Glossary and Vocabulary for Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 2 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 3 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 4 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無上菩提心不退轉 |
| 5 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無上菩提心不退轉 |
| 6 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無上菩提心不退轉 |
| 7 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無上菩提心不退轉 |
| 8 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周遍觀察將下生時 |
| 9 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周遍觀察將下生時 |
| 10 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周遍觀察將下生時 |
| 11 | 53 | 時 | shí | fashionable | 周遍觀察將下生時 |
| 12 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周遍觀察將下生時 |
| 13 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周遍觀察將下生時 |
| 14 | 53 | 時 | shí | tense | 周遍觀察將下生時 |
| 15 | 53 | 時 | shí | particular; special | 周遍觀察將下生時 |
| 16 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 周遍觀察將下生時 |
| 17 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 周遍觀察將下生時 |
| 18 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 周遍觀察將下生時 |
| 19 | 53 | 時 | shí | seasonal | 周遍觀察將下生時 |
| 20 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 周遍觀察將下生時 |
| 21 | 53 | 時 | shí | hour | 周遍觀察將下生時 |
| 22 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 周遍觀察將下生時 |
| 23 | 53 | 時 | shí | Shi | 周遍觀察將下生時 |
| 24 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 周遍觀察將下生時 |
| 25 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 周遍觀察將下生時 |
| 26 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 周遍觀察將下生時 |
| 27 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 28 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 29 | 48 | 而 | néng | can; able | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 30 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 31 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 32 | 47 | 之 | zhī | to go | 釋梵之形 |
| 33 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋梵之形 |
| 34 | 47 | 之 | zhī | is | 釋梵之形 |
| 35 | 47 | 之 | zhī | to use | 釋梵之形 |
| 36 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 釋梵之形 |
| 37 | 47 | 之 | zhī | winding | 釋梵之形 |
| 38 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 39 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 40 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 41 | 36 | 為 | wéi | to do | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 42 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 43 | 36 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 44 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 45 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 日月威光所不能照 |
| 46 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 日月威光所不能照 |
| 47 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 日月威光所不能照 |
| 48 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 日月威光所不能照 |
| 49 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 日月威光所不能照 |
| 50 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 日月威光所不能照 |
| 51 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 日月威光所不能照 |
| 52 | 31 | 中 | zhōng | middle | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 53 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 54 | 31 | 中 | zhōng | China | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 55 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 56 | 31 | 中 | zhōng | midday | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 57 | 31 | 中 | zhōng | inside | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 58 | 31 | 中 | zhōng | during | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 59 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 60 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 61 | 31 | 中 | zhōng | half | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 62 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 63 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 64 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 65 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 66 | 31 | 中 | zhōng | middle | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 67 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以何形像下閻浮提 |
| 68 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以何形像下閻浮提 |
| 69 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 我當以何形像下閻浮提 |
| 70 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以何形像下閻浮提 |
| 71 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以何形像下閻浮提 |
| 72 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以何形像下閻浮提 |
| 73 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以何形像下閻浮提 |
| 74 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 我當以何形像下閻浮提 |
| 75 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 我當以何形像下閻浮提 |
| 76 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以何形像下閻浮提 |
| 77 | 29 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 78 | 29 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 79 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 80 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 81 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 82 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 83 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 84 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 85 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 86 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 87 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 88 | 27 | 及 | jí | to reach | 及餘無量百千天眾 |
| 89 | 27 | 及 | jí | to attain | 及餘無量百千天眾 |
| 90 | 27 | 及 | jí | to understand | 及餘無量百千天眾 |
| 91 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘無量百千天眾 |
| 92 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘無量百千天眾 |
| 93 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘無量百千天眾 |
| 94 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘無量百千天眾 |
| 95 | 26 | 聖 | shèng | sacred | 摩耶聖后 |
| 96 | 26 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 摩耶聖后 |
| 97 | 26 | 聖 | shèng | a master; an expert | 摩耶聖后 |
| 98 | 26 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 摩耶聖后 |
| 99 | 26 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 摩耶聖后 |
| 100 | 26 | 聖 | shèng | agile | 摩耶聖后 |
| 101 | 26 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 摩耶聖后 |
| 102 | 26 | 來 | lái | to come | 如是等天先來在會 |
| 103 | 26 | 來 | lái | please | 如是等天先來在會 |
| 104 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如是等天先來在會 |
| 105 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如是等天先來在會 |
| 106 | 26 | 來 | lái | wheat | 如是等天先來在會 |
| 107 | 26 | 來 | lái | next; future | 如是等天先來在會 |
| 108 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如是等天先來在會 |
| 109 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 如是等天先來在會 |
| 110 | 26 | 來 | lái | to earn | 如是等天先來在會 |
| 111 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 如是等天先來在會 |
| 112 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告天眾言 |
| 113 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告天眾言 |
| 114 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告天眾言 |
| 115 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 告天眾言 |
| 116 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 告天眾言 |
| 117 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告天眾言 |
| 118 | 24 | 言 | yán | to regard as | 告天眾言 |
| 119 | 24 | 言 | yán | to act as | 告天眾言 |
| 120 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 告天眾言 |
| 121 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 告天眾言 |
| 122 | 24 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 123 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見行七步時 |
| 124 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行七步時 |
| 125 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行七步時 |
| 126 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行七步時 |
| 127 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見行七步時 |
| 128 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見行七步時 |
