Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 to go; to 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
2 141 to rely on; to depend on 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
3 141 Yu 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
4 141 a crow 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
5 89 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
6 89 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
7 88 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 世間相印皆遍了知
8 88 yìn India 世間相印皆遍了知
9 88 yìn a mudra; a hand gesture 世間相印皆遍了知
10 88 yìn a seal; a stamp 世間相印皆遍了知
11 88 yìn to tally 世間相印皆遍了知
12 88 yìn a vestige; a trace 世間相印皆遍了知
13 88 yìn Yin 世間相印皆遍了知
14 88 yìn to leave a track or trace 世間相印皆遍了知
15 88 yìn mudra 世間相印皆遍了知
16 79 mén door; gate; doorway; gateway 以一法門而能了知一切法門
17 79 mén phylum; division 以一法門而能了知一切法門
18 79 mén sect; school 以一法門而能了知一切法門
19 79 mén Kangxi radical 169 以一法門而能了知一切法門
20 79 mén a door-like object 以一法門而能了知一切法門
21 79 mén an opening 以一法門而能了知一切法門
22 79 mén an access point; a border entrance 以一法門而能了知一切法門
23 79 mén a household; a clan 以一法門而能了知一切法門
24 79 mén a kind; a category 以一法門而能了知一切法門
25 79 mén to guard a gate 以一法門而能了知一切法門
26 79 mén Men 以一法門而能了知一切法門
27 79 mén a turning point 以一法門而能了知一切法門
28 79 mén a method 以一法門而能了知一切法門
29 79 mén a sense organ 以一法門而能了知一切法門
30 79 mén door; gate; dvara 以一法門而能了知一切法門
31 74 néng can; able 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
32 74 néng ability; capacity 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
33 74 néng a mythical bear-like beast 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
34 74 néng energy 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
35 74 néng function; use 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
36 74 néng talent 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
37 74 néng expert at 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
38 74 néng to be in harmony 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
39 74 néng to tend to; to care for 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
40 74 néng to reach; to arrive at 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
41 74 néng to be able; śak 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
42 74 néng skilful; pravīṇa 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
43 66 ér Kangxi radical 126 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
44 66 ér as if; to seem like 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
45 66 néng can; able 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
46 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
47 66 ér to arrive; up to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
48 64 to use; to grasp 覆以鈴網懸諸繒帶
49 64 to rely on 覆以鈴網懸諸繒帶
50 64 to regard 覆以鈴網懸諸繒帶
51 64 to be able to 覆以鈴網懸諸繒帶
52 64 to order; to command 覆以鈴網懸諸繒帶
53 64 used after a verb 覆以鈴網懸諸繒帶
54 64 a reason; a cause 覆以鈴網懸諸繒帶
55 64 Israel 覆以鈴網懸諸繒帶
56 64 Yi 覆以鈴網懸諸繒帶
57 64 use; yogena 覆以鈴網懸諸繒帶
58 63 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 以少方便廣知諸法
59 54 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
60 52 摩訶薩 móhēsà mahasattva 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
61 52 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
62 50 method; way 為二菩薩廣說斯法
63 50 France 為二菩薩廣說斯法
64 50 the law; rules; regulations 為二菩薩廣說斯法
65 50 the teachings of the Buddha; Dharma 為二菩薩廣說斯法
66 50 a standard; a norm 為二菩薩廣說斯法
67 50 an institution 為二菩薩廣說斯法
68 50 to emulate 為二菩薩廣說斯法
69 50 magic; a magic trick 為二菩薩廣說斯法
70 50 punishment 為二菩薩廣說斯法
71 50 Fa 為二菩薩廣說斯法
72 50 a precedent 為二菩薩廣說斯法
73 50 a classification of some kinds of Han texts 為二菩薩廣說斯法
74 50 relating to a ceremony or rite 為二菩薩廣說斯法
75 50 Dharma 為二菩薩廣說斯法
76 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為二菩薩廣說斯法
77 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為二菩薩廣說斯法
78 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為二菩薩廣說斯法
79 50 quality; characteristic 為二菩薩廣說斯法
80 48 wéi to act as; to serve 珊瑚為根琉璃為幹
81 48 wéi to change into; to become 珊瑚為根琉璃為幹
82 48 wéi to be; is 珊瑚為根琉璃為幹
83 48 wéi to do 珊瑚為根琉璃為幹
84 48 wèi to support; to help 珊瑚為根琉璃為幹
85 48 wéi to govern 珊瑚為根琉璃為幹
86 48 wèi to be; bhū 珊瑚為根琉璃為幹
87 45 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 復次無邊慧
88 45 無邊 wúbiān boundless; ananta 復次無邊慧
89 43 Yi 亦無諸難及諸難名
90 41 如來 rúlái Tathagata 號曰月燈王如來
91 41 如來 Rúlái Tathagata 號曰月燈王如來
92 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰月燈王如來
93 41 zhě ca 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
94 40 zhī to go 被甲莊嚴會第七之五
95 40 zhī to arrive; to go 被甲莊嚴會第七之五
96 40 zhī is 被甲莊嚴會第七之五
97 40 zhī to use 被甲莊嚴會第七之五
98 40 zhī Zhi 被甲莊嚴會第七之五
99 40 Kangxi radical 71 無別城邑聚落之名
100 40 to not have; without 無別城邑聚落之名
101 40 mo 無別城邑聚落之名
102 40 to not have 無別城邑聚落之名
103 40 Wu 無別城邑聚落之名
104 40 mo 無別城邑聚落之名
105 39 一切 yīqiè temporary 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
106 39 一切 yīqiè the same 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
107 38 to enter 入於諸禪遊戲神通
108 38 Kangxi radical 11 入於諸禪遊戲神通
109 38 radical 入於諸禪遊戲神通
110 38 income 入於諸禪遊戲神通
111 38 to conform with 入於諸禪遊戲神通
112 38 to descend 入於諸禪遊戲神通
113 38 the entering tone 入於諸禪遊戲神通
114 38 to pay 入於諸禪遊戲神通
115 38 to join 入於諸禪遊戲神通
116 38 entering; praveśa 入於諸禪遊戲神通
117 38 entered; attained; āpanna 入於諸禪遊戲神通
118 37 yìng to answer; to respond 非住相應
119 37 yìng to confirm; to verify 非住相應
120 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 非住相應
121 37 yìng to accept 非住相應
122 37 yìng to permit; to allow 非住相應
123 37 yìng to echo 非住相應
124 37 yìng to handle; to deal with 非住相應
125 37 yìng Ying 非住相應
126 37 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 以一切法諸界和合善巧方便
127 37 和合 héhé peaceful 以一切法諸界和合善巧方便
128 37 和合 héhé smooth 以一切法諸界和合善巧方便
129 37 和合 héhé Hehe 以一切法諸界和合善巧方便
130 37 和合 héhé Harmony 以一切法諸界和合善巧方便
131 37 和合 héhé aggregation; assemblage 以一切法諸界和合善巧方便
132 36 zhōng middle 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
133 36 zhōng medium; medium sized 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
134 36 zhōng China 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
135 36 zhòng to hit the mark 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
136 36 zhōng midday 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
137 36 zhōng inside 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
