喃 nánma sānmànduō bóduònán Namaḥ samantabuddhānāṃ 南麼三曼多勃馱喃
213 250 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我依大日經王說
214 250 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我依大日經王說
215 250 shuì to persuade 我依大日經王說
216 250 shuō to teach; to recite; to explain 我依大日經王說
217 250 shuō a doctrine; a theory 我依大日經王說
218 250 shuō to claim; to assert 我依大日經王說
219 250 shuō allocution 我依大日經王說
220 250 shuō to criticize; to scold 我依大日經王說
221 250 shuō to indicate; to refer to 我依大日經王說
222 250 shuō speach; vāda 我依大日經王說
223 250 shuō to speak; bhāṣate 我依大日經王說
224 250 shuō to instruct 我依大日經王說
225 244 zhī him; her; them; that 無上智願之方便
226 244 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無上智願之方便
227 244 zhī to go 無上智願之方便
228 244 zhī this; that 無上智願之方便
229 244 zhī genetive marker 無上智願之方便
230 244 zhī it 無上智願之方便
231 244 zhī in 無上智願之方便
232 244 zhī all 無上智願之方便
233 244 zhī and 無上智願之方便
234 244 zhī however 無上智願之方便
235 244 zhī if 無上智願之方便
236 244 zhī then 無上智願之方便
237 244 zhī to arrive; to go 無上智願之方便
238 244 zhī is 無上智願之方便
239 244 zhī to use 無上智願之方便
240 244 zhī Zhi 無上智願之方便
241 244 such as; for example; for instance 開敷淨眼如青蓮
242 244 if 開敷淨眼如青蓮
243 244 in accordance with 開敷淨眼如青蓮
244 244 to be appropriate; should; with regard to 開敷淨眼如青蓮
245 244 this 開敷淨眼如青蓮
246 244 it is so; it is thus; can be compared with 開敷淨眼如青蓮
247 244 to go to 開敷淨眼如青蓮
248 244 to meet 開敷淨眼如青蓮
249 244 to appear; to seem; to be like 開敷淨眼如青蓮
250 244 at least as good as 開敷淨眼如青蓮
251 244 and 開敷淨眼如青蓮
252 244 or 開敷淨眼如青蓮
253 244 but 開敷淨眼如青蓮
254 244 then 開敷淨眼如青蓮
255 244 naturally 開敷淨眼如青蓮
256 244 expresses a question or doubt 開敷淨眼如青蓮
257 244 you 開敷淨眼如青蓮
258 244 the second lunar month 開敷淨眼如青蓮
259 244 in; at 開敷淨眼如青蓮
260 244 Ru 開敷淨眼如青蓮
261 244 Thus 開敷淨眼如青蓮
262 244 thus; tathā 開敷淨眼如青蓮
263 244 like; iva 開敷淨眼如青蓮
264 244 suchness; tathatā 開敷淨眼如青蓮
265 242 wèi for; to 為成次第真言法
266 242 wèi because of 為成次第真言法
267 242 wéi to act as; to serve 為成次第真言法
268 242 wéi to change into; to become 為成次第真言法
269 242 wéi to be; is 為成次第真言法
270 242 wéi to do 為成次第真言法
271 242 wèi for 為成次第真言法
272 242 wèi because of; for; to 為成次第真言法
273 242 wèi to 為成次第真言法
274 242 wéi in a passive construction 為成次第真言法
275 242 wéi forming a rehetorical question 為成次第真言法
276 242 wéi forming an adverb 為成次第真言法
277 242 wéi to add emphasis 為成次第真言法
278 242 wèi to support; to help 為成次第真言法
279 242 wéi to govern 為成次第真言法
280 242 wèi to be; bhū 為成次第真言法
281 237 如是 rúshì thus; so 見如是師恭敬禮
282 237 如是 rúshì thus, so 見如是師恭敬禮
283 237 如是 rúshì thus; evam 見如是師恭敬禮
284 237 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是師恭敬禮
285 232 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時執金剛祕密主
286 214 děng et cetera; and so on 彼等佛身真言形
287 214 děng to wait 彼等佛身真言形
288 214 děng degree; kind 彼等佛身真言形
289 214 děng plural 彼等佛身真言形
290 214 děng to be equal 彼等佛身真言形
291 214 děng degree; level 彼等佛身真言形
292 214 děng to compare 彼等佛身真言形
293 214 děng same; equal; sama 彼等佛身真言形
294 212 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 導諸密行軌範者
295 212 zhě that 導諸密行軌範者
296 212 zhě nominalizing function word 導諸密行軌範者
297 212 zhě used to mark a definition 導諸密行軌範者
298 212 zhě used to mark a pause 導諸密行軌範者
299 212 zhě topic marker; that; it 導諸密行軌範者
300 212 zhuó according to 導諸密行軌範者
301 212 zhě ca 導諸密行軌範者
302 210 yǐn to lead; to guide
303 210 yǐn to draw a bow
304 210 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
305 210 yǐn to stretch
306 210 yǐn to involve
307 210 yǐn to quote; to cite
308 210 yǐn to propose; to nominate; to recommend
309 210 yǐn to recruit
310 210 yǐn to hold
311 210 yǐn to withdraw; to leave
312 210 yǐn a strap for pulling a cart
313 210 yǐn a preface ; a forward
314 210 yǐn a license
315 210 yǐn long
316 210 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
317 210 yǐn to cause
318 210 yǐn yin; a measure of for salt certificates
319 210 yǐn to pull; to draw
320 210 yǐn a refrain; a tune
321 210 yǐn to grow
322 210 yǐn to command
323 210 yǐn to accuse
324 210 yǐn to commit suicide
325 210 yǐn a genre
326 210 yǐn yin; a weight measure
327 210 yǐn yin; a unit of paper money
328 210 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
329 209 zhù to dwell; to live; to reside 所住種種印威儀
330 209 zhù to stop; to halt 所住種種印威儀
331 209 zhù to retain; to remain 所住種種印威儀
332 209 zhù to lodge at [temporarily] 所住種種印威儀
333 209 zhù firmly; securely 所住種種印威儀
334 209 zhù verb complement 所住種種印威儀
335 209 zhù attaching; abiding; dwelling on 所住種種印威儀
336 197 this; these 然此契經之所說
337 197 in this way 然此契經之所說
338 197 otherwise; but; however; so 然此契經之所說
339 197 at this time; now; here 然此契經之所說
340 197 this; here; etad 然此契經之所說
341 187 to reach 及方廣乘皆諦信
342 187 and 及方廣乘皆諦信
343 187 coming to; when 及方廣乘皆諦信
344 187 to attain 及方廣乘皆諦信
345 187 to understand 及方廣乘皆諦信
346 187 able to be compared to; to catch up with 及方廣乘皆諦信