| 129 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行七步時 |
| 130 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行七步時 |
| 131 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見行七步時 |
| 132 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見行七步時 |
| 133 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見行七步時 |
| 134 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行七步時 |
| 135 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行七步時 |
| 136 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告天眾言 |
| 137 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告天眾言 |
| 138 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告天眾言 |
| 139 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應為象形 |
| 140 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應為象形 |
| 141 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應為象形 |
| 142 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應為象形 |
| 143 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應為象形 |
| 144 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應為象形 |
| 145 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應為象形 |
| 146 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應為象形 |
| 147 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 148 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 149 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 150 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 151 | 23 | 令 | lìng | a season | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 152 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 153 | 23 | 令 | lìng | good | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 154 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 155 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 156 | 23 | 令 | lìng | a commander | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 157 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 158 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 159 | 23 | 令 | lìng | Ling | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 160 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 161 | 23 | 欲 | yù | desire | 我今欲陳微妙願 |
| 162 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲陳微妙願 |
| 163 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲陳微妙願 |
| 164 | 23 | 欲 | yù | lust | 我今欲陳微妙願 |
| 165 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲陳微妙願 |
| 166 | 23 | 其 | qí | Qi | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 167 | 22 | 后 | hòu | after; later | 摩耶聖后 |
| 168 | 22 | 后 | hòu | empress; queen | 摩耶聖后 |
| 169 | 22 | 后 | hòu | sovereign | 摩耶聖后 |
| 170 | 22 | 后 | hòu | the god of the earth | 摩耶聖后 |
| 171 | 22 | 后 | hòu | late; later | 摩耶聖后 |
| 172 | 22 | 后 | hòu | offspring; descendents | 摩耶聖后 |
| 173 | 22 | 后 | hòu | to fall behind; to lag | 摩耶聖后 |
| 174 | 22 | 后 | hòu | behind; back | 摩耶聖后 |
| 175 | 22 | 后 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 摩耶聖后 |
| 176 | 22 | 后 | hòu | Hou | 摩耶聖后 |
| 177 | 22 | 后 | hòu | after; behind | 摩耶聖后 |
| 178 | 22 | 后 | hòu | following | 摩耶聖后 |
| 179 | 22 | 后 | hòu | to be delayed | 摩耶聖后 |
| 180 | 22 | 后 | hòu | to abandon; to discard | 摩耶聖后 |
| 181 | 22 | 后 | hòu | feudal lords | 摩耶聖后 |
| 182 | 22 | 后 | hòu | Hou | 摩耶聖后 |
| 183 | 22 | 后 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 摩耶聖后 |
| 184 | 22 | 后 | hòu | rear; paścāt | 摩耶聖后 |
| 185 | 22 | 后 | hòu | later; paścima | 摩耶聖后 |
| 186 | 22 | 母 | mǔ | mother | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 187 | 22 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 188 | 22 | 母 | mǔ | female | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 189 | 22 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 190 | 22 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 191 | 22 | 母 | mǔ | all women | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 192 | 22 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 193 | 22 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 194 | 22 | 母 | mǔ | investment capital | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 195 | 22 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 196 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 197 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 198 | 22 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 199 | 22 | 妙 | miào | clever | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 200 | 22 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 201 | 22 | 妙 | miào | fine; delicate | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 202 | 22 | 妙 | miào | young | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 203 | 22 | 妙 | miào | interesting | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 204 | 22 | 妙 | miào | profound reasoning | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 205 | 22 | 妙 | miào | Miao | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 206 | 22 | 妙 | miào | Wonderful | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 207 | 22 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 208 | 21 | 殿 | diàn | a hall; a palace; a temple | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 209 | 21 | 殿 | diàn | a palace compound | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 210 | 21 | 殿 | diàn | rear; last | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 211 | 21 | 殿 | diàn | rearguard | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 212 | 21 | 殿 | diàn | to guard; to protect | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 213 | 21 | 殿 | diàn | to assess as unsatisfactory; to censure | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 214 | 21 | 殿 | diàn | to stop | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 215 | 21 | 殿 | diàn | temple; prāsāda | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 216 | 21 | 能 | néng | can; able | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 217 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 218 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 219 | 21 | 能 | néng | energy | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 220 | 21 | 能 | néng | function; use | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 221 | 21 | 能 | néng | talent | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 222 | 21 | 能 | néng | expert at | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 223 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 224 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 225 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 226 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 227 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 228 | 20 | 隨 | suí | to follow | 歡喜隨菩薩 |
| 229 | 20 | 隨 | suí | to listen to | 歡喜隨菩薩 |
| 230 | 20 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 歡喜隨菩薩 |
| 231 | 20 | 隨 | suí | to be obsequious | 歡喜隨菩薩 |
| 232 | 20 | 隨 | suí | 17th hexagram | 歡喜隨菩薩 |
| 233 | 20 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 歡喜隨菩薩 |
| 234 | 20 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 歡喜隨菩薩 |
| 235 | 20 | 隨 | suí | follow; anugama | 歡喜隨菩薩 |
| 236 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說如是等種種形像 |
| 237 | 20 | 者 | zhě | ca | 三者於王宮中 |
| 238 | 19 | 胎 | tāi | fetus; litter | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 239 | 19 | 胎 | tāi | womb | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 240 | 19 | 胎 | tāi | prototype | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 241 | 19 | 胎 | tāi | origin; root; source | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 242 | 19 | 胎 | tāi | an automobile tire | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 243 | 19 | 胎 | tāi | to nourish | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 244 | 19 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 245 | 19 | 胎 | tāi | padding | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 246 | 19 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 247 | 19 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 248 | 18 | 我 | wǒ | self | 我當以何形像下閻浮提 |