138 36 zhōng during 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
139 36 zhōng Zhong 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
140 36 zhōng intermediary 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
141 36 zhōng half 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
142 36 zhòng to reach; to attain 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
143 36 zhòng to suffer; to infect 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
144 36 zhòng to obtain 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
145 36 zhòng to pass an exam 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
146 36 zhōng middle 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
147 35 self 我念往昔過二阿僧祇劫
148 35 [my] dear 我念往昔過二阿僧祇劫
149 35 Wo 我念往昔過二阿僧祇劫
150 35 self; atman; attan 我念往昔過二阿僧祇劫
151 35 ga 我念往昔過二阿僧祇劫
152 34 huì intelligent; clever 復次無邊慧
153 34 huì mental ability; intellect 復次無邊慧
154 34 huì wisdom; understanding 復次無邊慧
155 34 huì Wisdom 復次無邊慧
156 34 huì wisdom; prajna 復次無邊慧
157 34 huì intellect; mati 復次無邊慧
158 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於一切法理趣之中如是善巧方便安立
159 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
160 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
161 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
162 29 děi to want to; to need to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
163 29 děi must; ought to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
164 29 de 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
165 29 de infix potential marker 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
166 29 to result in 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
167 29 to be proper; to fit; to suit 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
168 29 to be satisfied 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
169 29 to be finished 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
170 29 děi satisfying 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
171 29 to contract 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
172 29 to hear 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
173 29 to have; there is 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
174 29 marks time passed 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
175 29 obtain; attain; prāpta 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
176 29 èr two 我念往昔過二阿僧祇劫
177 29 èr Kangxi radical 7 我念往昔過二阿僧祇劫
178 29 èr second 我念往昔過二阿僧祇劫
179 29 èr twice; double; di- 我念往昔過二阿僧祇劫
180 29 èr more than one kind 我念往昔過二阿僧祇劫
181 29 èr two; dvā; dvi 我念往昔過二阿僧祇劫
182 29 èr both; dvaya 我念往昔過二阿僧祇劫
183 29 shí time; a point or period of time 時彼國界無三惡趣及惡趣名
184 29 shí a season; a quarter of a year 時彼國界無三惡趣及惡趣名
185 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國界無三惡趣及惡趣名
186 29 shí fashionable 時彼國界無三惡趣及惡趣名
187 29 shí fate; destiny; luck 時彼國界無三惡趣及惡趣名
188 29 shí occasion; opportunity; chance 時彼國界無三惡趣及惡趣名
189 29 shí tense 時彼國界無三惡趣及惡趣名
190 29 shí particular; special 時彼國界無三惡趣及惡趣名
191 29 shí to plant; to cultivate 時彼國界無三惡趣及惡趣名
192 29 shí an era; a dynasty 時彼國界無三惡趣及惡趣名
193 29 shí time [abstract] 時彼國界無三惡趣及惡趣名
194 29 shí seasonal 時彼國界無三惡趣及惡趣名
195 29 shí to wait upon 時彼國界無三惡趣及惡趣名
196 29 shí hour 時彼國界無三惡趣及惡趣名
197 29 shí appropriate; proper; timely 時彼國界無三惡趣及惡趣名
198 29 shí Shi 時彼國界無三惡趣及惡趣名
199 29 shí a present; currentlt 時彼國界無三惡趣及惡趣名
200 29 shí time; kāla 時彼國界無三惡趣及惡趣名
201 29 shí at that time; samaya 時彼國界無三惡趣及惡趣名
202 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
203 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
204 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
205 28 infix potential marker 不起食想不生臥想
206 28 to split; to tear 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
207 28 to depart; to leave 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
208 28 Si 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
209 28 了知 liǎozhī to understand clearly 以能了知此一法故亦能了知一切諸法
210 26 suǒ a few; various; some 彼佛世界頗梨所成
211 26 suǒ a place; a location 彼佛世界頗梨所成
212 26 suǒ indicates a passive voice 彼佛世界頗梨所成
213 26 suǒ an ordinal number 彼佛世界頗梨所成
214 26 suǒ meaning 彼佛世界頗梨所成
215 26 suǒ garrison 彼佛世界頗梨所成
216 26 suǒ place; pradeśa 彼佛世界頗梨所成
217 25 理趣 lǐqù thought; mata 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
218 24 zhù to dwell; to live; to reside 諸聲聞眾住學地者
219 24 zhù to stop; to halt 諸聲聞眾住學地者
220 24 zhù to retain; to remain 諸聲聞眾住學地者
221 24 zhù to lodge at [temporarily] 諸聲聞眾住學地者
222 24 zhù verb complement 諸聲聞眾住學地者
223 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 諸聲聞眾住學地者
224 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
225 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
226 22 shuì to persuade 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
227 22 shuō to teach; to recite; to explain 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
228 22 shuō a doctrine; a theory 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
229 22 shuō to claim; to assert 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
230 22 shuō allocution 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
231 22 shuō to criticize; to scold 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
232 22 shuō to indicate; to refer to 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
233 22 shuō speach; vāda 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
234 22 shuō to speak; bhāṣate 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
235 22 shuō to instruct 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
236 22 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
237 21 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
238 21 安立 ānlì to begin to speak 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
239 20 to go back; to return 復有四池堤塘圍遶
240 20 to resume; to restart 復有四池堤塘圍遶
241 20 to do in detail 復有四池堤塘圍遶
242 20 to restore 復有四池堤塘圍遶
243 20 to respond; to reply to 復有四池堤塘圍遶
244 20 Fu; Return 復有四池堤塘圍遶
245 20 to retaliate; to reciprocate 復有四池堤塘圍遶
246 20 to avoid forced labor or tax 復有四池堤塘圍遶
247 20 Fu 復有四池堤塘圍遶
248 20 doubled; to overlapping; folded 復有四池堤塘圍遶
249 20 a lined garment with doubled thickness 復有四池堤塘圍遶
250 20 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
251 18 zhī to know 以少方便廣知諸法
252 18 zhī to comprehend 以少方便廣知諸法
253 18 zhī to inform; to tell 以少方便廣知諸法