347 187 to be involved with; to associate with 及方廣乘皆諦信
348 187 passing of a feudal title from elder to younger brother 及方廣乘皆諦信
349 187 and; ca; api 及方廣乘皆諦信
350 184 ruò to seem; to be like; as 若於最勝方廣乘
351 184 ruò seemingly 若於最勝方廣乘
352 184 ruò if 若於最勝方廣乘
353 184 ruò you 若於最勝方廣乘
354 184 ruò this; that 若於最勝方廣乘
355 184 ruò and; or 若於最勝方廣乘
356 184 ruò as for; pertaining to 若於最勝方廣乘
357 184 pomegranite 若於最勝方廣乘
358 184 ruò to choose 若於最勝方廣乘
359 184 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於最勝方廣乘
360 184 ruò thus 若於最勝方廣乘
361 184 ruò pollia 若於最勝方廣乘
362 184 ruò Ruo 若於最勝方廣乘
363 184 ruò only then 若於最勝方廣乘
364 184 ja 若於最勝方廣乘
365 184 jñā 若於最勝方廣乘
366 184 ruò if; yadi 若於最勝方廣乘
367 183 zuò to do 供養給侍隨所作
368 183 zuò to act as; to serve as 供養給侍隨所作
369 183 zuò to start 供養給侍隨所作
370 183 zuò a writing; a work 供養給侍隨所作
371 183 zuò to dress as; to be disguised as 供養給侍隨所作
372 183 zuō to create; to make 供養給侍隨所作
373 183 zuō a workshop 供養給侍隨所作
374 183 zuō to write; to compose 供養給侍隨所作
375 183 zuò to rise 供養給侍隨所作
376 183 zuò to be aroused 供養給侍隨所作
377 183 zuò activity; action; undertaking 供養給侍隨所作
378 183 zuò to regard as 供養給侍隨所作
379 183 zuò action; kāraṇa 供養給侍隨所作
380 171 xīn heart [organ] 亦起勤誠深信心
381 171 xīn Kangxi radical 61 亦起勤誠深信心
382 171 xīn mind; consciousness 亦起勤誠深信心
383 171 xīn the center; the core; the middle 亦起勤誠深信心
384 171 xīn one of the 28 star constellations 亦起勤誠深信心
385 171 xīn heart 亦起勤誠深信心
386 171 xīn emotion 亦起勤誠深信心
387 171 xīn intention; consideration 亦起勤誠深信心
388 171 xīn disposition; temperament 亦起勤誠深信心
389 171 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦起勤誠深信心
390 170 莎訶 suōhē svāhā 莎訶
391 169 shēng to be born; to give birth 是故勿生捨離心
392 169 shēng to live 是故勿生捨離心
393 169 shēng raw 是故勿生捨離心
394 169 shēng a student 是故勿生捨離心
395 169 shēng life 是故勿生捨離心
396 169 shēng to produce; to give rise 是故勿生捨離心
397 169 shēng alive 是故勿生捨離心
398 169 shēng a lifetime 是故勿生捨離心
399 169 shēng to initiate; to become 是故勿生捨離心
400 169 shēng to grow 是故勿生捨離心
401 169 shēng unfamiliar 是故勿生捨離心
402 169 shēng not experienced 是故勿生捨離心
403 169 shēng hard; stiff; strong 是故勿生捨離心
404 169 shēng very; extremely 是故勿生捨離心
405 169 shēng having academic or professional knowledge 是故勿生捨離心
406 169 shēng a male role in traditional theatre 是故勿生捨離心
407 169 shēng gender 是故勿生捨離心
408 169 shēng to develop; to grow 是故勿生捨離心
409 169 shēng to set up 是故勿生捨離心
410 169 shēng a prostitute 是故勿生捨離心
411 169 shēng a captive 是故勿生捨離心
412 169 shēng a gentleman 是故勿生捨離心
413 169 shēng Kangxi radical 100 是故勿生捨離心
414 169 shēng unripe 是故勿生捨離心
415 169 shēng nature 是故勿生捨離心
416 169 shēng to inherit; to succeed 是故勿生捨離心
417 169 shēng destiny 是故勿生捨離心
418 169 shēng birth 是故勿生捨離心
419 167 luó an exclamatory final particle 設囉赧
420 167 luó baby talk 設囉赧
421 167 luō to nag 設囉赧
422 167 luó ra 設囉赧
423 165 huò or; either; else 或由大利相應心
424 165 huò maybe; perhaps; might; possibly 或由大利相應心
425 165 huò some; someone 或由大利相應心
426 165 míngnián suddenly 或由大利相應心
427 165 huò or; vā 或由大利相應心
428 165 zhōng middle 有情信解上中下
429 165 zhōng medium; medium sized 有情信解上中下
430 165 zhōng China 有情信解上中下
431 165 zhòng to hit the mark 有情信解上中下
432 165 zhōng in; amongst 有情信解上中下
433 165 zhōng midday 有情信解上中下
434 165 zhōng inside 有情信解上中下
435 165 zhōng during 有情信解上中下
436 165 zhōng Zhong 有情信解上中下
437 165 zhōng intermediary 有情信解上中下
438 165 zhōng half 有情信解上中下
439 165 zhōng just right; suitably 有情信解上中下
440 165 zhōng while 有情信解上中下
441 165 zhòng to reach; to attain 有情信解上中下
442 165 zhòng to suffer; to infect 有情信解上中下
443 165 zhòng to obtain 有情信解上中下
444 165 zhòng to pass an exam 有情信解上中下
445 165 zhōng middle 有情信解上中下
446 152 again; more; repeatedly 復當離於毀犯因
447 152 to go back; to return 復當離於毀犯因
448 152 to resume; to restart 復當離於毀犯因
449 152 to do in detail 復當離於毀犯因
450 152 to restore 復當離於毀犯因
451 152 to respond; to reply to 復當離於毀犯因
452 152 after all; and then 復當離於毀犯因
453 152 even if; although 復當離於毀犯因
454 152 Fu; Return 復當離於毀犯因
455 152 to retaliate; to reciprocate 復當離於毀犯因
456 152 to avoid forced labor or tax 復當離於毀犯因
457 152 particle without meaing 復當離於毀犯因
458 152 Fu 復當離於毀犯因
459 152 repeated; again 復當離於毀犯因
460 152 doubled; to overlapping; folded 復當離於毀犯因
461 152 a lined garment with doubled thickness 復當離於毀犯因
462 152 again; punar 復當離於毀犯因
463 148 yīng should; ought 願尊如應教授我
464 148 yìng to answer; to respond 願尊如應教授我
465 148 yìng to confirm; to verify 願尊如應教授我
466 148 yīng soon; immediately 願尊如應教授我
467 148 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 願尊如應教授我
468 148 yìng to accept 願尊如應教授我
469 148 yīng or; either 願尊如應教授我
470 148 yìng to permit; to allow 願尊如應教授我
471 148 yìng to echo 願尊如應教授我
472 148 yìng to handle; to deal with 願尊如應教授我
473 148 yìng Ying 願尊如應教授我
474 148 yīng suitable; yukta 願尊如應教授我
475 148 four
476 148 note a musical scale
477 148 fourth
478 148 Si
479 148 four; catur
480 144 lún a round; a turn 並建二空輪
481 144 lún a wheel 並建二空輪
482 144 lún a disk; a ring 並建二空輪