| 249 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當以何形像下閻浮提 |
| 250 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我當以何形像下閻浮提 |
| 251 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當以何形像下閻浮提 |
| 252 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我當以何形像下閻浮提 |
| 253 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 254 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 255 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 墮無反復不知恩養 |
| 256 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 墮無反復不知恩養 |
| 257 | 18 | 無 | mó | mo | 墮無反復不知恩養 |
| 258 | 18 | 無 | wú | to not have | 墮無反復不知恩養 |
| 259 | 18 | 無 | wú | Wu | 墮無反復不知恩養 |
| 260 | 18 | 無 | mó | mo | 墮無反復不知恩養 |
| 261 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 遊處歡喜園 |
| 262 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 遊處歡喜園 |
| 263 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 遊處歡喜園 |
| 264 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 遊處歡喜園 |
| 265 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 遊處歡喜園 |
| 266 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 遊處歡喜園 |
| 267 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 遊處歡喜園 |
| 268 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 遊處歡喜園 |
| 269 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 遊處歡喜園 |
| 270 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 遊處歡喜園 |
| 271 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 遊處歡喜園 |
| 272 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 遊處歡喜園 |
| 273 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 遊處歡喜園 |
| 274 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 遊處歡喜園 |
| 275 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 遊處歡喜園 |
| 276 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩睺羅伽等形 |
| 277 | 18 | 等 | děng | to wait | 摩睺羅伽等形 |
| 278 | 18 | 等 | děng | to be equal | 摩睺羅伽等形 |
| 279 | 18 | 等 | děng | degree; level | 摩睺羅伽等形 |
| 280 | 18 | 等 | děng | to compare | 摩睺羅伽等形 |
| 281 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩睺羅伽等形 |
| 282 | 17 | 百 | bǎi | one hundred | 有百千葉覆映水上 |
| 283 | 17 | 百 | bǎi | many | 有百千葉覆映水上 |
| 284 | 17 | 百 | bǎi | Bai | 有百千葉覆映水上 |
| 285 | 17 | 百 | bǎi | all | 有百千葉覆映水上 |
| 286 | 17 | 百 | bǎi | hundred; śata | 有百千葉覆映水上 |
| 287 | 17 | 求 | qiú | to request | 若求忉利宮 |
| 288 | 17 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若求忉利宮 |
| 289 | 17 | 求 | qiú | to implore | 若求忉利宮 |
| 290 | 17 | 求 | qiú | to aspire to | 若求忉利宮 |
| 291 | 17 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若求忉利宮 |
| 292 | 17 | 求 | qiú | to attract | 若求忉利宮 |
| 293 | 17 | 求 | qiú | to bribe | 若求忉利宮 |
| 294 | 17 | 求 | qiú | Qiu | 若求忉利宮 |
| 295 | 17 | 求 | qiú | to demand | 若求忉利宮 |
| 296 | 17 | 求 | qiú | to end | 若求忉利宮 |
| 297 | 17 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若求忉利宮 |
| 298 | 17 | 與 | yǔ | to give | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 299 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 300 | 17 | 與 | yù | to particate in | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 301 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 302 | 17 | 與 | yù | to help | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 303 | 17 | 與 | yǔ | for | 乃至阿迦尼吒天與無央數百千諸天 |
| 304 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 305 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 306 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 307 | 17 | 得 | dé | de | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 308 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 309 | 17 | 得 | dé | to result in | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 310 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 311 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 312 | 17 | 得 | dé | to be finished | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 313 | 17 | 得 | děi | satisfying | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 314 | 17 | 得 | dé | to contract | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 315 | 17 | 得 | dé | to hear | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 316 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 317 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 318 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 319 | 16 | 天 | tiān | day | 神妙天形 |
| 320 | 16 | 天 | tiān | heaven | 神妙天形 |
| 321 | 16 | 天 | tiān | nature | 神妙天形 |
| 322 | 16 | 天 | tiān | sky | 神妙天形 |
| 323 | 16 | 天 | tiān | weather | 神妙天形 |
| 324 | 16 | 天 | tiān | father; husband | 神妙天形 |
| 325 | 16 | 天 | tiān | a necessity | 神妙天形 |
| 326 | 16 | 天 | tiān | season | 神妙天形 |
| 327 | 16 | 天 | tiān | destiny | 神妙天形 |
| 328 | 16 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 神妙天形 |
| 329 | 16 | 天 | tiān | a deva; a god | 神妙天形 |
| 330 | 16 | 天 | tiān | Heaven | 神妙天形 |
| 331 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 332 | 16 | 自 | zì | Zi | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 333 | 16 | 自 | zì | a nose | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 334 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 335 | 16 | 自 | zì | origin | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 336 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 337 | 16 | 自 | zì | to be | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 338 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 哀鳴相和遨遊自樂 |
| 339 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 及餘無量百千天眾 |
| 340 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 及餘無量百千天眾 |
| 341 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 及餘無量百千天眾 |
| 342 | 16 | 千 | qiān | Qian | 及餘無量百千天眾 |
| 343 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 344 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 345 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 346 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 347 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 348 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜悅豫身心清淨 |
| 349 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 350 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
| 351 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
| 352 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
| 353 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
| 354 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
| 355 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 356 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶自嚴 |
| 357 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶自嚴 |
| 358 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶自嚴 |
| 359 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶自嚴 |
| 360 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶自嚴 |
| 361 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶自嚴 |
| 362 | 16 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶自嚴 |
| 363 | 16 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶自嚴 |
| 364 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶自嚴 |
| 365 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶自嚴 |
| 366 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 名曰勝光 |
| 367 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 名曰勝光 |
| 368 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 名曰勝光 |
| 369 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 名曰勝光 |
| 370 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 名曰勝光 |
| 371 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 名曰勝光 |
| 372 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 名曰勝光 |
| 373 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 名曰勝光 |
| 374 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 名曰勝光 |
| 375 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 名曰勝光 |
| 376 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或有說言 |
| 377 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或有說言 |
| 378 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 或有說言 |