254 18 zhī to administer 以少方便廣知諸法
255 18 zhī to distinguish; to discern 以少方便廣知諸法
256 18 zhī to be close friends 以少方便廣知諸法
257 18 zhī to feel; to sense; to perceive 以少方便廣知諸法
258 18 zhī to receive; to entertain 以少方便廣知諸法
259 18 zhī knowledge 以少方便廣知諸法
260 18 zhī consciousness; perception 以少方便廣知諸法
261 18 zhī a close friend 以少方便廣知諸法
262 18 zhì wisdom 以少方便廣知諸法
263 18 zhì Zhi 以少方便廣知諸法
264 18 zhī Understanding 以少方便廣知諸法
265 18 zhī know; jña 以少方便廣知諸法
266 18 one 一一道間光明寶柱雜多羅樹
267 18 Kangxi radical 1 一一道間光明寶柱雜多羅樹
268 18 pure; concentrated 一一道間光明寶柱雜多羅樹
269 18 first 一一道間光明寶柱雜多羅樹
270 18 the same 一一道間光明寶柱雜多羅樹
271 18 sole; single 一一道間光明寶柱雜多羅樹
272 18 a very small amount 一一道間光明寶柱雜多羅樹
273 18 Yi 一一道間光明寶柱雜多羅樹
274 18 other 一一道間光明寶柱雜多羅樹
275 18 to unify 一一道間光明寶柱雜多羅樹
276 18 accidentally; coincidentally 一一道間光明寶柱雜多羅樹
277 18 abruptly; suddenly 一一道間光明寶柱雜多羅樹
278 18 one; eka 一一道間光明寶柱雜多羅樹
279 18 海印三昧 hǎiyìn sānmèi sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi 若諸菩薩摩訶薩於一切法海印三昧勤修行者
280 18 jiàn to see 我如是見
281 18 jiàn opinion; view; understanding 我如是見
282 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我如是見
283 18 jiàn refer to; for details see 我如是見
284 18 jiàn to listen to 我如是見
285 18 jiàn to meet 我如是見
286 18 jiàn to receive (a guest) 我如是見
287 18 jiàn let me; kindly 我如是見
288 18 jiàn Jian 我如是見
289 18 xiàn to appear 我如是見
290 18 xiàn to introduce 我如是見
291 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我如是見
292 18 jiàn seeing; observing; darśana 我如是見
293 17 to reach 時彼國界無三惡趣及惡趣名
294 17 to attain 時彼國界無三惡趣及惡趣名
295 17 to understand 時彼國界無三惡趣及惡趣名
296 17 able to be compared to; to catch up with 時彼國界無三惡趣及惡趣名
297 17 to be involved with; to associate with 時彼國界無三惡趣及惡趣名
298 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 時彼國界無三惡趣及惡趣名
299 17 and; ca; api 時彼國界無三惡趣及惡趣名
300 17 三昧 sānmèi samadhi 及諸如來三昧正法一一受持
301 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 及諸如來三昧正法一一受持
302 16 zhòng many; numerous 諸聲聞眾住學地者
303 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸聲聞眾住學地者
304 16 zhòng general; common; public 諸聲聞眾住學地者
305 16 míng fame; renown; reputation 劫名甘露
306 16 míng a name; personal name; designation 劫名甘露
307 16 míng rank; position 劫名甘露
308 16 míng an excuse 劫名甘露
309 16 míng life 劫名甘露
310 16 míng to name; to call 劫名甘露
311 16 míng to express; to describe 劫名甘露
312 16 míng to be called; to have the name 劫名甘露
313 16 míng to own; to possess 劫名甘露
314 16 míng famous; renowned 劫名甘露
315 16 míng moral 劫名甘露
316 16 míng name; naman 劫名甘露
317 16 míng fame; renown; yasas 劫名甘露
318 16 爾時 ěr shí at that time 爾時有佛出現世間
319 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有佛出現世間
320 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼
321 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼
322 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 速得菩薩法界理趣善巧方便及陀羅尼
323 15 一法 yī fǎ one dharma; one thing 能於一法和合之中而見一切諸法和合
324 14 Buddha; Awakened One 爾時有佛出現世間
325 14 relating to Buddhism 爾時有佛出現世間
326 14 a statue or image of a Buddha 爾時有佛出現世間
327 14 a Buddhist text 爾時有佛出現世間
328 14 to touch; to stroke 爾時有佛出現世間
329 14 Buddha 爾時有佛出現世間
330 14 Buddha; Awakened One 爾時有佛出現世間
331 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
332 14 無量 wúliàng immeasurable 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
333 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
334 14 無量 wúliàng Atula 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
335 14 zuò to do 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
336 14 zuò to act as; to serve as 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
337 14 zuò to start 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
338 14 zuò a writing; a work 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
339 14 zuò to dress as; to be disguised as 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
340 14 zuō to create; to make 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
341 14 zuō a workshop 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
342 14 zuō to write; to compose 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
343 14 zuò to rise 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
344 14 zuò to be aroused 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
345 14 zuò activity; action; undertaking 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
346 14 zuò to regard as 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
347 14 zuò action; kāraṇa 我亦不見於一切法理趣之中如是善巧方便安立而作求者
348 14 big; huge; large 法王大牟尼
349 14 Kangxi radical 37 法王大牟尼
350 14 great; major; important 法王大牟尼
351 14 size 法王大牟尼
352 14 old 法王大牟尼
353 14 oldest; earliest 法王大牟尼
354 14 adult 法王大牟尼
355 14 dài an important person 法王大牟尼
356 14 senior 法王大牟尼
357 14 an element 法王大牟尼
358 14 great; mahā 法王大牟尼
359 13 jiè border; boundary 交道殊妙金繩界飾
360 13 jiè kingdom 交道殊妙金繩界飾
361 13 jiè territory; region 交道殊妙金繩界飾
362 13 jiè the world 交道殊妙金繩界飾
363 13 jiè scope; extent 交道殊妙金繩界飾
364 13 jiè erathem; stratigraphic unit 交道殊妙金繩界飾
365 13 jiè to divide; to define a boundary 交道殊妙金繩界飾
366 13 jiè to adjoin 交道殊妙金繩界飾
367 13 jiè dhatu; realm; field; domain 交道殊妙金繩界飾
368 13 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 是二菩薩乃至盡命勤修梵行
369 13 yán to speak; to say; said 是二菩薩即白佛言
370 13 yán language; talk; words; utterance; speech 是二菩薩即白佛言
371 13 yán Kangxi radical 149 是二菩薩即白佛言
372 13 yán phrase; sentence 是二菩薩即白佛言
373 13 yán a word; a syllable 是二菩薩即白佛言
374 13 yán a theory; a doctrine 是二菩薩即白佛言
375 13 yán to regard as 是二菩薩即白佛言
376 13 yán to act as 是二菩薩即白佛言
377 13 yán word; vacana 是二菩薩即白佛言
378 13 yán speak; vad 是二菩薩即白佛言
379 13 之中 zhīzhōng inside 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
380 13 之中 zhīzhōng among 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
381 13 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
382 13 to arise; to get up 不起食想不生臥想
383 13 to rise; to raise 不起食想不生臥想
384 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起食想不生臥想
385 13 to appoint (to an official post); to take up a post 不起食想不生臥想
386 13 to start 不起食想不生臥想
387 13 to establish; to build 不起食想不生臥想
388 13 to draft; to draw up (a plan) 不起食想不生臥想
389 13 opening sentence; opening verse 不起食想不生臥想
390 13 to get out of bed 不起食想不生臥想
391 13 to recover; to heal 不起食想不生臥想
392 13 to take out; to extract 不起食想不生臥想
393 13 marks the beginning of an action 不起食想不生臥想
394 13 marks the sufficiency of an action 不起食想不生臥想
395 13 to call back from mourning 不起食想不生臥想