483 144 lún a revolution 並建二空輪
484 144 lún to revolve; to turn; to recur 並建二空輪
485 144 lún to take turns; in turn 並建二空輪
486 144 lún a steamer; a steamboat 並建二空輪
487 144 lún a 12 year cycle 並建二空輪
488 144 lún a vehicle with wheels 並建二空輪
489 144 lún a north-south measurement 並建二空輪
490 144 lún perimeter; circumference 並建二空輪
491 144 lún high soaring 並建二空輪
492 144 lún Lun 並建二空輪
493 144 lún wheel; cakra 並建二空輪
494 143 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說彼證修法
495 143 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說彼證修法
496 135 shàng top; a high position 有情信解上中下
497 135 shang top; the position on or above something 有情信解上中下
498 135 shàng to go up; to go forward 有情信解上中下
499 135 shàng shang 有情信解上中下
500 135 shàng previous; last 有情信解上中下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
near to; antike
use; yogena
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
that; tad
ér and; ca
zhū all; many; sarva
yuē said; ukta
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿地提婆 196 Adideva
哀愍慧 哀愍慧 196 Paritranasayamati
哀愍无量众生界 哀愍無量眾生界 196 Anantasattvadhātuparitrāṇa
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿谟伽 阿謨伽 97 Amoghavajra
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
暗夜天 195 Kalaratri
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
百劫 98 Baijie
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
宝印手坚意 寶印手堅意 98 Ratnamudrāhasta
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝幢如来 寶幢如來 98 Ratnaketu Tathagata
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
北方 98 The North
悲生漫茶罗 悲生漫茶羅 98 Born from Compassion Mandala
被杂色衣 被雜色衣 98 Vicitrambaradhara
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
悲者 98 Karunya
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
毕怛啰 畢怛囉 98 Pitara
簸嚩句 98 Pavaka
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
长广 長廣 99 Changguang
持地神 99 Prthivi
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除业佛顶 除業佛頂 99 Buddha Crown of Eliminating Karmic Obstacles; Vikiranosnisa
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除障佛顶 除障佛頂 99 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
慈起大众生 慈起大眾生 99 Mahamaitryabhyudgata
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈利 99 Cili
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大悲藏生大漫荼罗 大悲藏生大漫荼羅 100 Matrix of Great Compassion Mandala
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲胎藏生大漫茶罗 大悲胎藏生大漫茶羅 100 Matrix of Great Compassion Mandala
大悲胎藏生漫茶罗 大悲胎藏生漫茶羅 100 Matrix of Great Compassion Mandala
大慈生真言 100 Mahamaitryabhyudgata Mantra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大那罗延力 大那羅延力 100 Mahānārāyaṇabalin
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi sūtra
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
德叉迦龙 德叉迦龍 100 Taksaka
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
定日 100 Tingri
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多罗尊 多羅尊 100 Tara
二水 195 Erhshui
法界生真言 102 Birth in the Dharmadhatu Mantra
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵饭 梵飯 102 Brahmodana
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
吠奢 102 Vaishya
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
忿怒尊 102 Vidyaraja; Wisdom King
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
缚噜拏 縛嚕拏 102 Varuna
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
嚩庾 102 Vayu
供养仪式 供養儀式 103 Gongyang Yishi; Offering Rituals
观本 觀本 103 Guan Ben
观世自在者 觀世自在者 103 Avalokitesvara
广大顶 廣大頂 103 Mahodgatosnisa
光鬘 103 Rasmimalin
光鬘天子 103 Rasmimalin
广平 廣平 103 Guangping
广饶 廣饒 103 Guanrao
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观世自在菩萨 觀世自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
河池 104 Hechi
黑天 104 Krishna
黑夜神 104 Kalaratri
和修吉 104 Vasuki
何耶揭㗚嚩 104 Hayagriva
何耶揭哩婆 104 Hayagriva
何耶揭利婆 104 Hayagriva
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火光聚 104 Concentrated Radiance; Tejorāśi
火方 104 Agni; southeast
火光尊 104 Agni
火聚佛顶 火聚佛頂 104 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火生三昧 104 Born of Fire Samadhi
火天 104 Agni
火仙 104 Agni
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
羯句啅剑 羯句啅劍 106 Karkotaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚童子 金剛童子 106 Vajrakumara
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚商朅罗 金剛商朅羅 106 Vajrasrnkhala
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
泾川 涇川 106 Jingchuan
髻设尼 髻設尼 106 Kesini
继室尼 繼室尼 106 Kesini
救意慧菩萨 救意慧菩薩 106 Paritranasayamati Bodhisattva
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱吠滥 俱吠濫 106 Kubera
俱里剑 俱里劍 106
  1. Kulika
  2. Kulika
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
开敷华王如来 開敷華王如來 107 Samkusumita Raja Tathagata
涝达罗 澇達羅 108 Rudra
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
莲华手菩萨 蓮華手菩薩 108 Padmapani bodhisattva
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