| 379 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或有說言 |
| 380 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或有說言 |
| 381 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或有說言 |
| 382 | 15 | 說 | shuō | allocution | 或有說言 |
| 383 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或有說言 |
| 384 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或有說言 |
| 385 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 或有說言 |
| 386 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或有說言 |
| 387 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 或有說言 |
| 388 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 眾中有一天子 |
| 389 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 眾中有一天子 |
| 390 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 眾中有一天子 |
| 391 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 眾中有一天子 |
| 392 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 眾中有一天子 |
| 393 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 眾中有一天子 |
| 394 | 15 | 子 | zǐ | master | 眾中有一天子 |
| 395 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 眾中有一天子 |
| 396 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 眾中有一天子 |
| 397 | 15 | 子 | zǐ | masters | 眾中有一天子 |
| 398 | 15 | 子 | zǐ | person | 眾中有一天子 |
| 399 | 15 | 子 | zǐ | young | 眾中有一天子 |
| 400 | 15 | 子 | zǐ | seed | 眾中有一天子 |
| 401 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 眾中有一天子 |
| 402 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 眾中有一天子 |
| 403 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 眾中有一天子 |
| 404 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 眾中有一天子 |
| 405 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 眾中有一天子 |
| 406 | 15 | 子 | zǐ | dear | 眾中有一天子 |
| 407 | 15 | 子 | zǐ | little one | 眾中有一天子 |
| 408 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 眾中有一天子 |
| 409 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 眾中有一天子 |
| 410 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 411 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 412 | 15 | 身 | shēn | self | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 413 | 15 | 身 | shēn | life | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 414 | 15 | 身 | shēn | an object | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 415 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 416 | 15 | 身 | shēn | moral character | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 417 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 418 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 419 | 15 | 身 | juān | India | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 420 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 復以瓔珞莊嚴身 |
| 421 | 14 | 在 | zài | in; at | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 422 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 423 | 14 | 在 | zài | to consist of | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 424 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 425 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 426 | 14 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 法教如斯甚安樂 |
| 427 | 14 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 法教如斯甚安樂 |
| 428 | 14 | 甚 | shí | Shi | 法教如斯甚安樂 |
| 429 | 14 | 甚 | shí | tenfold | 法教如斯甚安樂 |
| 430 | 14 | 甚 | shí | one hundred percent | 法教如斯甚安樂 |
| 431 | 14 | 甚 | shí | ten | 法教如斯甚安樂 |
| 432 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 433 | 14 | 生 | shēng | to live | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 434 | 14 | 生 | shēng | raw | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 435 | 14 | 生 | shēng | a student | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 436 | 14 | 生 | shēng | life | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 437 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 438 | 14 | 生 | shēng | alive | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 439 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 440 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 441 | 14 | 生 | shēng | to grow | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 442 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 443 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 444 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 445 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 446 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 447 | 14 | 生 | shēng | gender | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 448 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 449 | 14 | 生 | shēng | to set up | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 450 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 451 | 14 | 生 | shēng | a captive | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 452 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 453 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 454 | 14 | 生 | shēng | unripe | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 455 | 14 | 生 | shēng | nature | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 456 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 457 | 14 | 生 | shēng | destiny | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 458 | 14 | 生 | shēng | birth | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 459 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 460 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞此禁戒非隨喜 |
| 461 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞此禁戒非隨喜 |
| 462 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此禁戒非隨喜 |
| 463 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此禁戒非隨喜 |
| 464 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此禁戒非隨喜 |
| 465 | 14 | 聞 | wén | information | 聞此禁戒非隨喜 |
| 466 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此禁戒非隨喜 |
| 467 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此禁戒非隨喜 |
| 468 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此禁戒非隨喜 |
| 469 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞此禁戒非隨喜 |
| 470 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此禁戒非隨喜 |
| 471 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此禁戒非隨喜 |
| 472 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 昇妙寶網莊嚴之座 |
| 473 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 昇妙寶網莊嚴之座 |
| 474 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 昇妙寶網莊嚴之座 |
| 475 | 14 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 昇妙寶網莊嚴之座 |
| 476 | 14 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 477 | 14 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 478 | 14 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 479 | 14 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 480 | 14 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 481 | 14 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 482 | 14 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 483 | 14 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 484 | 14 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 485 | 14 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 486 | 14 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 487 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦獲大名譽 |
| 488 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 七寶從心至 |
| 489 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 七寶從心至 |
| 490 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 七寶從心至 |
| 491 | 13 | 斯 | sī | to split; to tear | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 492 | 13 | 斯 | sī | to depart; to leave | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 493 | 13 | 斯 | sī | Si | 遇斯光者身心安樂得未曾有 |
| 494 | 13 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼行檀獲勝報 |
| 495 | 13 | 由 | yóu | to follow along | 由彼行檀獲勝報 |
| 496 | 13 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼行檀獲勝報 |
| 497 | 13 | 由 | yóu | You | 由彼行檀獲勝報 |
| 498 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 婬穢香花皆不御 |
| 499 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 我今欲陳微妙願 |
| 500 | 13 | 願 | yuàn | hope | 我今欲陳微妙願 |