396 13 to take place; to occur 不起食想不生臥想
397 13 to conjecture 不起食想不生臥想
398 13 stand up; utthāna 不起食想不生臥想
399 13 arising; utpāda 不起食想不生臥想
400 13 Qi 常有光明遍照其土
401 13 wén to hear 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
402 13 wén Wen 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
403 13 wén sniff at; to smell 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
404 13 wén to be widely known 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
405 13 wén to confirm; to accept 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
406 13 wén information 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
407 13 wèn famous; well known 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
408 13 wén knowledge; learning 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
409 13 wèn popularity; prestige; reputation 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
410 13 wén to question 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
411 13 wén heard; śruta 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
412 13 wén hearing; śruti 時諸菩薩摩訶薩聞斯法已
413 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著
414 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 不於取蘊種種性相若有和合若無和合而生執著
415 13 interesting 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
416 13 to turn towards; to approach 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
417 13 to urge 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
418 13 purport; an objective 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
419 13 a delight; a pleasure; an interest 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
420 13 an inclination 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
421 13 a flavor; a taste 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
422 13 to go quickly towards 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
423 13 realm; destination 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
424 13 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時世尊告無邊慧菩薩摩訶薩言
425 12 to know; to learn about; to comprehend 十善業道悉已成就
426 12 detailed 十善業道悉已成就
427 12 to elaborate; to expound 十善業道悉已成就
428 12 to exhaust; to use up 十善業道悉已成就
429 12 strongly 十善業道悉已成就
430 12 Xi 十善業道悉已成就
431 12 all; kṛtsna 十善業道悉已成就
432 12 功德 gōngdé achievements and virtue 功德離言念
433 12 功德 gōngdé merit 功德離言念
434 12 功德 gōngdé quality; guṇa 功德離言念
435 12 功德 gōngdé merit; puṇya 功德離言念
436 12 shēng to be born; to give birth 何處何時我心意識若生若滅
437 12 shēng to live 何處何時我心意識若生若滅
438 12 shēng raw 何處何時我心意識若生若滅
439 12 shēng a student 何處何時我心意識若生若滅
440 12 shēng life 何處何時我心意識若生若滅
441 12 shēng to produce; to give rise 何處何時我心意識若生若滅
442 12 shēng alive 何處何時我心意識若生若滅
443 12 shēng a lifetime 何處何時我心意識若生若滅
444 12 shēng to initiate; to become 何處何時我心意識若生若滅
445 12 shēng to grow 何處何時我心意識若生若滅
446 12 shēng unfamiliar 何處何時我心意識若生若滅
447 12 shēng not experienced 何處何時我心意識若生若滅
448 12 shēng hard; stiff; strong 何處何時我心意識若生若滅
449 12 shēng having academic or professional knowledge 何處何時我心意識若生若滅
450 12 shēng a male role in traditional theatre 何處何時我心意識若生若滅
451 12 shēng gender 何處何時我心意識若生若滅
452 12 shēng to develop; to grow 何處何時我心意識若生若滅
453 12 shēng to set up 何處何時我心意識若生若滅
454 12 shēng a prostitute 何處何時我心意識若生若滅
455 12 shēng a captive 何處何時我心意識若生若滅
456 12 shēng a gentleman 何處何時我心意識若生若滅
457 12 shēng Kangxi radical 100 何處何時我心意識若生若滅
458 12 shēng unripe 何處何時我心意識若生若滅
459 12 shēng nature 何處何時我心意識若生若滅
460 12 shēng to inherit; to succeed 何處何時我心意識若生若滅
461 12 shēng destiny 何處何時我心意識若生若滅
462 12 shēng birth 何處何時我心意識若生若滅
463 12 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 非不住相應
464 12 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 非不住相應
465 12 相應 xiāngying cheap; inexpensive 非不住相應
466 12 相應 xiāngyìng response, correspond 非不住相應
467 12 相應 xiāngyìng concomitant 非不住相應
468 12 相應 xiāngyìng Sō-ō 非不住相應
469 12 Kangxi radical 49 十善業道悉已成就
470 12 to bring to an end; to stop 十善業道悉已成就
471 12 to complete 十善業道悉已成就
472 12 to demote; to dismiss 十善業道悉已成就
473 12 to recover from an illness 十善業道悉已成就
474 12 former; pūrvaka 十善業道悉已成就
475 12 wáng Wang 號曰月燈王如來
476 12 wáng a king 號曰月燈王如來
477 12 wáng Kangxi radical 96 號曰月燈王如來
478 12 wàng to be king; to rule 號曰月燈王如來
479 12 wáng a prince; a duke 號曰月燈王如來
480 12 wáng grand; great 號曰月燈王如來
481 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 號曰月燈王如來
482 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 號曰月燈王如來
483 12 wáng the head of a group or gang 號曰月燈王如來
484 12 wáng the biggest or best of a group 號曰月燈王如來
485 12 wáng king; best of a kind; rāja 號曰月燈王如來
486 12 Ru River 汝今求耶
487 12 Ru 汝今求耶
488 12 míng bright; luminous; brilliant 為諸人天作大光明
489 12 míng Ming 為諸人天作大光明
490 12 míng Ming Dynasty 為諸人天作大光明
491 12 míng obvious; explicit; clear 為諸人天作大光明
492 12 míng intelligent; clever; perceptive 為諸人天作大光明
493 12 míng to illuminate; to shine 為諸人天作大光明
494 12 míng consecrated 為諸人天作大光明
495 12 míng to understand; to comprehend 為諸人天作大光明
496 12 míng to explain; to clarify 為諸人天作大光明
497 12 míng Souther Ming; Later Ming 為諸人天作大光明
498 12 míng the world; the human world; the world of the living 為諸人天作大光明
499 12 míng eyesight; vision 為諸人天作大光明
500 12 míng a god; a spirit 為諸人天作大光明

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 in; at 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
2 141 in; at 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
3 141 in; at; to; from 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
4 141 to go; to 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
5 141 to rely on; to depend on 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
6 141 to go to; to arrive at 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
7 141 from 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
8 141 give 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
9 141 oppposing 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
10 141 and 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
11 141 compared to 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
12 141 by 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
13 141 and; as well as 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
14 141 for 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
15 141 Yu 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
16 141 a crow 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
17 141 whew; wow 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