忙莽计 忙莽計 109 Mamaki
忙莽鸡 忙莽雞 109 Mamaki
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
美音天 109 Sarasvati
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
妙执金刚 妙執金剛 109 Suvajradhara
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
祢哩底 禰哩底 109 Nirrti
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
密云 密雲 109 Miyun
摩诃泮尼 摩訶泮尼 109 Mahaphani
摩诃毘卢遮那 摩訶毘盧遮那 109 Mahavairocana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
娜娜 110 Nana
难陀 難陀 110 Nanda
能寂母 110 Mother of Sakyamuni
涅哩底 110 Nirrti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱知 112 Bhrkuti
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那也迦 112 Vinayaka
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘首羯磨天 112 Visvakarma; Visvakarman
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆私 112 Vasiṣṭha
普华 普華 112 Samantakusuma
普华天子 普華天子 112 Samantakusuma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
前金 113 Qianjin; Chienchin
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
塞建 115 Skanda
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善慧 115 Shan Hui
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
上首诸圣尊 上首諸聖尊 115 Drdhadhyasaya
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商羯罗天 商羯羅天 115 Samkara
商佉 115 Sankha
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善行步执金刚 善行步執金剛 115 Vicitracārin vajradhara
舍除顶 捨除頂 115 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
身无害力三昧 身無害力三昧 115 Invincible Strength Samadhi
胜顶 勝頂 115 Jayosnisa
胜三世 勝三世 115 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
施一切无畏 施一切無畏 115
  1. to give non-fear to all
  2. Sarvasattvabhayamdada
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
师说 師說 115 Shishuo
世所宗奉 115 Lokanatha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
施一切众生无畏真言 施一切眾生無畏真言 115 Sarvasattvabhayamdada Mantra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
四魔 115 the four kinds of evil
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天等 116 Tiandeng
天水 116 Tianshui
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
微誓耶 119 Vijayā
韦陀 韋陀 119 Veda
围陀论 圍陀論 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无动尊 無動尊 119 Acalanatha
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无边音声 無邊音聲 119 Anantasvaraghosa
邬波髻设尼 鄔波髻設尼 119 Upakesini
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
醯罗 醯羅 120 Hadda
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚空慧 虛空慧 120 Gaganamati
虛空生 120 Gaganasambhava
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空眼明妃 虛空眼明妃 120 Wisdom Consort Sky Eye
虛空遊步 120 Gaganavikrama
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔 121 Yama
阎魔 閻魔 121 Yama
阎摩王 閻摩王 121 Yama
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍尼 121 Isana
优婆髻设尼 優婆髻設尼 121 Upakesini
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月天 121 Candra
越本 121 Chongning Canon
月黡尊 月黶尊 121 Candratilaka
余善 餘善 121 Yu Shan
战捺罗 戰捺羅 122 Candra
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
真言乘 122 mantrayāna
遮文茶 122 Camunda
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
质怛罗 質怛羅 122 Citra
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin
住一切法平等 122 Sarvadharmasamatāvihārin
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara
最胜顶 最勝頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1257.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿尔单 阿爾單 196 ajita; invincible
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿啰啰 阿囉囉 196 arara
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
暗心 195 a dark mind
闇心 195 a dark mind
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿三迷 196 asama; unequalled
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿阇梨真实智 阿闍梨真實智 196 The Ācārya's True Knowledge
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗心 阿修羅心 196 the mind of an asura
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
八大 98 eight great
八功德水 98 water with eight merits
八心 98 eight minds
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白伞佛顶 白傘佛頂 98 white canopy Buddha crown
百字成就持诵 百字成就持誦 98 accomplishment of chanting the hundred characters
百字果相应 百字果相應 98 intercorrespondence with the result of the hundred characters
百字真言法 98 hundred characters mantra ritual
白处尊真言 白處尊真言 98 Pāṇḍaravāsinī Mantra
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
百字位成 98 Accomplishment of the Position of the Hundred Characters
般涅槃 98 parinirvana
板心 98 the mind of wooden plank
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
跋折罗 跋折羅 98 vajra
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
悲念具慧者 98
  1. filled with compassion and wisdom
  2. Karunamrdita
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
奔那伽 98 dragon-flower tree; puspanaga
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍知眼 98 Buddhalocanā; omnicient eye
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