Frequencies of all Words
Top 1056
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 2 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 3 | 78 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 4 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無上菩提心不退轉 |
| 5 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無上菩提心不退轉 |
| 6 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無上菩提心不退轉 |
| 7 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無上菩提心不退轉 |
| 8 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無上菩提心不退轉 |
| 9 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無上菩提心不退轉 |
| 10 | 53 | 於 | yú | from | 於無上菩提心不退轉 |
| 11 | 53 | 於 | yú | give | 於無上菩提心不退轉 |
| 12 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於無上菩提心不退轉 |
| 13 | 53 | 於 | yú | and | 於無上菩提心不退轉 |
| 14 | 53 | 於 | yú | compared to | 於無上菩提心不退轉 |
| 15 | 53 | 於 | yú | by | 於無上菩提心不退轉 |
| 16 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於無上菩提心不退轉 |
| 17 | 53 | 於 | yú | for | 於無上菩提心不退轉 |
| 18 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無上菩提心不退轉 |
| 19 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無上菩提心不退轉 |
| 20 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於無上菩提心不退轉 |
| 21 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於無上菩提心不退轉 |
| 22 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周遍觀察將下生時 |
| 23 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周遍觀察將下生時 |
| 24 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周遍觀察將下生時 |
| 25 | 53 | 時 | shí | at that time | 周遍觀察將下生時 |
| 26 | 53 | 時 | shí | fashionable | 周遍觀察將下生時 |
| 27 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周遍觀察將下生時 |
| 28 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周遍觀察將下生時 |
| 29 | 53 | 時 | shí | tense | 周遍觀察將下生時 |
| 30 | 53 | 時 | shí | particular; special | 周遍觀察將下生時 |
| 31 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 周遍觀察將下生時 |
| 32 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 周遍觀察將下生時 |
| 33 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 周遍觀察將下生時 |
| 34 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 周遍觀察將下生時 |
| 35 | 53 | 時 | shí | seasonal | 周遍觀察將下生時 |
| 36 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 周遍觀察將下生時 |
| 37 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 周遍觀察將下生時 |
| 38 | 53 | 時 | shí | on time | 周遍觀察將下生時 |
| 39 | 53 | 時 | shí | this; that | 周遍觀察將下生時 |
| 40 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 周遍觀察將下生時 |
| 41 | 53 | 時 | shí | hour | 周遍觀察將下生時 |
| 42 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 周遍觀察將下生時 |
| 43 | 53 | 時 | shí | Shi | 周遍觀察將下生時 |
| 44 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 周遍觀察將下生時 |
| 45 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 周遍觀察將下生時 |
| 46 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 周遍觀察將下生時 |
| 47 | 53 | 時 | shí | then; atha | 周遍觀察將下生時 |
| 48 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 49 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 50 | 48 | 而 | ér | you | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 51 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 52 | 48 | 而 | ér | right away; then | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 53 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 54 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 55 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 56 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 57 | 48 | 而 | ér | so as to | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 58 | 48 | 而 | ér | only then | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 59 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 60 | 48 | 而 | néng | can; able | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 61 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 62 | 48 | 而 | ér | me | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 63 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 64 | 48 | 而 | ér | possessive | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 65 | 48 | 而 | ér | and; ca | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 66 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 釋梵之形 |
| 67 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 釋梵之形 |
| 68 | 47 | 之 | zhī | to go | 釋梵之形 |
| 69 | 47 | 之 | zhī | this; that | 釋梵之形 |
| 70 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 釋梵之形 |
| 71 | 47 | 之 | zhī | it | 釋梵之形 |
| 72 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 釋梵之形 |
| 73 | 47 | 之 | zhī | all | 釋梵之形 |
| 74 | 47 | 之 | zhī | and | 釋梵之形 |
| 75 | 47 | 之 | zhī | however | 釋梵之形 |
| 76 | 47 | 之 | zhī | if | 釋梵之形 |
| 77 | 47 | 之 | zhī | then | 釋梵之形 |
| 78 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋梵之形 |
| 79 | 47 | 之 | zhī | is | 釋梵之形 |
| 80 | 47 | 之 | zhī | to use | 釋梵之形 |
| 81 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 釋梵之形 |
| 82 | 47 | 之 | zhī | winding | 釋梵之形 |
| 83 | 41 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 84 | 41 | 皆 | jiē | same; equally | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 85 | 41 | 皆 | jiē | all; sarva | 四者王宮池沼皆生蓮花大如車輪 |
| 86 | 36 | 為 | wèi | for; to | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 87 | 36 | 為 | wèi | because of | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 88 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 89 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 90 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 91 | 36 | 為 | wéi | to do | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 92 | 36 | 為 | wèi | for | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 93 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 94 | 36 | 為 | wèi | to | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 95 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 96 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 97 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 98 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 99 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 100 | 36 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 101 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 102 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善婇女常圍遶 |
| 103 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善婇女常圍遶 |
| 104 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善婇女常圍遶 |
| 105 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善婇女常圍遶 |
| 106 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善婇女常圍遶 |
| 107 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 諸善婇女常圍遶 |
| 108 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善婇女常圍遶 |
| 109 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 日月威光所不能照 |
| 110 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 日月威光所不能照 |
| 111 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 日月威光所不能照 |
| 112 | 32 | 所 | suǒ | it | 日月威光所不能照 |
| 113 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 日月威光所不能照 |
| 114 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 日月威光所不能照 |
| 115 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 日月威光所不能照 |
| 116 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 日月威光所不能照 |
| 117 | 32 | 所 | suǒ | that which | 日月威光所不能照 |
| 118 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 日月威光所不能照 |
| 119 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 日月威光所不能照 |
| 120 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 日月威光所不能照 |
| 121 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 日月威光所不能照 |
| 122 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 日月威光所不能照 |
| 123 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如白玻 |
| 124 | 32 | 如 | rú | if | 如白玻 |
| 125 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如白玻 |
| 126 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如白玻 |
| 127 | 32 | 如 | rú | this | 如白玻 |
| 128 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如白玻 |
| 129 | 32 | 如 | rú | to go to | 如白玻 |
| 130 | 32 | 如 | rú | to meet | 如白玻 |
| 131 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如白玻 |