18 141 near to; antike 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
19 89 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
20 89 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
21 88 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 世間相印皆遍了知
22 88 yìn India 世間相印皆遍了知
23 88 yìn a mudra; a hand gesture 世間相印皆遍了知
24 88 yìn a seal; a stamp 世間相印皆遍了知
25 88 yìn to tally 世間相印皆遍了知
26 88 yìn a vestige; a trace 世間相印皆遍了知
27 88 yìn Yin 世間相印皆遍了知
28 88 yìn to leave a track or trace 世間相印皆遍了知
29 88 yìn mudra 世間相印皆遍了知
30 79 mén door; gate; doorway; gateway 以一法門而能了知一切法門
31 79 mén phylum; division 以一法門而能了知一切法門
32 79 mén sect; school 以一法門而能了知一切法門
33 79 mén Kangxi radical 169 以一法門而能了知一切法門
34 79 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 以一法門而能了知一切法門
35 79 mén a door-like object 以一法門而能了知一切法門
36 79 mén an opening 以一法門而能了知一切法門
37 79 mén an access point; a border entrance 以一法門而能了知一切法門
38 79 mén a household; a clan 以一法門而能了知一切法門
39 79 mén a kind; a category 以一法門而能了知一切法門
40 79 mén to guard a gate 以一法門而能了知一切法門
41 79 mén Men 以一法門而能了知一切法門
42 79 mén a turning point 以一法門而能了知一切法門
43 79 mén a method 以一法門而能了知一切法門
44 79 mén a sense organ 以一法門而能了知一切法門
45 79 mén door; gate; dvara 以一法門而能了知一切法門
46 74 néng can; able 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
47 74 néng ability; capacity 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
48 74 néng a mythical bear-like beast 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
49 74 néng energy 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
50 74 néng function; use 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
51 74 néng may; should; permitted to 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
52 74 néng talent 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
53 74 néng expert at 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
54 74 néng to be in harmony 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
55 74 néng to tend to; to care for 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
56 74 néng to reach; to arrive at 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
57 74 néng as long as; only 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
58 74 néng even if 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
59 74 néng but 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
60 74 néng in this way 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
61 74 néng to be able; śak 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
62 74 néng skilful; pravīṇa 於彼如來中時正法後時正法悉能護持
63 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
64 66 ér Kangxi radical 126 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
65 66 ér you 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
66 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
67 66 ér right away; then 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
68 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
69 66 ér if; in case; in the event that 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
70 66 ér therefore; as a result; thus 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
71 66 ér how can it be that? 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
72 66 ér so as to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
73 66 ér only then 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
74 66 ér as if; to seem like 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
75 66 néng can; able 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
76 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
77 66 ér me 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
78 66 ér to arrive; up to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
79 66 ér possessive 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
80 66 ér and; ca 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
81 64 so as to; in order to 覆以鈴網懸諸繒帶
82 64 to use; to regard as 覆以鈴網懸諸繒帶
83 64 to use; to grasp 覆以鈴網懸諸繒帶
84 64 according to 覆以鈴網懸諸繒帶
85 64 because of 覆以鈴網懸諸繒帶
86 64 on a certain date 覆以鈴網懸諸繒帶
87 64 and; as well as 覆以鈴網懸諸繒帶
88 64 to rely on 覆以鈴網懸諸繒帶
89 64 to regard 覆以鈴網懸諸繒帶
90 64 to be able to 覆以鈴網懸諸繒帶
91 64 to order; to command 覆以鈴網懸諸繒帶
92 64 further; moreover 覆以鈴網懸諸繒帶
93 64 used after a verb 覆以鈴網懸諸繒帶
94 64 very 覆以鈴網懸諸繒帶
95 64 already 覆以鈴網懸諸繒帶
96 64 increasingly 覆以鈴網懸諸繒帶
97 64 a reason; a cause 覆以鈴網懸諸繒帶
98 64 Israel 覆以鈴網懸諸繒帶
99 64 Yi 覆以鈴網懸諸繒帶
100 64 use; yogena 覆以鈴網懸諸繒帶
101 63 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 以少方便廣知諸法
102 55 ruò to seem; to be like; as 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
103 55 ruò seemingly 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
104 55 ruò if 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
105 55 ruò you 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
106 55 ruò this; that 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
107 55 ruò and; or 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
108 55 ruò as for; pertaining to 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
109 55 pomegranite 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
110 55 ruò to choose 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
111 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
112 55 ruò thus 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
113 55 ruò pollia 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
114 55 ruò Ruo 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
115 55 ruò only then 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
116 55 ja 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
117 55 jñā 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
118 55 ruò if; yadi 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
119 54 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩眾趣一乘者其數無量
120 52 摩訶薩 móhēsà mahasattva 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
121 52 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
122 50 method; way 為二菩薩廣說斯法
123 50 France 為二菩薩廣說斯法
124 50 the law; rules; regulations 為二菩薩廣說斯法
125 50 the teachings of the Buddha; Dharma 為二菩薩廣說斯法
126 50 a standard; a norm 為二菩薩廣說斯法
127 50 an institution 為二菩薩廣說斯法
128 50 to emulate 為二菩薩廣說斯法
129 50 magic; a magic trick 為二菩薩廣說斯法
130 50 punishment 為二菩薩廣說斯法
131 50 Fa 為二菩薩廣說斯法
132 50 a precedent 為二菩薩廣說斯法
133 50 a classification of some kinds of Han texts 為二菩薩廣說斯法