幖帜 幖幟 98 a symbol
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波字门 波字門 98 method of reciting the character pa
播钵吒 播鉢吒 98 parpata
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
钵胤遇 鉢胤遇 98 priyangu
钵孕遇 鉢孕遇 98 priyangu
钵吒罗 鉢吒羅 98 patala
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思议慧 不可思議慧 98
  1. inconceivable wisdom
  2. Acintyamati
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布字 98 arrangement of characters
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布利迦 98 purika
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
茶吉尼 99 ḍākinī
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
车字门 車字門 99 method of reciting the character cha
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成菩提真言 99 Attainment of Enlightenment Mantra
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成办诸事真言 成辦諸事真言 99 mantra for doing work
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就法 99 sadhana; sādhana
成就悉地 99 attaining supernatural powers
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持刀生焰光 99 holding a sword that radiates a flaming light
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持金刚秘密主 持金剛祕密主 99 vajradhara, Lord of Secrets
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持明禁戒 99 precepts for recitations
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除疑怪 99
  1. to dispel all doubt
  2. Kautuhala
除一切盖障 除一切蓋障 99
  1. eliminate all obstacles
  2. Sarvanivaranaviskambhin
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
除众生怖畏 除眾生怖畏 99 dispelled the fears of sentient beings
初字菩提心 99 the first is the letter of bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂布 99 drop down and spread
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除去一切诸烦恼尘 除去一切諸煩惱塵 99 eliminate the dust of mental afflictions
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
除疑 99 to eliminate doubt
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大忿怒 100 Great Wrathful One
大界 100 monastic establishment
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
大乘道 100 Mahāyāna path
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
达摩驮睹 達摩馱睹 100 dharmadhatu
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
怛他蘖多 100 tathagata
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得诸悉地 得諸悉地 100 achieve all siddhis
得蘗蓝 得蘗藍 100 tagara
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
地轮 地輪 100 earth wheel
底罗剑 底羅劍 100 tilaka
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定意观大日 定意觀大日 100 with concentrated attention, visualize Vairocana
谛语 諦語 100 right speech
鬪心 100 a combatative mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
多字门 多字門 100 method of reciting the character ta
驮睹 馱睹 100 dhatu; realm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
毒药心 毒藥心 100 a poisoned mind
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
遏伽 195
  1. scented water; argha
  2. sword; khaḍga
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净门 法界清淨門 102 dharmadhātu pure gateway
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵天后 102 Brahmā's consort
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
伐折啰 伐折囉 102 vajra
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
风方 風方 102 vayu; northwest
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
奉请法身 奉請法身 102 praying for the dharmakāya
风心 風心 102 the mind of wind
分位 102 time and position
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
缚字门 縛字門 102 method of reciting the character va
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩蓝 嚩藍 102 vala
嚩卢吉多 嚩盧吉多 102 avalokita; observed; beholding
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩啰阇 嚩囉闍 102 viraja; free from dust; pure
嚩始多 102 vasita; subduing to one's own will
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露水 103 nectar
干达婆 乾達婆 103 gandharva
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
歌咏心 歌詠心 103 a singing mind
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养次第法中真言行学 供養次第法中真言行學 103 training for offerings and mantra practice
狗心 103 the mind of a dog
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海等心 104 a mind like the ocean
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
好相 104 an auspicious sign
毫相 104 urna
和敬 104 Harmony and Respect
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
合爪 104 to join palms
弘誓 104 great vows
后日分 後日分 104 evening
护戒生天 護戒生天 104 uphold the precepts in order to be reborn in a heaven
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
华真言 華真言 104 flower dhāraṇī
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧刀印 104 wisdom sword mudra
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火心 104 the mind of fire
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
击鼓心 擊鼓心 106 a mind beating a drum