| 132 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如白玻 |
| 133 | 32 | 如 | rú | and | 如白玻 |
| 134 | 32 | 如 | rú | or | 如白玻 |
| 135 | 32 | 如 | rú | but | 如白玻 |
| 136 | 32 | 如 | rú | then | 如白玻 |
| 137 | 32 | 如 | rú | naturally | 如白玻 |
| 138 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如白玻 |
| 139 | 32 | 如 | rú | you | 如白玻 |
| 140 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如白玻 |
| 141 | 32 | 如 | rú | in; at | 如白玻 |
| 142 | 32 | 如 | rú | Ru | 如白玻 |
| 143 | 32 | 如 | rú | Thus | 如白玻 |
| 144 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如白玻 |
| 145 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如白玻 |
| 146 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如白玻 |
| 147 | 31 | 中 | zhōng | middle | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 148 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 149 | 31 | 中 | zhōng | China | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 150 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 151 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 152 | 31 | 中 | zhōng | midday | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 153 | 31 | 中 | zhōng | inside | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 154 | 31 | 中 | zhōng | during | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 155 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 156 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 157 | 31 | 中 | zhōng | half | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 158 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 159 | 31 | 中 | zhōng | while | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 160 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 161 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 162 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 163 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 164 | 31 | 中 | zhōng | middle | 昔在閻浮提中為婆羅門 |
| 165 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我當以何形像下閻浮提 |
| 166 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我當以何形像下閻浮提 |
| 167 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以何形像下閻浮提 |
| 168 | 31 | 以 | yǐ | according to | 我當以何形像下閻浮提 |
| 169 | 31 | 以 | yǐ | because of | 我當以何形像下閻浮提 |
| 170 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 我當以何形像下閻浮提 |
| 171 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 我當以何形像下閻浮提 |
| 172 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以何形像下閻浮提 |
| 173 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 我當以何形像下閻浮提 |
| 174 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以何形像下閻浮提 |
| 175 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以何形像下閻浮提 |
| 176 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 我當以何形像下閻浮提 |
| 177 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以何形像下閻浮提 |
| 178 | 31 | 以 | yǐ | very | 我當以何形像下閻浮提 |
| 179 | 31 | 以 | yǐ | already | 我當以何形像下閻浮提 |
| 180 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 我當以何形像下閻浮提 |
| 181 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以何形像下閻浮提 |
| 182 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 我當以何形像下閻浮提 |
| 183 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 我當以何形像下閻浮提 |
| 184 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以何形像下閻浮提 |
| 185 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若求忉利宮 |
| 186 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若求忉利宮 |
| 187 | 29 | 若 | ruò | if | 若求忉利宮 |
| 188 | 29 | 若 | ruò | you | 若求忉利宮 |
| 189 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若求忉利宮 |
| 190 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若求忉利宮 |
| 191 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若求忉利宮 |
| 192 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若求忉利宮 |
| 193 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若求忉利宮 |
| 194 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若求忉利宮 |
| 195 | 29 | 若 | ruò | thus | 若求忉利宮 |
| 196 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若求忉利宮 |
| 197 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若求忉利宮 |
| 198 | 29 | 若 | ruò | only then | 若求忉利宮 |
| 199 | 29 | 若 | rě | ja | 若求忉利宮 |
| 200 | 29 | 若 | rě | jñā | 若求忉利宮 |
| 201 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若求忉利宮 |
| 202 | 29 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 203 | 29 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 204 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 205 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 206 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 207 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 208 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 209 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 210 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 211 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 212 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 213 | 27 | 及 | jí | to reach | 及餘無量百千天眾 |
| 214 | 27 | 及 | jí | and | 及餘無量百千天眾 |
| 215 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 及餘無量百千天眾 |
| 216 | 27 | 及 | jí | to attain | 及餘無量百千天眾 |
| 217 | 27 | 及 | jí | to understand | 及餘無量百千天眾 |
| 218 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘無量百千天眾 |
| 219 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘無量百千天眾 |
| 220 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘無量百千天眾 |
| 221 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘無量百千天眾 |
| 222 | 26 | 聖 | shèng | sacred | 摩耶聖后 |
| 223 | 26 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 摩耶聖后 |
| 224 | 26 | 聖 | shèng | a master; an expert | 摩耶聖后 |
| 225 | 26 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 摩耶聖后 |
| 226 | 26 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 摩耶聖后 |
| 227 | 26 | 聖 | shèng | agile | 摩耶聖后 |
| 228 | 26 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 摩耶聖后 |
| 229 | 26 | 來 | lái | to come | 如是等天先來在會 |
| 230 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 如是等天先來在會 |
| 231 | 26 | 來 | lái | please | 如是等天先來在會 |
| 232 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如是等天先來在會 |
| 233 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如是等天先來在會 |
| 234 | 26 | 來 | lái | ever since | 如是等天先來在會 |
| 235 | 26 | 來 | lái | wheat | 如是等天先來在會 |
| 236 | 26 | 來 | lái | next; future | 如是等天先來在會 |
| 237 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如是等天先來在會 |
| 238 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 如是等天先來在會 |
| 239 | 26 | 來 | lái | to earn | 如是等天先來在會 |
| 240 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 如是等天先來在會 |
| 241 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有說言 |
| 242 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有說言 |
| 243 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有說言 |
| 244 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有說言 |
| 245 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有說言 |
| 246 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有說言 |
| 247 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有說言 |
| 248 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有說言 |
| 249 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有說言 |
| 250 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有說言 |
| 251 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有說言 |
| 252 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 或有說言 |
| 253 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 或有說言 |
| 254 | 25 | 有 | yǒu | You | 或有說言 |
| 255 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有說言 |
| 256 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有說言 |
| 257 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告天眾言 |
| 258 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告天眾言 |
| 259 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告天眾言 |
| 260 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告天眾言 |
| 261 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 告天眾言 |
| 262 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 告天眾言 |
| 263 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告天眾言 |