134 50 relating to a ceremony or rite 為二菩薩廣說斯法
135 50 Dharma 為二菩薩廣說斯法
136 50 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為二菩薩廣說斯法
137 50 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為二菩薩廣說斯法
138 50 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為二菩薩廣說斯法
139 50 quality; characteristic 為二菩薩廣說斯法
140 48 wèi for; to 珊瑚為根琉璃為幹
141 48 wèi because of 珊瑚為根琉璃為幹
142 48 wéi to act as; to serve 珊瑚為根琉璃為幹
143 48 wéi to change into; to become 珊瑚為根琉璃為幹
144 48 wéi to be; is 珊瑚為根琉璃為幹
145 48 wéi to do 珊瑚為根琉璃為幹
146 48 wèi for 珊瑚為根琉璃為幹
147 48 wèi because of; for; to 珊瑚為根琉璃為幹
148 48 wèi to 珊瑚為根琉璃為幹
149 48 wéi in a passive construction 珊瑚為根琉璃為幹
150 48 wéi forming a rehetorical question 珊瑚為根琉璃為幹
151 48 wéi forming an adverb 珊瑚為根琉璃為幹
152 48 wéi to add emphasis 珊瑚為根琉璃為幹
153 48 wèi to support; to help 珊瑚為根琉璃為幹
154 48 wéi to govern 珊瑚為根琉璃為幹
155 48 wèi to be; bhū 珊瑚為根琉璃為幹
156 45 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 復次無邊慧
157 45 無邊 wúbiān boundless; ananta 復次無邊慧
158 43 zhū all; many; various 諸交道間一一等量半俱盧舍
159 43 zhū Zhu 諸交道間一一等量半俱盧舍
160 43 zhū all; members of the class 諸交道間一一等量半俱盧舍
161 43 zhū interrogative particle 諸交道間一一等量半俱盧舍
162 43 zhū him; her; them; it 諸交道間一一等量半俱盧舍
163 43 zhū of; in 諸交道間一一等量半俱盧舍
164 43 zhū all; many; sarva 諸交道間一一等量半俱盧舍
165 43 also; too 亦無諸難及諸難名
166 43 but 亦無諸難及諸難名
167 43 this; he; she 亦無諸難及諸難名
168 43 although; even though 亦無諸難及諸難名
169 43 already 亦無諸難及諸難名
170 43 particle with no meaning 亦無諸難及諸難名
171 43 Yi 亦無諸難及諸難名
172 43 this; these 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
173 43 in this way 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
174 43 otherwise; but; however; so 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
175 43 at this time; now; here 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
176 43 this; here; etad 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
177 41 如來 rúlái Tathagata 號曰月燈王如來
178 41 如來 Rúlái Tathagata 號曰月燈王如來
179 41 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰月燈王如來
180 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
181 41 zhě that 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
182 41 zhě nominalizing function word 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
183 41 zhě used to mark a definition 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
184 41 zhě used to mark a pause 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
185 41 zhě topic marker; that; it 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
186 41 zhuó according to 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
187 41 zhě ca 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
188 40 zhī him; her; them; that 被甲莊嚴會第七之五
189 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被甲莊嚴會第七之五
190 40 zhī to go 被甲莊嚴會第七之五
191 40 zhī this; that 被甲莊嚴會第七之五
192 40 zhī genetive marker 被甲莊嚴會第七之五
193 40 zhī it 被甲莊嚴會第七之五
194 40 zhī in 被甲莊嚴會第七之五
195 40 zhī all 被甲莊嚴會第七之五
196 40 zhī and 被甲莊嚴會第七之五
197 40 zhī however 被甲莊嚴會第七之五
198 40 zhī if 被甲莊嚴會第七之五
199 40 zhī then 被甲莊嚴會第七之五
200 40 zhī to arrive; to go 被甲莊嚴會第七之五
201 40 zhī is 被甲莊嚴會第七之五
202 40 zhī to use 被甲莊嚴會第七之五
203 40 zhī Zhi 被甲莊嚴會第七之五
204 40 no 無別城邑聚落之名
205 40 Kangxi radical 71 無別城邑聚落之名
206 40 to not have; without 無別城邑聚落之名
207 40 has not yet 無別城邑聚落之名
208 40 mo 無別城邑聚落之名
209 40 do not 無別城邑聚落之名
210 40 not; -less; un- 無別城邑聚落之名
211 40 regardless of 無別城邑聚落之名
212 40 to not have 無別城邑聚落之名
213 40 um 無別城邑聚落之名
214 40 Wu 無別城邑聚落之名
215 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別城邑聚落之名
216 40 not; non- 無別城邑聚落之名
217 40 mo 無別城邑聚落之名
218 39 一切 yīqiè all; every; everything 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
219 39 一切 yīqiè temporary 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
220 39 一切 yīqiè the same 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
221 39 一切 yīqiè generally 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
222 39 一切 yīqiè all, everything 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
223 39 一切 yīqiè all; sarva 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
224 38 that; those 彼佛世界頗梨所成
225 38 another; the other 彼佛世界頗梨所成
226 38 that; tad 彼佛世界頗梨所成
227 38 to enter 入於諸禪遊戲神通
228 38 Kangxi radical 11 入於諸禪遊戲神通
229 38 radical 入於諸禪遊戲神通
230 38 income 入於諸禪遊戲神通
231 38 to conform with 入於諸禪遊戲神通
232 38 to descend 入於諸禪遊戲神通
233 38 the entering tone 入於諸禪遊戲神通
234 38 to pay 入於諸禪遊戲神通
235 38 to join 入於諸禪遊戲神通
236 38 entering; praveśa 入於諸禪遊戲神通
237 38 entered; attained; āpanna 入於諸禪遊戲神通
238 37 yīng should; ought 非住相應
239 37 yìng to answer; to respond 非住相應
240 37 yìng to confirm; to verify 非住相應
241 37 yīng soon; immediately 非住相應
242 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 非住相應
243 37 yìng to accept 非住相應
244 37 yīng or; either 非住相應
245 37 yìng to permit; to allow 非住相應
246 37 yìng to echo 非住相應
247 37 yìng to handle; to deal with 非住相應
248 37 yìng Ying 非住相應
249 37 yīng suitable; yukta 非住相應
250 37 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 以一切法諸界和合善巧方便
251 37 和合 héhé peaceful 以一切法諸界和合善巧方便
252 37 和合 héhé smooth 以一切法諸界和合善巧方便
253 37 和合 héhé Hehe 以一切法諸界和合善巧方便
254 37 和合 héhé Harmony 以一切法諸界和合善巧方便
255 37 和合 héhé aggregation; assemblage 以一切法諸界和合善巧方便
256 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無安立故
257 37 old; ancient; former; past 無安立故
258 37 reason; cause; purpose 無安立故
259 37 to die 無安立故
260 37 so; therefore; hence 無安立故
261 37 original 無安立故
262 37 accident; happening; instance 無安立故
263 37 a friend; an acquaintance; friendship 無安立故
264 37 something in the past 無安立故
265 37 deceased; dead 無安立故
266 37 still; yet 無安立故
267 37 therefore; tasmāt 無安立故
268 36 zhōng middle 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
269 36 zhōng medium; medium sized 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
270 36 zhōng China 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
271 36 zhòng to hit the mark 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
272 36 zhōng in; amongst 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
273 36 zhōng midday 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
274 36 zhōng inside 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
275 36 zhōng during 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
276 36 zhōng Zhong 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
277 36 zhōng intermediary 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