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持此书写文字 加持此書寫文字 106 empowerment of these written characters
加持句 106 empowering words
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
伽伽那 106 gagana; sky
伽伽娜 106 gagana; sky
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦楼罗心 迦樓羅心 106 the mind of a garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
迦罗奢 迦羅奢 106 water pitcher; kalasa
见谛 見諦 106 realization of the truth
健杜 106 gandha; fragrance
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
胶香 膠香 106 resinous aromatic
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
揭帝 106 gate; gone
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
揭噜茶 揭嚕茶 106 garuda
羯噜呶 羯嚕呶 106 karuna; compassion
羯噜儜么也 羯嚕儜麼也 106 karunamaya; consisting of compassion
羯磨 106 karma
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
积聚心 積聚心 106 an accumulating mind
葪罗 葪羅 106 kilaka; stake
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金相 106 Golden Form
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
净华 淨華 106 Flower of Purity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居众 淨居眾 106 deities of the pure abodes
井心 106 the mind of a well
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚法界宫 金剛法界宮 106
  1. Palace of the Vajra Dharma Realm
  2. Vajra Dharmadhatu Palace
金刚宫 金剛宮 106 vajra palace
金刚铠真言 金剛鎧真言 106 vajra armor mantra
金刚名 金剛名 106 vajra name
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚使 金剛使 106 vajra messengers
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
金刚月黡真言 金剛月黶真言 106 dhāraṇī of Vajracandratilaka
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
精室 106 vihara
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
计萨啰 計薩囉 106 kesara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世者真言 106 mantra of a savior of the world
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
具广大智 具廣大智 106 possessing vast wisdom
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
羂索心 106 the mind of a lasso
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
瞿摸怛罗 瞿摸怛羅 106 gomutra; cow urine
俱摩啰迦 俱摩囉迦 106 kumaraka; young boy
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
军那华 軍那華 106 jasmine; kunda
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
窟心 107 the mind of a cave
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
狸心 108 the mind of a cat
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
莲座 蓮座 108 lotus throne
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六十心 108 sixty kinds of mind
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙花 龍花 108 nagakesara
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
路迦 108 loka
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
逻字门 邏字門 108 method of reciting the character la
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
落吃洒 落吃灑 108 laksana; sign; characteristic
罗刹心 羅剎心 108 the mind of a raksasa
啰娑难 囉娑難 108 rasana
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
么字门 麼字門 109 method of reciting the character ba
么诃 麼訶 109 mahā; great
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
满愿印 滿願印 109 varadamudrā; mudra of granting wishes
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
盲冥 109 blind and in darkness
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
漫荼迦 109 mandaka
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
满陀 滿陀 109 mota; bundle
满足众希愿 滿足眾希願 109 to satisfy all hopes and wishes
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
迷心 109 a deluded mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
弥卢等心 彌盧等心 109 a mind like Mount Sumeru
秘密八印 祕密八印 109 eight secret mudras
秘密漫荼罗 祕密漫荼羅 109 Secret Maṇḍala
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
末那 109 manas; mind
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
摩奴阇 摩奴闍 109 human; humankind; manuṣya
末涂失啰 末塗失囉 109 madhusir
牟呼栗多 109 muhurta
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
娜字门 娜字門 110 method of reciting the character da
拏字门 拏字門 110 method of reciting the character ḍa
纳么 納麼 110 homage
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
那庾多 110 nayuta; a huge number
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
泥心 110 the mind of mud
念真言力 110 the power of reciting the dhāraṇī
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
农夫心 農夫心 110 the mind of a farmer
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
女心 110 the mind of a woman
哦字门 哦字門 195 method of reciting the character ga
傍生 112 [rebirth as an] animal
陪也 112 bhaya; fear
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
陂池心 112 the mind of a pond
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
嫓诺迦 嫓諾迦 112 phenaka
毘舍遮 112 pisaca
毘舍支 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
颇字门 頗字門 112 method of reciting the character pha
婆字门 婆字門 112 method of reciting the character bha