| 264 | 24 | 言 | yán | to regard as | 告天眾言 |
| 265 | 24 | 言 | yán | to act as | 告天眾言 |
| 266 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 告天眾言 |
| 267 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 告天眾言 |
| 268 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 269 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 270 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 271 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 272 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 273 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 274 | 24 | 是 | shì | true | 是時 |
| 275 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 276 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 277 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 278 | 24 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 279 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 280 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 281 | 24 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩薩為諸天人演說正法 |
| 282 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見行七步時 |
| 283 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行七步時 |
| 284 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行七步時 |
| 285 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行七步時 |
| 286 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 見行七步時 |
| 287 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見行七步時 |
| 288 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見行七步時 |
| 289 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行七步時 |
| 290 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行七步時 |
| 291 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見行七步時 |
| 292 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見行七步時 |
| 293 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見行七步時 |
| 294 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行七步時 |
| 295 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行七步時 |
| 296 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告天眾言 |
| 297 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告天眾言 |
| 298 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告天眾言 |
| 299 | 24 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 告天眾言 |
| 300 | 23 | 應 | yīng | should; ought | 應為象形 |
| 301 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應為象形 |
| 302 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應為象形 |
| 303 | 23 | 應 | yīng | soon; immediately | 應為象形 |
| 304 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應為象形 |
| 305 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應為象形 |
| 306 | 23 | 應 | yīng | or; either | 應為象形 |
| 307 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應為象形 |
| 308 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應為象形 |
| 309 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應為象形 |
| 310 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應為象形 |
| 311 | 23 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應為象形 |
| 312 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 313 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 314 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 315 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 316 | 23 | 令 | lìng | a season | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 317 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 318 | 23 | 令 | lìng | good | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 319 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 320 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 321 | 23 | 令 | lìng | a commander | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 322 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 323 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 324 | 23 | 令 | lìng | Ling | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 325 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 326 | 23 | 欲 | yù | desire | 我今欲陳微妙願 |
| 327 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲陳微妙願 |
| 328 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我今欲陳微妙願 |
| 329 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲陳微妙願 |
| 330 | 23 | 欲 | yù | lust | 我今欲陳微妙願 |
| 331 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲陳微妙願 |
| 332 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 333 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 334 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 335 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 336 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 337 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 338 | 23 | 其 | qí | will | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 339 | 23 | 其 | qí | may | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 340 | 23 | 其 | qí | if | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 341 | 23 | 其 | qí | or | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 342 | 23 | 其 | qí | Qi | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 343 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 勸勉開曉令其悅豫 |
| 344 | 22 | 后 | hòu | after; later | 摩耶聖后 |
| 345 | 22 | 后 | hòu | empress; queen | 摩耶聖后 |
| 346 | 22 | 后 | hòu | sovereign | 摩耶聖后 |
| 347 | 22 | 后 | hòu | behind | 摩耶聖后 |
| 348 | 22 | 后 | hòu | the god of the earth | 摩耶聖后 |
| 349 | 22 | 后 | hòu | late; later | 摩耶聖后 |
| 350 | 22 | 后 | hòu | arriving late | 摩耶聖后 |
| 351 | 22 | 后 | hòu | offspring; descendents | 摩耶聖后 |
| 352 | 22 | 后 | hòu | to fall behind; to lag | 摩耶聖后 |
| 353 | 22 | 后 | hòu | behind; back | 摩耶聖后 |
| 354 | 22 | 后 | hòu | then | 摩耶聖后 |
| 355 | 22 | 后 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 摩耶聖后 |
| 356 | 22 | 后 | hòu | Hou | 摩耶聖后 |
| 357 | 22 | 后 | hòu | after; behind | 摩耶聖后 |
| 358 | 22 | 后 | hòu | following | 摩耶聖后 |
| 359 | 22 | 后 | hòu | to be delayed | 摩耶聖后 |
| 360 | 22 | 后 | hòu | to abandon; to discard | 摩耶聖后 |
| 361 | 22 | 后 | hòu | feudal lords | 摩耶聖后 |
| 362 | 22 | 后 | hòu | Hou | 摩耶聖后 |
| 363 | 22 | 后 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 摩耶聖后 |
| 364 | 22 | 后 | hòu | rear; paścāt | 摩耶聖后 |
| 365 | 22 | 后 | hòu | later; paścima | 摩耶聖后 |
| 366 | 22 | 母 | mǔ | mother | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 367 | 22 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 368 | 22 | 母 | mǔ | female | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 369 | 22 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 370 | 22 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 371 | 22 | 母 | mǔ | all women | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 372 | 22 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 373 | 22 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 374 | 22 | 母 | mǔ | investment capital | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 375 | 22 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 376 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 377 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 378 | 22 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 379 | 22 | 妙 | miào | clever | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 380 | 22 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 381 | 22 | 妙 | miào | fine; delicate | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 382 | 22 | 妙 | miào | young | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 383 | 22 | 妙 | miào | interesting | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 384 | 22 | 妙 | miào | profound reasoning | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 385 | 22 | 妙 | miào | Miao | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 386 | 22 | 妙 | miào | Wonderful | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 387 | 22 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 周匝布散種種妙花香氣芬馥 |
| 388 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 要當遣彼囹圄空 |
| 389 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 要當遣彼囹圄空 |
| 390 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 要當遣彼囹圄空 |
| 391 | 21 | 殿 | diàn | a hall; a palace; a temple | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 392 | 21 | 殿 | diàn | a palace compound | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 393 | 21 | 殿 | diàn | rear; last | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 394 | 21 | 殿 | diàn | rearguard | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 395 | 21 | 殿 | diàn | to guard; to protect | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 396 | 21 | 殿 | diàn | to assess as unsatisfactory; to censure | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 397 | 21 | 殿 | diàn | to stop | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 398 | 21 | 殿 | diàn | temple; prāsāda | 遊音樂殿中詣輸檀王 |
| 399 | 21 | 能 | néng | can; able | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 400 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 401 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 402 | 21 | 能 | néng | energy | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 403 | 21 | 能 | néng | function; use | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 404 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 405 | 21 | 能 | néng | talent | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 406 | 21 | 能 | néng | expert at | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 407 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 408 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 409 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 410 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 411 | 21 | 能 | néng | even if | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 412 | 21 | 能 | néng | but | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 413 | 21 | 能 | néng | in this way | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 414 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 415 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能堪任侍衛菩薩下閻浮提 |
| 416 | 20 | 隨 | suí | to follow | 歡喜隨菩薩 |
| 417 | 20 | 隨 | suí | to listen to | 歡喜隨菩薩 |
| 418 | 20 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 歡喜隨菩薩 |
| 419 | 20 | 隨 | suí | with; to accompany | 歡喜隨菩薩 |
| 420 | 20 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 歡喜隨菩薩 |
| 421 | 20 | 隨 | suí | to the extent that | 歡喜隨菩薩 |
| 422 | 20 | 隨 | suí | to be obsequious | 歡喜隨菩薩 |
| 423 | 20 | 隨 | suí | everywhere | 歡喜隨菩薩 |
| 424 | 20 | 隨 | suí | 17th hexagram | 歡喜隨菩薩 |
| 425 | 20 | 隨 | suí | in passing | 歡喜隨菩薩 |
| 426 | 20 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 歡喜隨菩薩 |
| 427 | 20 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 歡喜隨菩薩 |
| 428 | 20 | 隨 | suí | follow; anugama | 歡喜隨菩薩 |
| 429 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 說如是等種種形像 |
| 430 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 說如是等種種形像 |
| 431 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 說如是等種種形像 |
| 432 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說如是等種種形像 |
| 433 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者於王宮中 |
| 434 | 20 | 者 | zhě | that | 三者於王宮中 |
| 435 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者於王宮中 |
| 436 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者於王宮中 |
| 437 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者於王宮中 |
| 438 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者於王宮中 |
| 439 | 20 | 者 | zhuó | according to | 三者於王宮中 |
| 440 | 20 | 者 | zhě | ca | 三者於王宮中 |
| 441 | 19 | 胎 | tāi | fetus; litter | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 442 | 19 | 胎 | tāi | measure word for fetus, newborn, etc | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 443 | 19 | 胎 | tāi | womb | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 444 | 19 | 胎 | tāi | prototype | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 445 | 19 | 胎 | tāi | origin; root; source | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 446 | 19 | 胎 | tāi | an automobile tire | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 447 | 19 | 胎 | tāi | to nourish | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 448 | 19 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 449 | 19 | 胎 | tāi | padding | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 450 | 19 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 451 | 19 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 下生菩薩當作象形而入母胎 |
| 452 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當以何形像下閻浮提 |
| 453 | 18 | 我 | wǒ | self | 我當以何形像下閻浮提 |
| 454 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我當以何形像下閻浮提 |
| 455 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當以何形像下閻浮提 |
| 456 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我當以何形像下閻浮提 |
| 457 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當以何形像下閻浮提 |
| 458 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我當以何形像下閻浮提 |
| 459 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我當以何形像下閻浮提 |
| 460 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 461 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 462 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 463 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 464 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 465 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切珍藏悉皆盈滿 |
| 466 | 18 | 無 | wú | no | 墮無反復不知恩養 |
| 467 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 墮無反復不知恩養 |
| 468 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 墮無反復不知恩養 |
| 469 | 18 | 無 | wú | has not yet | 墮無反復不知恩養 |
| 470 | 18 | 無 | mó | mo | 墮無反復不知恩養 |
| 471 | 18 | 無 | wú | do not | 墮無反復不知恩養 |
| 472 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 墮無反復不知恩養 |
| 473 | 18 | 無 | wú | regardless of | 墮無反復不知恩養 |
| 474 | 18 | 無 | wú | to not have | 墮無反復不知恩養 |
| 475 | 18 | 無 | wú | um | 墮無反復不知恩養 |
| 476 | 18 | 無 | wú | Wu | 墮無反復不知恩養 |
| 477 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 墮無反復不知恩養 |
| 478 | 18 | 無 | wú | not; non- | 墮無反復不知恩養 |
| 479 | 18 | 無 | mó | mo | 墮無反復不知恩養 |
| 480 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 遊處歡喜園 |
| 481 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 遊處歡喜園 |
| 482 | 18 | 處 | chù | location | 遊處歡喜園 |
| 483 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 遊處歡喜園 |
| 484 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 遊處歡喜園 |
| 485 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 遊處歡喜園 |
| 486 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 遊處歡喜園 |
| 487 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 遊處歡喜園 |
| 488 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 遊處歡喜園 |
| 489 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 遊處歡喜園 |
| 490 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 遊處歡喜園 |
| 491 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 遊處歡喜園 |
| 492 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 遊處歡喜園 |
| 493 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 遊處歡喜園 |
| 494 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 遊處歡喜園 |
| 495 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 遊處歡喜園 |
| 496 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 聞此禁戒非隨喜 |
| 497 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 聞此禁戒非隨喜 |
| 498 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此禁戒非隨喜 |
| 499 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此禁戒非隨喜 |
| 500 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此禁戒非隨喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 时 | 時 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 所 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 春分 | 99 | Chunfen | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 冬节 | 冬節 | 100 | Winter Solstice |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 围陀论 | 圍陀論 | 119 | Veda |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 徐 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 求化 | 113 | to collect alms; to seek donations | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 袨服 | 120 | unclothed; vigalita-vasana | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|