278 36 zhōng half 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
279 36 zhōng just right; suitably 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
280 36 zhōng while 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
281 36 zhòng to reach; to attain 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
282 36 zhòng to suffer; to infect 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
283 36 zhòng to obtain 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
284 36 zhòng to pass an exam 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
285 36 zhōng middle 月燈王佛常於一切諸世界中化現其身轉于法輪
286 35 I; me; my 我念往昔過二阿僧祇劫
287 35 self 我念往昔過二阿僧祇劫
288 35 we; our 我念往昔過二阿僧祇劫
289 35 [my] dear 我念往昔過二阿僧祇劫
290 35 Wo 我念往昔過二阿僧祇劫
291 35 self; atman; attan 我念往昔過二阿僧祇劫
292 35 ga 我念往昔過二阿僧祇劫
293 35 I; aham 我念往昔過二阿僧祇劫
294 34 huì intelligent; clever 復次無邊慧
295 34 huì mental ability; intellect 復次無邊慧
296 34 huì wisdom; understanding 復次無邊慧
297 34 huì Wisdom 復次無邊慧
298 34 huì wisdom; prajna 復次無邊慧
299 34 huì intellect; mati 復次無邊慧
300 32 yǒu is; are; to exist 爾時有佛出現世間
301 32 yǒu to have; to possess 爾時有佛出現世間
302 32 yǒu indicates an estimate 爾時有佛出現世間
303 32 yǒu indicates a large quantity 爾時有佛出現世間
304 32 yǒu indicates an affirmative response 爾時有佛出現世間
305 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有佛出現世間
306 32 yǒu used to compare two things 爾時有佛出現世間
307 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有佛出現世間
308 32 yǒu used before the names of dynasties 爾時有佛出現世間
309 32 yǒu a certain thing; what exists 爾時有佛出現世間
310 32 yǒu multiple of ten and ... 爾時有佛出現世間
311 32 yǒu abundant 爾時有佛出現世間
312 32 yǒu purposeful 爾時有佛出現世間
313 32 yǒu You 爾時有佛出現世間
314 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有佛出現世間
315 32 yǒu becoming; bhava 爾時有佛出現世間
316 30 如是 rúshì thus; so 於一切法理趣之中如是善巧方便安立
317 30 如是 rúshì thus, so 於一切法理趣之中如是善巧方便安立
318 30 如是 rúshì thus; evam 於一切法理趣之中如是善巧方便安立
319 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於一切法理趣之中如是善巧方便安立
320 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
321 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
322 29 de potential marker 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
323 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
324 29 děi must; ought to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
325 29 děi to want to; to need to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
326 29 děi must; ought to 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
327 29 de 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
328 29 de infix potential marker 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
329 29 to result in 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
330 29 to be proper; to fit; to suit 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
331 29 to be satisfied 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
332 29 to be finished 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
333 29 de result of degree 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
334 29 de marks completion of an action 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
335 29 děi satisfying 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
336 29 to contract 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
337 29 marks permission or possibility 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
338 29 expressing frustration 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
339 29 to hear 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
340 29 to have; there is 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
341 29 marks time passed 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
342 29 obtain; attain; prāpta 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
343 29 èr two 我念往昔過二阿僧祇劫
344 29 èr Kangxi radical 7 我念往昔過二阿僧祇劫
345 29 èr second 我念往昔過二阿僧祇劫
346 29 èr twice; double; di- 我念往昔過二阿僧祇劫
347 29 èr another; the other 我念往昔過二阿僧祇劫
348 29 èr more than one kind 我念往昔過二阿僧祇劫
349 29 èr two; dvā; dvi 我念往昔過二阿僧祇劫
350 29 èr both; dvaya 我念往昔過二阿僧祇劫
351 29 shí time; a point or period of time 時彼國界無三惡趣及惡趣名
352 29 shí a season; a quarter of a year 時彼國界無三惡趣及惡趣名
353 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國界無三惡趣及惡趣名
354 29 shí at that time 時彼國界無三惡趣及惡趣名
355 29 shí fashionable 時彼國界無三惡趣及惡趣名
356 29 shí fate; destiny; luck 時彼國界無三惡趣及惡趣名
357 29 shí occasion; opportunity; chance 時彼國界無三惡趣及惡趣名
358 29 shí tense 時彼國界無三惡趣及惡趣名
359 29 shí particular; special 時彼國界無三惡趣及惡趣名
360 29 shí to plant; to cultivate 時彼國界無三惡趣及惡趣名
361 29 shí hour (measure word) 時彼國界無三惡趣及惡趣名
362 29 shí an era; a dynasty 時彼國界無三惡趣及惡趣名
363 29 shí time [abstract] 時彼國界無三惡趣及惡趣名
364 29 shí seasonal 時彼國界無三惡趣及惡趣名
365 29 shí frequently; often 時彼國界無三惡趣及惡趣名
366 29 shí occasionally; sometimes 時彼國界無三惡趣及惡趣名
367 29 shí on time 時彼國界無三惡趣及惡趣名
368 29 shí this; that 時彼國界無三惡趣及惡趣名
369 29 shí to wait upon 時彼國界無三惡趣及惡趣名
370 29 shí hour 時彼國界無三惡趣及惡趣名
371 29 shí appropriate; proper; timely 時彼國界無三惡趣及惡趣名
372 29 shí Shi 時彼國界無三惡趣及惡趣名
373 29 shí a present; currentlt 時彼國界無三惡趣及惡趣名
374 29 shí time; kāla 時彼國界無三惡趣及惡趣名
375 29 shí at that time; samaya 時彼國界無三惡趣及惡趣名
376 29 shí then; atha 時彼國界無三惡趣及惡趣名
377 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
378 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
379 29 菩薩 púsà bodhisattva 彼月燈王如來有二菩薩
380 28 not; no 不起食想不生臥想
381 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起食想不生臥想
382 28 as a correlative 不起食想不生臥想
383 28 no (answering a question) 不起食想不生臥想
384 28 forms a negative adjective from a noun 不起食想不生臥想
385 28 at the end of a sentence to form a question 不起食想不生臥想
386 28 to form a yes or no question 不起食想不生臥想
387 28 infix potential marker 不起食想不生臥想
388 28 no; na 不起食想不生臥想
389 28 this 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
390 28 to split; to tear 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
391 28 thus; such 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
392 28 to depart; to leave 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
393 28 otherwise; but; however 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
394 28 possessive particle 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
395 28 question particle 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
396 28 sigh 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
397 28 is; are 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