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
泼磔迦 潑磔迦 112 phataka
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普护 普護 112 viśvaṃtara
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提无相 菩提無相 112 enlightenment has no appearance
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普通真言藏 112 a collection of commonly used dhāraṇīs
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七母等真言 113 seven mother's dhāraṇī
七菩提宝 七菩提寶 113 seven treasures of bodhi
讫已 訖已 113 to finish
悭心 慳心 113 a miserly mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
亲自作加持 親自作加持 113 to empower oneself as
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
去来现 去來現 113 past, present, and future
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
佉字门 佉字門 113 method of reciting the character kha
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智不思议 權智不思議 113 inconceivable skill in means
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
日曜 114 sun; sūrya
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
入漫茶罗具缘真言 入漫茶羅具緣真言 114 affinities and dhāraṇīs for entering the maṇḍala
如梦 如夢 114 like in a dream
入秘密漫荼罗法 入祕密漫荼羅法 114 Ceremony of Entering the Secret Mandala
入秘密漫荼罗位 入祕密漫荼羅位 114 Positions for Entering the Secret Maṇḍala
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入真言门住心 入真言門住心 114 abodes of the mind when entering the dhāraṇī gateway
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来圆光真言 如來圓光真言 82 Tathāgata halo dhāraṇī
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来之日加持 如來之日加持 114 empowered by the Tathāgata's sun
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若字门 若字門 114 method of reciting the character ja
若衍底 114 jayanti; victorious
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三结 三結 115 the three fetters
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧耶 115 three equals; three samayas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世无碍智 三世無礙智 115 unhindered knowledge through the three time periods
三妄执 三妄執 115 three levels of attachment
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三角印 115 triangular seal
三么多 三麼多 115 samata; sameness; equality
三曼多 115 samanta; universal; whole
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三么耶 三麼耶 115 vow; samaya
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆吠 115 sambhava; giving rise to; produced
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧坊 115 monastic quarters
沙字门 沙字門 115 method of reciting the character ṣa
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
扇底羯啰 扇底羯囉 115 peace and prosperity; śāntikara
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
商人心 115 the mind of a merchant
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
奢字门 奢字門 115 method of reciting the character śa
社字门 社字門 115 method of reciting the character jha
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
社怛梵 115 jnatvam; intelligence
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍啰梵 捨囉梵 115 śarāva; a shallow earthenware bowl
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
身密 115 mystery of the body
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
世出世持诵 世出世持誦 115 worldly and transcendental chanting
世出世护摩法 世出世護摩法 115 worldly and transendental homa rituals
世导师 世導師 115 guide of the world
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间敬 世間敬 115 lokābhilāṣī
世界海 115 sea of worlds
失利婆塞迦 115 srivasaka
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
施无畏者 施無畏者 115 abhayandada
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
室宅心 115 the mind of a house
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子心 師子心 115 the mind of a lion
师子座 師子座 115 lion's throne
受方便学 受方便學 115 receiving training in expedient means
受生心 115 a mind working towards furture rebirth
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守护门者 守護門者 115 protector of a gate
守护心 守護心 115 a protecting mind
鼠心 115 the mind of a rat
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
霜雹 115 frost and hail
水界 115 water; water realm; water element
说百字生 說百字生 115 Explaination of the Arising of the Hundred Characters
说本尊三昧 說本尊三昧 115 explanation of deity samādhi
说此大力护 說此大力護 115 spoke this vidyā
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说菩提性 說菩提性 115 explanation of the nature of enlightenment
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说无相三昧 說無相三昧 115 explanation of samādhi of no appearance
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四梵住 115 the four brahmaviharas
四方佛 115 Buddhas of the four directions
四界 115 four dharma realms
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四执金刚 四執金剛 115 four vajradharas
思惟啰字门 思惟囉字門 115 contemplate the gateway for the letter ra
速得成就 115 quickly attain
苏多罗 蘇多羅 115 sutra
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
素捺那 115 sudana; destroy
所以者何 115 Why is that?
娑字门 娑字門 115 method of reciting the character sa
所持 115 adhisthana; empowerment
莎缚诃 莎縛訶 115 svaha; hail
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
他字门 他字門 116 method of reciting the character tha
胎藏 116 womb
坛拏印 壇拏印 116 danda mudra
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
田心 116 the mind of a field
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
剃刀心 116 the mind of a razor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
通达方便波罗蜜 通達方便波羅蜜 116 understand thoroughly the skillful means of pāramitā
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
荼吉尼 116 dakini
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外护 外護 119 external protection
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
微目吃底 119 vimukti; liberation
微蘖多 119 vigata; gone away; free from
围遶 圍遶 119 to circumambulate
微洒也 微灑也 119 visaya; sphere; object
微戍陀 119 visuddha; pure
唯心 119 cittamātra; mind-only
微质怛囒 微質怛囒 119 vicitra; many-coloured
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我昔坐道场 我昔坐道場 119 in the past I sat at the bodhimaṇḍa
我亦降伏魔 119 I will also subdue Mara
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五大顶 五大頂 119 five great crowns
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五轮投地 五輪投地 119 to prostrate oneself on the ground
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五使者 119 five messengers
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
舞心 119 a dancing mind
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤心 無諍心 119 a non-disputing mind
五智 119 five kinds of wisdom
无智人 無智人 119 unlearned
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量语言音陀罗尼 無量語言音陀羅尼 119 the dharani of innumerable languages and sounds
无量智成就 無量智成就 119 attain unlimited knowledge
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无明种子生十二因缘 無明種子生十二因緣 119 the seeds of ignorance give rise to the twelve nidanas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上真言行 無上真言行 119 unsurpassed practice of dhāraṇīs
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无为戒 無為戒 119 unconditioned precepts
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
乌心 烏心 119 the mind of a crow
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息障品 120 chapter on overcoming hindrances
现见 現見 120 to immediately see
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
厢卫 廂衛 120 gatekeeper; entry guard
厢曲 廂曲 120 gatekeeper
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显色心 顯色心 120 a mind of dye
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉地出现 悉地出現 120 manifestation of supernatural powers
系多 係多 120 hita; benefit
械心 120 a mind like shackles
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
颉唎嫓 頡唎嫓 120 hrīḥ
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
心水湛盈满 心水湛盈滿 120 deep and abundant waters of the mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心月 120 mind as the moon
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
心真言 120 heart mantra
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
鸺鹠心 鵂鶹心 120 the mind of a owl
修行不疑虑 修行不疑慮 120 to practice without doubt
修行真言行 120 to cultivate dhāraṇī practices
修行人 120 practitioner
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
息灾法 息災法 120 santika
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
穴等心 120 a mind like a pit
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
虚诳语 虛誑語 120 false speech
须弥等心 須彌等心 120 a mind like Mount Sumeru
眼根 121 the faculty of sight
盐心 鹽心 121 a mind like salt
央具梨 121 finger; finger breadth; anguli
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
严净同金刚 嚴淨同金剛 121 majestic and pure like vajra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药叉 藥叉 121 yaksa
野字门 野字門 121 method of reciting the character ya
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一合相 121 a composite
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
意处 意處 121 mental basis of cognition
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应供养 應供養 121 worthy of worship
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切无怯弱法 一切無怯弱法 121 unafraid of anything
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切遍知印 121 seal of all-knowledge
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
伊舍尼方 121 Iśāna; northeast
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有无悉超越 有無悉超越 121 transcending both existence and non-existence
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
浴池 121 a bath; a pool
月喻 121 the moon simile
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
云心 雲心 121 a clouded heart
云何持真言 121 how should a mantra be recited?
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
愚童 121 childish; foolish; bāla
欲邪行 121 sexual misconduct
与愿印 與願印 121 varada mudra; vara mudra
瑜只 瑜祇 121 yogi
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增益法 122 paustika
增上 122 additional; increased; superior
增益守护清净行 增益守護清淨行 122 Development and Upholding of Pure Conduct
吒字门 吒字門 122 method of reciting the character ṭa
咤字门 咤字門 122 method of reciting the character ṭha
瞻蔔 122 campaka
障者自心生 122 hindrances are produced from one's own mind
战拏 戰拏 122 canda; violent
照见 照見 122 to look down upon
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
遮字门 遮字門 122 method of reciting the character ca
折伏 122 to refute
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诤心 諍心 122 a disputing mind
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真陀摩尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言门修行 真言門修行 122 cultivation of the mantra gateway
真言能发悉地 真言能發悉地 122 mantras are capable of giving rise to siddhi
真言势无比 真言勢無比 122 the matra's power is unparalleled
真言相 122 mantra's characteristics
真言行道法 122 method of dhāraṇī practice
真言之行力 122 the power of reciting a mantra
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知世间 知世間 122 one who knows the world
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种智说中尊 種智說中尊 122 omniscient and most honored among teachers
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
转字轮漫茶罗行 轉字輪漫茶羅行 122 revolving wheel of characters maṇḍala practice
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
字门生白光 字門生白光 122 the letter gateway radiates white light
自心 122 One's Mind
自证三菩提 自證三菩提 122 self-attained saṃbodhi
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自在心 122 the mind of Īśvara
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
尊宿 122 a senior monk
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作施无畏手 作施無畏手 122 form an abhaya mudra
作心想念诵 作心想念誦 122 to perform visualization and recite
作持 122 exhortative observance