398 28 all; every 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
399 28 Si 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
400 28 this; etad 若有眾生遇斯光者淨妙端嚴
401 28 了知 liǎozhī to understand clearly 以能了知此一法故亦能了知一切諸法
402 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼佛世界頗梨所成
403 26 suǒ an office; an institute 彼佛世界頗梨所成
404 26 suǒ introduces a relative clause 彼佛世界頗梨所成
405 26 suǒ it 彼佛世界頗梨所成
406 26 suǒ if; supposing 彼佛世界頗梨所成
407 26 suǒ a few; various; some 彼佛世界頗梨所成
408 26 suǒ a place; a location 彼佛世界頗梨所成
409 26 suǒ indicates a passive voice 彼佛世界頗梨所成
410 26 suǒ that which 彼佛世界頗梨所成
411 26 suǒ an ordinal number 彼佛世界頗梨所成
412 26 suǒ meaning 彼佛世界頗梨所成
413 26 suǒ garrison 彼佛世界頗梨所成
414 26 suǒ place; pradeśa 彼佛世界頗梨所成
415 26 suǒ that which; yad 彼佛世界頗梨所成
416 25 理趣 lǐqù thought; mata 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
417 24 zhù to dwell; to live; to reside 諸聲聞眾住學地者
418 24 zhù to stop; to halt 諸聲聞眾住學地者
419 24 zhù to retain; to remain 諸聲聞眾住學地者
420 24 zhù to lodge at [temporarily] 諸聲聞眾住學地者
421 24 zhù firmly; securely 諸聲聞眾住學地者
422 24 zhù verb complement 諸聲聞眾住學地者
423 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 諸聲聞眾住學地者
424 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
425 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
426 22 shuì to persuade 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
427 22 shuō to teach; to recite; to explain 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
428 22 shuō a doctrine; a theory 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
429 22 shuō to claim; to assert 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
430 22 shuō allocution 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
431 22 shuō to criticize; to scold 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
432 22 shuō to indicate; to refer to 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
433 22 shuō speach; vāda 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
434 22 shuō to speak; bhāṣate 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
435 22 shuō to instruct 寧復說言於一切法理趣之中如是善巧方便安立
436 22 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 月燈王佛於此座上證阿耨多羅三藐三菩提
437 21 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
438 21 安立 ānlì to begin to speak 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
439 21 dāng to be; to act as; to serve as 我於其中當何安立
440 21 dāng at or in the very same; be apposite 我於其中當何安立
441 21 dāng dang (sound of a bell) 我於其中當何安立
442 21 dāng to face 我於其中當何安立
443 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我於其中當何安立
444 21 dāng to manage; to host 我於其中當何安立
445 21 dāng should 我於其中當何安立
446 21 dāng to treat; to regard as 我於其中當何安立
447 21 dǎng to think 我於其中當何安立
448 21 dàng suitable; correspond to 我於其中當何安立
449 21 dǎng to be equal 我於其中當何安立
450 21 dàng that 我於其中當何安立
451 21 dāng an end; top 我於其中當何安立
452 21 dàng clang; jingle 我於其中當何安立
453 21 dāng to judge 我於其中當何安立
454 21 dǎng to bear on one's shoulder 我於其中當何安立
455 21 dàng the same 我於其中當何安立
456 21 dàng to pawn 我於其中當何安立
457 21 dàng to fail [an exam] 我於其中當何安立
458 21 dàng a trap 我於其中當何安立
459 21 dàng a pawned item 我於其中當何安立
460 21 dāng will be; bhaviṣyati 我於其中當何安立
461 20 again; more; repeatedly 復有四池堤塘圍遶
462 20 to go back; to return 復有四池堤塘圍遶
463 20 to resume; to restart 復有四池堤塘圍遶
464 20 to do in detail 復有四池堤塘圍遶
465 20 to restore 復有四池堤塘圍遶
466 20 to respond; to reply to 復有四池堤塘圍遶
467 20 after all; and then 復有四池堤塘圍遶
468 20 even if; although 復有四池堤塘圍遶
469 20 Fu; Return 復有四池堤塘圍遶
470 20 to retaliate; to reciprocate 復有四池堤塘圍遶
471 20 to avoid forced labor or tax 復有四池堤塘圍遶
472 20 particle without meaing 復有四池堤塘圍遶
473 20 Fu 復有四池堤塘圍遶
474 20 repeated; again 復有四池堤塘圍遶
475 20 doubled; to overlapping; folded 復有四池堤塘圍遶
476 20 a lined garment with doubled thickness 復有四池堤塘圍遶
477 20 again; punar 復有四池堤塘圍遶
478 20 shì is; are; am; to be 是二菩薩於彼如來白言
479 20 shì is exactly 是二菩薩於彼如來白言
480 20 shì is suitable; is in contrast 是二菩薩於彼如來白言
481 20 shì this; that; those 是二菩薩於彼如來白言
482 20 shì really; certainly 是二菩薩於彼如來白言
483 20 shì correct; yes; affirmative 是二菩薩於彼如來白言
484 20 shì true 是二菩薩於彼如來白言
485 20 shì is; has; exists 是二菩薩於彼如來白言
486 20 shì used between repetitions of a word 是二菩薩於彼如來白言
487 20 shì a matter; an affair 是二菩薩於彼如來白言
488 20 shì Shi 是二菩薩於彼如來白言
489 20 shì is; bhū 是二菩薩於彼如來白言
490 20 shì this; idam 是二菩薩於彼如來白言
491 20 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 云何諸菩薩摩訶薩於一切法理趣之中而得善巧方便安立
492 18 zhī to know 以少方便廣知諸法
493 18 zhī to comprehend 以少方便廣知諸法
494 18 zhī to inform; to tell 以少方便廣知諸法
495 18 zhī to administer 以少方便廣知諸法
496 18 zhī to distinguish; to discern 以少方便廣知諸法
497 18 zhī to be close friends 以少方便廣知諸法
498 18 zhī to feel; to sense; to perceive 以少方便廣知諸法
499 18 zhī to receive; to entertain 以少方便廣知諸法
500 18 zhī knowledge 以少方便廣知諸法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
yìn mudra
mén door; gate; dvara
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
ér and; ca
use; yogena
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
百劫 98 Baijie
宝幢如来 寶幢如來 98 Ratnaketu Tathagata
被甲庄严会 被甲莊嚴會 66 Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 67 Changping
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大光 100 Vistīrṇavatī
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光明遍照 103 Vairocana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
慧义 慧義 104 Hui Yi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提流志 112 Bodhiruci
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
四会 四會 115 Sihui
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
周五 週五 122 Friday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝网 寶網 98 a net of jewels net
薄福 98 little merit
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷具 102 a mat for sitting on
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第二十 106 scroll 20
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
龙众 龍眾 108 dragon spirits
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
祕密教 109 secret teachings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
平等性 112 universal nature
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息诤 息諍 120 to quell disputes
现证 現證 120 immediate realization
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受奉行 120 to receive and practice
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
愿印 願印 121 varada mudra; varamudra
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara