Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 於 | yú | to go; to | 如來已盡於生際 |
| 2 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來已盡於生際 |
| 3 | 102 | 於 | yú | Yu | 如來已盡於生際 |
| 4 | 102 | 於 | wū | a crow | 如來已盡於生際 |
| 5 | 63 | 眼 | yǎn | eye | 知眼性離無來去 |
| 6 | 63 | 眼 | yǎn | eyeball | 知眼性離無來去 |
| 7 | 63 | 眼 | yǎn | sight | 知眼性離無來去 |
| 8 | 63 | 眼 | yǎn | the present moment | 知眼性離無來去 |
| 9 | 63 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 知眼性離無來去 |
| 10 | 63 | 眼 | yǎn | a trap | 知眼性離無來去 |
| 11 | 63 | 眼 | yǎn | insight | 知眼性離無來去 |
| 12 | 63 | 眼 | yǎn | a salitent point | 知眼性離無來去 |
| 13 | 63 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 知眼性離無來去 |
| 14 | 63 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 知眼性離無來去 |
| 15 | 63 | 眼 | yǎn | to see proof | 知眼性離無來去 |
| 16 | 63 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 知眼性離無來去 |
| 17 | 62 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來已盡於生際 |
| 18 | 62 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來已盡於生際 |
| 19 | 62 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來已盡於生際 |
| 20 | 62 | 盡 | jìn | to vanish | 如來已盡於生際 |
| 21 | 62 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來已盡於生際 |
| 22 | 62 | 盡 | jìn | to die | 如來已盡於生際 |
| 23 | 62 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 如來已盡於生際 |
| 24 | 55 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 知眼生邊及盡邊 |
| 25 | 55 | 邊 | biān | frontier; border | 知眼生邊及盡邊 |
| 26 | 55 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 知眼生邊及盡邊 |
| 27 | 55 | 邊 | biān | to be near; to approach | 知眼生邊及盡邊 |
| 28 | 55 | 邊 | biān | a party; a side | 知眼生邊及盡邊 |
| 29 | 55 | 邊 | biān | edge; prānta | 知眼生邊及盡邊 |
| 30 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知眼性離無來去 |
| 31 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 知眼性離無來去 |
| 32 | 43 | 無 | mó | mo | 知眼性離無來去 |
| 33 | 43 | 無 | wú | to not have | 知眼性離無來去 |
| 34 | 43 | 無 | wú | Wu | 知眼性離無來去 |
| 35 | 43 | 無 | mó | mo | 知眼性離無來去 |
| 36 | 43 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由懈怠故 |
| 37 | 43 | 由 | yóu | to follow along | 由懈怠故 |
| 38 | 43 | 由 | yóu | cause; reason | 由懈怠故 |
| 39 | 43 | 由 | yóu | You | 由懈怠故 |
| 40 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 得聞此法生歡喜 |
| 41 | 41 | 法 | fǎ | France | 得聞此法生歡喜 |
| 42 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得聞此法生歡喜 |
| 43 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得聞此法生歡喜 |
| 44 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得聞此法生歡喜 |
| 45 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 得聞此法生歡喜 |
| 46 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 得聞此法生歡喜 |
| 47 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得聞此法生歡喜 |
| 48 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 得聞此法生歡喜 |
| 49 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 得聞此法生歡喜 |
| 50 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 得聞此法生歡喜 |
| 51 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得聞此法生歡喜 |
| 52 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得聞此法生歡喜 |
| 53 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 得聞此法生歡喜 |
| 54 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得聞此法生歡喜 |
| 55 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得聞此法生歡喜 |
| 56 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得聞此法生歡喜 |
| 57 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得聞此法生歡喜 |
| 58 | 39 | 我 | wǒ | self | 我以佛眼 |
| 59 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以佛眼 |
| 60 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我以佛眼 |
| 61 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以佛眼 |
| 62 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我以佛眼 |
| 63 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞此法生歡喜 |
| 64 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞此法生歡喜 |
| 65 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聞此法生歡喜 |
| 66 | 36 | 得 | dé | de | 得聞此法生歡喜 |
| 67 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聞此法生歡喜 |
| 68 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聞此法生歡喜 |
| 69 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞此法生歡喜 |
| 70 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞此法生歡喜 |
| 71 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聞此法生歡喜 |
| 72 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聞此法生歡喜 |
| 73 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聞此法生歡喜 |
| 74 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聞此法生歡喜 |
| 75 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聞此法生歡喜 |
| 76 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聞此法生歡喜 |
| 77 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞此法生歡喜 |
| 78 | 34 | 力 | lì | force | 我常修忍力 |
| 79 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 我常修忍力 |
| 80 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 我常修忍力 |
| 81 | 34 | 力 | lì | to force | 我常修忍力 |
| 82 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 我常修忍力 |
| 83 | 34 | 力 | lì | physical strength | 我常修忍力 |
| 84 | 34 | 力 | lì | power | 我常修忍力 |
| 85 | 34 | 力 | lì | Li | 我常修忍力 |
| 86 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 我常修忍力 |
| 87 | 34 | 力 | lì | influence | 我常修忍力 |
| 88 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 我常修忍力 |
| 89 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願說何緣現微笑 |
| 90 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願說何緣現微笑 |
| 91 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 願說何緣現微笑 |
| 92 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願說何緣現微笑 |
| 93 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願說何緣現微笑 |
| 94 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願說何緣現微笑 |
| 95 | 33 | 說 | shuō | allocution | 願說何緣現微笑 |
| 96 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願說何緣現微笑 |
| 97 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願說何緣現微笑 |
| 98 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 願說何緣現微笑 |
| 99 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願說何緣現微笑 |
| 100 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 願說何緣現微笑 |
| 101 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是耳鼻舌身意 |
| 102 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如來已盡於生際 |
| 103 | 31 | 生 | shēng | to live | 如來已盡於生際 |
| 104 | 31 | 生 | shēng | raw | 如來已盡於生際 |
| 105 | 31 | 生 | shēng | a student | 如來已盡於生際 |
| 106 | 31 | 生 | shēng | life | 如來已盡於生際 |
| 107 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如來已盡於生際 |
| 108 | 31 | 生 | shēng | alive | 如來已盡於生際 |
| 109 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 如來已盡於生際 |
| 110 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如來已盡於生際 |
| 111 | 31 | 生 | shēng | to grow | 如來已盡於生際 |
| 112 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 如來已盡於生際 |
| 113 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 如來已盡於生際 |
| 114 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如來已盡於生際 |
| 115 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如來已盡於生際 |
| 116 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如來已盡於生際 |
| 117 | 31 | 生 | shēng | gender | 如來已盡於生際 |
| 118 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如來已盡於生際 |
| 119 | 31 | 生 | shēng | to set up | 如來已盡於生際 |
| 120 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 如來已盡於生際 |
| 121 | 31 | 生 | shēng | a captive | 如來已盡於生際 |
| 122 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 如來已盡於生際 |
| 123 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如來已盡於生際 |
| 124 | 31 | 生 | shēng | unripe | 如來已盡於生際 |
| 125 | 31 | 生 | shēng | nature | 如來已盡於生際 |
| 126 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如來已盡於生際 |
| 127 | 31 | 生 | shēng | destiny | 如來已盡於生際 |
| 128 | 31 | 生 | shēng | birth | 如來已盡於生際 |
| 129 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如來已盡於生際 |
| 130 | 31 | 聞 | wén | to hear | 得聞此法生歡喜 |
| 131 | 31 | 聞 | wén | Wen | 得聞此法生歡喜 |
| 132 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 得聞此法生歡喜 |
| 133 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 得聞此法生歡喜 |
| 134 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 得聞此法生歡喜 |
| 135 | 31 | 聞 | wén | information | 得聞此法生歡喜 |
| 136 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 得聞此法生歡喜 |
| 137 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 得聞此法生歡喜 |
| 138 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 得聞此法生歡喜 |
| 139 | 31 | 聞 | wén | to question | 得聞此法生歡喜 |
| 140 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 得聞此法生歡喜 |
| 141 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 得聞此法生歡喜 |
| 142 | 30 | 常 | cháng | Chang | 知眼起作常空寂 |
| 143 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 知眼起作常空寂 |
| 144 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 知眼起作常空寂 |
| 145 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 知眼起作常空寂 |
| 146 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊音聲悅眾意 |
| 147 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊音聲悅眾意 |
| 148 | 29 | 百 | bǎi | one hundred | 具足百千殊勝相 |
| 149 | 29 | 百 | bǎi | many | 具足百千殊勝相 |
| 150 | 29 | 百 | bǎi | Bai | 具足百千殊勝相 |
| 151 | 29 | 百 | bǎi | all | 具足百千殊勝相 |
| 152 | 29 | 百 | bǎi | hundred; śata | 具足百千殊勝相 |
| 153 | 29 | 入 | rù | to enter | 入師子群 |
| 154 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入師子群 |
| 155 | 29 | 入 | rù | radical | 入師子群 |
| 156 | 29 | 入 | rù | income | 入師子群 |
| 157 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入師子群 |
| 158 | 29 | 入 | rù | to descend | 入師子群 |
| 159 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入師子群 |
| 160 | 29 | 入 | rù | to pay | 入師子群 |
| 161 | 29 | 入 | rù | to join | 入師子群 |
| 162 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入師子群 |
| 163 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入師子群 |
| 164 | 28 | 之 | zhī | to go | 出現光明會第十一之三 |
| 165 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出現光明會第十一之三 |
| 166 | 28 | 之 | zhī | is | 出現光明會第十一之三 |
| 167 | 28 | 之 | zhī | to use | 出現光明會第十一之三 |
| 168 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 出現光明會第十一之三 |
| 169 | 28 | 之 | zhī | winding | 出現光明會第十一之三 |
| 170 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世照明甘露滅 |
| 171 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世照明甘露滅 |
| 172 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為世照明甘露滅 |
| 173 | 27 | 為 | wéi | to do | 為世照明甘露滅 |
| 174 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為世照明甘露滅 |
| 175 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為世照明甘露滅 |
| 176 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世照明甘露滅 |
| 177 | 27 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 悉於空中持妙蓋 |
| 178 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 具足百千殊勝相 |
| 179 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 具足百千殊勝相 |
| 180 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 具足百千殊勝相 |
| 181 | 26 | 千 | qiān | Qian | 具足百千殊勝相 |
| 182 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切功德以莊嚴 |
| 183 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 一切功德以莊嚴 |
| 184 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 一切功德以莊嚴 |
| 185 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 一切功德以莊嚴 |
| 186 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切功德以莊嚴 |
| 187 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切功德以莊嚴 |
| 188 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切功德以莊嚴 |
| 189 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 一切功德以莊嚴 |
| 190 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 一切功德以莊嚴 |
| 191 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切功德以莊嚴 |
| 192 | 25 | 聲 | shēng | sound | 猶如鴈王聲美妙 |
| 193 | 25 | 聲 | shēng | sheng | 猶如鴈王聲美妙 |
| 194 | 25 | 聲 | shēng | voice | 猶如鴈王聲美妙 |
| 195 | 25 | 聲 | shēng | music | 猶如鴈王聲美妙 |
| 196 | 25 | 聲 | shēng | language | 猶如鴈王聲美妙 |
| 197 | 25 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 猶如鴈王聲美妙 |
| 198 | 25 | 聲 | shēng | a message | 猶如鴈王聲美妙 |
| 199 | 25 | 聲 | shēng | a consonant | 猶如鴈王聲美妙 |
| 200 | 25 | 聲 | shēng | a tone | 猶如鴈王聲美妙 |
| 201 | 25 | 聲 | shēng | to announce | 猶如鴈王聲美妙 |
| 202 | 25 | 聲 | shēng | sound | 猶如鴈王聲美妙 |
| 203 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來已盡於生際 |
| 204 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來已盡於生際 |
| 205 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來已盡於生際 |
| 206 | 24 | 城 | chéng | a city; a town | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 207 | 24 | 城 | chéng | a city wall | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 208 | 24 | 城 | chéng | to fortify | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 209 | 24 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 210 | 24 | 城 | chéng | city; nagara | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 211 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智若聞 |
| 212 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 無智若聞 |
| 213 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 無智若聞 |
| 214 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智若聞 |
| 215 | 24 | 智 | zhì | clever | 無智若聞 |
| 216 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 無智若聞 |
| 217 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智若聞 |
| 218 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 當知一切亦復然 |
| 219 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 當知一切亦復然 |
| 220 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 願說何緣現微笑 |
| 221 | 23 | 現 | xiàn | at present | 願說何緣現微笑 |
| 222 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 願說何緣現微笑 |
| 223 | 23 | 現 | xiàn | cash | 願說何緣現微笑 |
| 224 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 願說何緣現微笑 |
| 225 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 願說何緣現微笑 |
| 226 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 願說何緣現微笑 |
| 227 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨常相續 |
| 228 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨常相續 |
| 229 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨常相續 |
| 230 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨常相續 |
| 231 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨常相續 |
| 232 | 23 | 心 | xīn | heart | 其心清淨常相續 |
| 233 | 23 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨常相續 |
| 234 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨常相續 |
| 235 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨常相續 |
| 236 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨常相續 |
| 237 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨常相續 |
| 238 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨常相續 |
| 239 | 23 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 我常修忍力 |
| 240 | 23 | 忍 | rěn | callous; heartless | 我常修忍力 |
| 241 | 23 | 忍 | rěn | Patience | 我常修忍力 |
| 242 | 23 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 我常修忍力 |
| 243 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願說何緣現微笑 |
| 244 | 22 | 願 | yuàn | hope | 願說何緣現微笑 |
| 245 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願說何緣現微笑 |
| 246 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願說何緣現微笑 |
| 247 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 願說何緣現微笑 |
| 248 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願說何緣現微笑 |
| 249 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願說何緣現微笑 |
| 250 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 願說何緣現微笑 |
| 251 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願說何緣現微笑 |
| 252 | 21 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了生無生盡無盡 |
| 253 | 21 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了生無生盡無盡 |
| 254 | 21 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了生無生盡無盡 |
| 255 | 21 | 了 | liǎo | to complete | 了生無生盡無盡 |
| 256 | 21 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了生無生盡無盡 |
| 257 | 21 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了生無生盡無盡 |
| 258 | 21 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 佛眼勝清淨 |
| 259 | 21 | 勝 | shèng | victory; success | 佛眼勝清淨 |
| 260 | 21 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 佛眼勝清淨 |
| 261 | 21 | 勝 | shèng | to surpass | 佛眼勝清淨 |
| 262 | 21 | 勝 | shèng | triumphant | 佛眼勝清淨 |
| 263 | 21 | 勝 | shèng | a scenic view | 佛眼勝清淨 |
| 264 | 21 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 佛眼勝清淨 |
| 265 | 21 | 勝 | shèng | Sheng | 佛眼勝清淨 |
| 266 | 21 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 佛眼勝清淨 |
| 267 | 21 | 勝 | shèng | superior; agra | 佛眼勝清淨 |
| 268 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 誰於往昔如來所 |
| 269 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 誰於往昔如來所 |
| 270 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 誰於往昔如來所 |
| 271 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 誰於往昔如來所 |
| 272 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 誰於往昔如來所 |
| 273 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 誰於往昔如來所 |
| 274 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 誰於往昔如來所 |
| 275 | 20 | 及 | jí | to reach | 乃至音聲及名等 |
| 276 | 20 | 及 | jí | to attain | 乃至音聲及名等 |
| 277 | 20 | 及 | jí | to understand | 乃至音聲及名等 |
| 278 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 乃至音聲及名等 |
| 279 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 乃至音聲及名等 |
| 280 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 乃至音聲及名等 |
| 281 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 乃至音聲及名等 |
| 282 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 如是耳鼻舌身意 |
| 283 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如是耳鼻舌身意 |
| 284 | 20 | 身 | shēn | self | 如是耳鼻舌身意 |
| 285 | 20 | 身 | shēn | life | 如是耳鼻舌身意 |
| 286 | 20 | 身 | shēn | an object | 如是耳鼻舌身意 |
| 287 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 如是耳鼻舌身意 |
| 288 | 20 | 身 | shēn | moral character | 如是耳鼻舌身意 |
| 289 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 如是耳鼻舌身意 |
| 290 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 如是耳鼻舌身意 |
| 291 | 20 | 身 | juān | India | 如是耳鼻舌身意 |
| 292 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 如是耳鼻舌身意 |
| 293 | 20 | 者 | zhě | ca | 猶如御者 |
| 294 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於大眾中 |
| 295 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於大眾中 |
| 296 | 20 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知諸法 |
| 297 | 19 | 愛 | ài | to love | 常生愛染 |
| 298 | 19 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 常生愛染 |
| 299 | 19 | 愛 | ài | somebody who is loved | 常生愛染 |
| 300 | 19 | 愛 | ài | love; affection | 常生愛染 |
| 301 | 19 | 愛 | ài | to like | 常生愛染 |
| 302 | 19 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 常生愛染 |
| 303 | 19 | 愛 | ài | to begrudge | 常生愛染 |
| 304 | 19 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 常生愛染 |
| 305 | 19 | 愛 | ài | my dear | 常生愛染 |
| 306 | 19 | 愛 | ài | Ai | 常生愛染 |
| 307 | 19 | 愛 | ài | loved; beloved | 常生愛染 |
| 308 | 19 | 愛 | ài | Love | 常生愛染 |
| 309 | 19 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 常生愛染 |
| 310 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至音聲及名等 |
| 311 | 18 | 等 | děng | to wait | 乃至音聲及名等 |
| 312 | 18 | 等 | děng | to be equal | 乃至音聲及名等 |
| 313 | 18 | 等 | děng | degree; level | 乃至音聲及名等 |
| 314 | 18 | 等 | děng | to compare | 乃至音聲及名等 |
| 315 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至音聲及名等 |
| 316 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 金剛常身不壞身 |
| 317 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養百千諸世尊 |
| 318 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養百千諸世尊 |
| 319 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養百千諸世尊 |
| 320 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養百千諸世尊 |
| 321 | 18 | 光 | guāng | light | 願說何故放斯光 |
| 322 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 願說何故放斯光 |
| 323 | 18 | 光 | guāng | to shine | 願說何故放斯光 |
| 324 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 願說何故放斯光 |
| 325 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 願說何故放斯光 |
| 326 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 願說何故放斯光 |
| 327 | 18 | 光 | guāng | scenery | 願說何故放斯光 |
| 328 | 18 | 光 | guāng | smooth | 願說何故放斯光 |
| 329 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 願說何故放斯光 |
| 330 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 願說何故放斯光 |
| 331 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 願說何故放斯光 |
| 332 | 18 | 光 | guāng | Guang | 願說何故放斯光 |
| 333 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 願說何故放斯光 |
| 334 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 願說何故放斯光 |
| 335 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 願說何故放斯光 |
| 336 | 17 | 無疑 | wúyí | no doubt; undoubtedly | 彼常無疑惑 |
| 337 | 17 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 皆從癡惑 |
| 338 | 17 | 惑 | huò | doubt | 皆從癡惑 |
| 339 | 17 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 皆從癡惑 |
| 340 | 17 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 皆從癡惑 |
| 341 | 17 | 惑 | huò | a delusion | 皆從癡惑 |
| 342 | 17 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 演說無邊諸契經 |
| 343 | 17 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 演說無邊諸契經 |
| 344 | 17 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 演說無邊諸契經 |
| 345 | 17 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 演說無邊諸契經 |
| 346 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 願說何緣現微笑 |
| 347 | 17 | 何 | hé | what | 願說何緣現微笑 |
| 348 | 17 | 何 | hé | He | 願說何緣現微笑 |
| 349 | 17 | 微笑 | wēixiào | to smile | 願說何緣現微笑 |
| 350 | 17 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 妙色寂靜而恒照 |
| 351 | 17 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 妙色寂靜而恒照 |
| 352 | 17 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 妙色寂靜而恒照 |
| 353 | 17 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 妙色寂靜而恒照 |
| 354 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量無邊大菩薩 |
| 355 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量無邊大菩薩 |
| 356 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量無邊大菩薩 |
| 357 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量無邊大菩薩 |
| 358 | 16 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 空中有聲如是說 |
| 359 | 16 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 空中有聲如是說 |
| 360 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此大地皆振動 |
| 361 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此大地皆振動 |
| 362 | 16 | 而 | néng | can; able | 而此大地皆振動 |
| 363 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此大地皆振動 |
| 364 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此大地皆振動 |
| 365 | 15 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 音聲悅眾令欣樂 |
| 366 | 15 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 音聲悅眾令欣樂 |
| 367 | 15 | 樂 | lè | Le | 音聲悅眾令欣樂 |
| 368 | 15 | 樂 | yuè | music | 音聲悅眾令欣樂 |
| 369 | 15 | 樂 | yuè | a musical instrument | 音聲悅眾令欣樂 |
| 370 | 15 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 音聲悅眾令欣樂 |
| 371 | 15 | 樂 | yuè | a musician | 音聲悅眾令欣樂 |
| 372 | 15 | 樂 | lè | joy; pleasure | 音聲悅眾令欣樂 |
| 373 | 15 | 樂 | yuè | the Book of Music | 音聲悅眾令欣樂 |
| 374 | 15 | 樂 | lào | Lao | 音聲悅眾令欣樂 |
| 375 | 15 | 樂 | lè | to laugh | 音聲悅眾令欣樂 |
| 376 | 15 | 樂 | lè | Joy | 音聲悅眾令欣樂 |
| 377 | 15 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 音聲悅眾令欣樂 |
| 378 | 15 | 其 | qí | Qi | 其心清淨常相續 |
| 379 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨意樂常相續 |
| 380 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨意樂常相續 |
| 381 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨意樂常相續 |
| 382 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨意樂常相續 |
| 383 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨意樂常相續 |
| 384 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨意樂常相續 |
| 385 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨意樂常相續 |
| 386 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於往昔無量劫 |
| 387 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於往昔無量劫 |
| 388 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於往昔無量劫 |
| 389 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於往昔無量劫 |
| 390 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於往昔無量劫 |
| 391 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛於往昔無量劫 |
| 392 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於往昔無量劫 |
| 393 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 非彼安住斷常人 |
| 394 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 非彼安住斷常人 |
| 395 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 非彼安住斷常人 |
| 396 | 15 | 人 | rén | everybody | 非彼安住斷常人 |
| 397 | 15 | 人 | rén | adult | 非彼安住斷常人 |
| 398 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 非彼安住斷常人 |
| 399 | 15 | 人 | rén | an upright person | 非彼安住斷常人 |
| 400 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 非彼安住斷常人 |
| 401 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 誰於往昔供諸佛 |
| 402 | 14 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 爾時世尊方入城 |
| 403 | 14 | 方 | fāng | Fang | 爾時世尊方入城 |
| 404 | 14 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 爾時世尊方入城 |
| 405 | 14 | 方 | fāng | square shaped | 爾時世尊方入城 |
| 406 | 14 | 方 | fāng | prescription | 爾時世尊方入城 |
| 407 | 14 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 爾時世尊方入城 |
| 408 | 14 | 方 | fāng | local | 爾時世尊方入城 |
| 409 | 14 | 方 | fāng | a way; a method | 爾時世尊方入城 |
| 410 | 14 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 爾時世尊方入城 |
| 411 | 14 | 方 | fāng | an area; a region | 爾時世尊方入城 |
| 412 | 14 | 方 | fāng | a party; a side | 爾時世尊方入城 |
| 413 | 14 | 方 | fāng | a principle; a formula | 爾時世尊方入城 |
| 414 | 14 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 爾時世尊方入城 |
| 415 | 14 | 方 | fāng | magic | 爾時世尊方入城 |
| 416 | 14 | 方 | fāng | earth | 爾時世尊方入城 |
| 417 | 14 | 方 | fāng | earthly; mundane | 爾時世尊方入城 |
| 418 | 14 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 爾時世尊方入城 |
| 419 | 14 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 爾時世尊方入城 |
| 420 | 14 | 方 | fāng | agreeable; equable | 爾時世尊方入城 |
| 421 | 14 | 方 | fāng | equal; equivalent | 爾時世尊方入城 |
| 422 | 14 | 方 | fāng | to compare | 爾時世尊方入城 |
| 423 | 14 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 爾時世尊方入城 |
| 424 | 14 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 爾時世尊方入城 |
| 425 | 14 | 方 | fāng | a law; a standard | 爾時世尊方入城 |
| 426 | 14 | 方 | fāng | to own; to possess | 爾時世尊方入城 |
| 427 | 14 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 爾時世尊方入城 |
| 428 | 14 | 方 | fāng | to slander; to defame | 爾時世尊方入城 |
| 429 | 14 | 方 | páng | beside | 爾時世尊方入城 |
| 430 | 14 | 方 | fāng | direction; diś | 爾時世尊方入城 |
| 431 | 14 | 證 | zhèng | proof | 已證無為 |
| 432 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已證無為 |
| 433 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 已證無為 |
| 434 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 已證無為 |
| 435 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 已證無為 |
| 436 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 已證無為 |
| 437 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已證無為 |
| 438 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已證無為 |
| 439 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 此菩提法 |
| 440 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 此菩提法 |
| 441 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 此菩提法 |
| 442 | 14 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊大菩薩 |
| 443 | 14 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊大菩薩 |
| 444 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具足百千殊勝相 |
| 445 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具足百千殊勝相 |
| 446 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具足百千殊勝相 |
| 447 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具足百千殊勝相 |
| 448 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具足百千殊勝相 |
| 449 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具足百千殊勝相 |
| 450 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具足百千殊勝相 |
| 451 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 具足百千殊勝相 |
| 452 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 具足百千殊勝相 |
| 453 | 13 | 相 | xiāng | to express | 具足百千殊勝相 |
| 454 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 具足百千殊勝相 |
| 455 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 具足百千殊勝相 |
| 456 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具足百千殊勝相 |
| 457 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具足百千殊勝相 |
| 458 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 具足百千殊勝相 |
| 459 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 具足百千殊勝相 |
| 460 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 具足百千殊勝相 |
| 461 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具足百千殊勝相 |
| 462 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具足百千殊勝相 |
| 463 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具足百千殊勝相 |
| 464 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 具足百千殊勝相 |
| 465 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 具足百千殊勝相 |
| 466 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具足百千殊勝相 |
| 467 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具足百千殊勝相 |
| 468 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具足百千殊勝相 |
| 469 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具足百千殊勝相 |
| 470 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具足百千殊勝相 |
| 471 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 願說何緣現微笑 |
| 472 | 13 | 緣 | yuán | hem | 願說何緣現微笑 |
| 473 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 願說何緣現微笑 |
| 474 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 願說何緣現微笑 |
| 475 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 願說何緣現微笑 |
| 476 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 願說何緣現微笑 |
| 477 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 願說何緣現微笑 |
| 478 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 願說何緣現微笑 |
| 479 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 願說何緣現微笑 |
| 480 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 願說何緣現微笑 |
| 481 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出現光經 |
| 482 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出現光經 |
| 483 | 13 | 經 | jīng | warp | 出現光經 |
| 484 | 13 | 經 | jīng | longitude | 出現光經 |
| 485 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出現光經 |
| 486 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 出現光經 |
| 487 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出現光經 |
| 488 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出現光經 |
| 489 | 13 | 經 | jīng | classics | 出現光經 |
| 490 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出現光經 |
| 491 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出現光經 |
| 492 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出現光經 |
| 493 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出現光經 |
| 494 | 13 | 經 | jīng | to measure | 出現光經 |
| 495 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 出現光經 |
| 496 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出現光經 |
| 497 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出現光經 |
| 498 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 并餘威德諸天眾 |
| 499 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 并餘威德諸天眾 |
| 500 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 并餘威德諸天眾 |
Frequencies of all Words
Top 1020
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 於 | yú | in; at | 如來已盡於生際 |
| 2 | 102 | 於 | yú | in; at | 如來已盡於生際 |
| 3 | 102 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來已盡於生際 |
| 4 | 102 | 於 | yú | to go; to | 如來已盡於生際 |
| 5 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來已盡於生際 |
| 6 | 102 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來已盡於生際 |
| 7 | 102 | 於 | yú | from | 如來已盡於生際 |
| 8 | 102 | 於 | yú | give | 如來已盡於生際 |
| 9 | 102 | 於 | yú | oppposing | 如來已盡於生際 |
| 10 | 102 | 於 | yú | and | 如來已盡於生際 |
| 11 | 102 | 於 | yú | compared to | 如來已盡於生際 |
| 12 | 102 | 於 | yú | by | 如來已盡於生際 |
| 13 | 102 | 於 | yú | and; as well as | 如來已盡於生際 |
| 14 | 102 | 於 | yú | for | 如來已盡於生際 |
| 15 | 102 | 於 | yú | Yu | 如來已盡於生際 |
| 16 | 102 | 於 | wū | a crow | 如來已盡於生際 |
| 17 | 102 | 於 | wū | whew; wow | 如來已盡於生際 |
| 18 | 102 | 於 | yú | near to; antike | 如來已盡於生際 |
| 19 | 63 | 眼 | yǎn | eye | 知眼性離無來去 |
| 20 | 63 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 知眼性離無來去 |
| 21 | 63 | 眼 | yǎn | eyeball | 知眼性離無來去 |
| 22 | 63 | 眼 | yǎn | sight | 知眼性離無來去 |
| 23 | 63 | 眼 | yǎn | the present moment | 知眼性離無來去 |
| 24 | 63 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 知眼性離無來去 |
| 25 | 63 | 眼 | yǎn | a trap | 知眼性離無來去 |
| 26 | 63 | 眼 | yǎn | insight | 知眼性離無來去 |
| 27 | 63 | 眼 | yǎn | a salitent point | 知眼性離無來去 |
| 28 | 63 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 知眼性離無來去 |
| 29 | 63 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 知眼性離無來去 |
| 30 | 63 | 眼 | yǎn | to see proof | 知眼性離無來去 |
| 31 | 63 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 知眼性離無來去 |
| 32 | 62 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 如來已盡於生際 |
| 33 | 62 | 盡 | jìn | all; every | 如來已盡於生際 |
| 34 | 62 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 如來已盡於生際 |
| 35 | 62 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 如來已盡於生際 |
| 36 | 62 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 如來已盡於生際 |
| 37 | 62 | 盡 | jìn | to vanish | 如來已盡於生際 |
| 38 | 62 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 如來已盡於生際 |
| 39 | 62 | 盡 | jìn | to be within the limit | 如來已盡於生際 |
| 40 | 62 | 盡 | jìn | all; every | 如來已盡於生際 |
| 41 | 62 | 盡 | jìn | to die | 如來已盡於生際 |
| 42 | 62 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 如來已盡於生際 |
| 43 | 55 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 知眼生邊及盡邊 |
| 44 | 55 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 知眼生邊及盡邊 |
| 45 | 55 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 知眼生邊及盡邊 |
| 46 | 55 | 邊 | biān | frontier; border | 知眼生邊及盡邊 |
| 47 | 55 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 知眼生邊及盡邊 |
| 48 | 55 | 邊 | biān | to be near; to approach | 知眼生邊及盡邊 |
| 49 | 55 | 邊 | biān | a party; a side | 知眼生邊及盡邊 |
| 50 | 55 | 邊 | biān | edge; prānta | 知眼生邊及盡邊 |
| 51 | 50 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 而此大地皆振動 |
| 52 | 50 | 皆 | jiē | same; equally | 而此大地皆振動 |
| 53 | 50 | 皆 | jiē | all; sarva | 而此大地皆振動 |
| 54 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能捨離諸邊見 |
| 55 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若能捨離諸邊見 |
| 56 | 48 | 若 | ruò | if | 若能捨離諸邊見 |
| 57 | 48 | 若 | ruò | you | 若能捨離諸邊見 |
| 58 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若能捨離諸邊見 |
| 59 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若能捨離諸邊見 |
| 60 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能捨離諸邊見 |
| 61 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若能捨離諸邊見 |
| 62 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若能捨離諸邊見 |
| 63 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能捨離諸邊見 |
| 64 | 48 | 若 | ruò | thus | 若能捨離諸邊見 |
| 65 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若能捨離諸邊見 |
| 66 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若能捨離諸邊見 |
| 67 | 48 | 若 | ruò | only then | 若能捨離諸邊見 |
| 68 | 48 | 若 | rě | ja | 若能捨離諸邊見 |
| 69 | 48 | 若 | rě | jñā | 若能捨離諸邊見 |
| 70 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若能捨離諸邊見 |
| 71 | 43 | 無 | wú | no | 知眼性離無來去 |
| 72 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知眼性離無來去 |
| 73 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 知眼性離無來去 |
| 74 | 43 | 無 | wú | has not yet | 知眼性離無來去 |
| 75 | 43 | 無 | mó | mo | 知眼性離無來去 |
| 76 | 43 | 無 | wú | do not | 知眼性離無來去 |
| 77 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 知眼性離無來去 |
| 78 | 43 | 無 | wú | regardless of | 知眼性離無來去 |
| 79 | 43 | 無 | wú | to not have | 知眼性離無來去 |
| 80 | 43 | 無 | wú | um | 知眼性離無來去 |
| 81 | 43 | 無 | wú | Wu | 知眼性離無來去 |
| 82 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 知眼性離無來去 |
| 83 | 43 | 無 | wú | not; non- | 知眼性離無來去 |
| 84 | 43 | 無 | mó | mo | 知眼性離無來去 |
| 85 | 43 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由懈怠故 |
| 86 | 43 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由懈怠故 |
| 87 | 43 | 由 | yóu | to follow along | 由懈怠故 |
| 88 | 43 | 由 | yóu | cause; reason | 由懈怠故 |
| 89 | 43 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由懈怠故 |
| 90 | 43 | 由 | yóu | from a starting point | 由懈怠故 |
| 91 | 43 | 由 | yóu | You | 由懈怠故 |
| 92 | 43 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由懈怠故 |
| 93 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 得聞此法生歡喜 |
| 94 | 41 | 法 | fǎ | France | 得聞此法生歡喜 |
| 95 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得聞此法生歡喜 |
| 96 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得聞此法生歡喜 |
| 97 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得聞此法生歡喜 |
| 98 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 得聞此法生歡喜 |
| 99 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 得聞此法生歡喜 |
| 100 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得聞此法生歡喜 |
| 101 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 得聞此法生歡喜 |
| 102 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 得聞此法生歡喜 |
| 103 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 得聞此法生歡喜 |
| 104 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得聞此法生歡喜 |
| 105 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得聞此法生歡喜 |
| 106 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 得聞此法生歡喜 |
| 107 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得聞此法生歡喜 |
| 108 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得聞此法生歡喜 |
| 109 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得聞此法生歡喜 |
| 110 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得聞此法生歡喜 |
| 111 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我以佛眼 |
| 112 | 39 | 我 | wǒ | self | 我以佛眼 |
| 113 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我以佛眼 |
| 114 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以佛眼 |
| 115 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我以佛眼 |
| 116 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以佛眼 |
| 117 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我以佛眼 |
| 118 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我以佛眼 |
| 119 | 36 | 得 | de | potential marker | 得聞此法生歡喜 |
| 120 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞此法生歡喜 |
| 121 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聞此法生歡喜 |
| 122 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞此法生歡喜 |
| 123 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聞此法生歡喜 |
| 124 | 36 | 得 | dé | de | 得聞此法生歡喜 |
| 125 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聞此法生歡喜 |
| 126 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聞此法生歡喜 |
| 127 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞此法生歡喜 |
| 128 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞此法生歡喜 |
| 129 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聞此法生歡喜 |
| 130 | 36 | 得 | de | result of degree | 得聞此法生歡喜 |
| 131 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞此法生歡喜 |
| 132 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聞此法生歡喜 |
| 133 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聞此法生歡喜 |
| 134 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞此法生歡喜 |
| 135 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞此法生歡喜 |
| 136 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聞此法生歡喜 |
| 137 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聞此法生歡喜 |
| 138 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聞此法生歡喜 |
| 139 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞此法生歡喜 |
| 140 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 而此大地皆振動 |
| 141 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 而此大地皆振動 |
| 142 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而此大地皆振動 |
| 143 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而此大地皆振動 |
| 144 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而此大地皆振動 |
| 145 | 34 | 力 | lì | force | 我常修忍力 |
| 146 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 我常修忍力 |
| 147 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 我常修忍力 |
| 148 | 34 | 力 | lì | to force | 我常修忍力 |
| 149 | 34 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 我常修忍力 |
| 150 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 我常修忍力 |
| 151 | 34 | 力 | lì | physical strength | 我常修忍力 |
| 152 | 34 | 力 | lì | power | 我常修忍力 |
| 153 | 34 | 力 | lì | Li | 我常修忍力 |
| 154 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 我常修忍力 |
| 155 | 34 | 力 | lì | influence | 我常修忍力 |
| 156 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 我常修忍力 |
| 157 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願說何緣現微笑 |
| 158 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願說何緣現微笑 |
| 159 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 願說何緣現微笑 |
| 160 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願說何緣現微笑 |
| 161 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願說何緣現微笑 |
| 162 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願說何緣現微笑 |
| 163 | 33 | 說 | shuō | allocution | 願說何緣現微笑 |
| 164 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願說何緣現微笑 |
| 165 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願說何緣現微笑 |
| 166 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 願說何緣現微笑 |
| 167 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願說何緣現微笑 |
| 168 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 願說何緣現微笑 |
| 169 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是耳鼻舌身意 |
| 170 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是耳鼻舌身意 |
| 171 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是耳鼻舌身意 |
| 172 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是耳鼻舌身意 |
| 173 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
| 174 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
| 175 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
| 176 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
| 177 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
| 178 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
| 179 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
| 180 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
| 181 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
| 182 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
| 183 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
| 184 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
| 185 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
| 186 | 33 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
| 187 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
| 188 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
| 189 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 非彼安住斷常人 |
| 190 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 非彼安住斷常人 |
| 191 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 非彼安住斷常人 |
| 192 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如來已盡於生際 |
| 193 | 31 | 生 | shēng | to live | 如來已盡於生際 |
| 194 | 31 | 生 | shēng | raw | 如來已盡於生際 |
| 195 | 31 | 生 | shēng | a student | 如來已盡於生際 |
| 196 | 31 | 生 | shēng | life | 如來已盡於生際 |
| 197 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如來已盡於生際 |
| 198 | 31 | 生 | shēng | alive | 如來已盡於生際 |
| 199 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 如來已盡於生際 |
| 200 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如來已盡於生際 |
| 201 | 31 | 生 | shēng | to grow | 如來已盡於生際 |
| 202 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 如來已盡於生際 |
| 203 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 如來已盡於生際 |
| 204 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如來已盡於生際 |
| 205 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 如來已盡於生際 |
| 206 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如來已盡於生際 |
| 207 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如來已盡於生際 |
| 208 | 31 | 生 | shēng | gender | 如來已盡於生際 |
| 209 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如來已盡於生際 |
| 210 | 31 | 生 | shēng | to set up | 如來已盡於生際 |
| 211 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 如來已盡於生際 |
| 212 | 31 | 生 | shēng | a captive | 如來已盡於生際 |
| 213 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 如來已盡於生際 |
| 214 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如來已盡於生際 |
| 215 | 31 | 生 | shēng | unripe | 如來已盡於生際 |
| 216 | 31 | 生 | shēng | nature | 如來已盡於生際 |
| 217 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如來已盡於生際 |
| 218 | 31 | 生 | shēng | destiny | 如來已盡於生際 |
| 219 | 31 | 生 | shēng | birth | 如來已盡於生際 |
| 220 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如來已盡於生際 |
| 221 | 31 | 聞 | wén | to hear | 得聞此法生歡喜 |
| 222 | 31 | 聞 | wén | Wen | 得聞此法生歡喜 |
| 223 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 得聞此法生歡喜 |
| 224 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 得聞此法生歡喜 |
| 225 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 得聞此法生歡喜 |
| 226 | 31 | 聞 | wén | information | 得聞此法生歡喜 |
| 227 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 得聞此法生歡喜 |
| 228 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 得聞此法生歡喜 |
| 229 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 得聞此法生歡喜 |
| 230 | 31 | 聞 | wén | to question | 得聞此法生歡喜 |
| 231 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 得聞此法生歡喜 |
| 232 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 得聞此法生歡喜 |
| 233 | 30 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 知眼起作常空寂 |
| 234 | 30 | 常 | cháng | Chang | 知眼起作常空寂 |
| 235 | 30 | 常 | cháng | long-lasting | 知眼起作常空寂 |
| 236 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 知眼起作常空寂 |
| 237 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 知眼起作常空寂 |
| 238 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 知眼起作常空寂 |
| 239 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊音聲悅眾意 |
| 240 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊音聲悅眾意 |
| 241 | 29 | 百 | bǎi | one hundred | 具足百千殊勝相 |
| 242 | 29 | 百 | bǎi | many | 具足百千殊勝相 |
| 243 | 29 | 百 | bǎi | Bai | 具足百千殊勝相 |
| 244 | 29 | 百 | bǎi | all | 具足百千殊勝相 |
| 245 | 29 | 百 | bǎi | hundred; śata | 具足百千殊勝相 |
| 246 | 29 | 入 | rù | to enter | 入師子群 |
| 247 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入師子群 |
| 248 | 29 | 入 | rù | radical | 入師子群 |
| 249 | 29 | 入 | rù | income | 入師子群 |
| 250 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入師子群 |
| 251 | 29 | 入 | rù | to descend | 入師子群 |
| 252 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入師子群 |
| 253 | 29 | 入 | rù | to pay | 入師子群 |
| 254 | 29 | 入 | rù | to join | 入師子群 |
| 255 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入師子群 |
| 256 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入師子群 |
| 257 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 長夜修行諸善法 |
| 258 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 長夜修行諸善法 |
| 259 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 長夜修行諸善法 |
| 260 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 長夜修行諸善法 |
| 261 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 長夜修行諸善法 |
| 262 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 長夜修行諸善法 |
| 263 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 長夜修行諸善法 |
| 264 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因利養故 |
| 265 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因利養故 |
| 266 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因利養故 |
| 267 | 28 | 故 | gù | to die | 因利養故 |
| 268 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因利養故 |
| 269 | 28 | 故 | gù | original | 因利養故 |
| 270 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因利養故 |
| 271 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因利養故 |
| 272 | 28 | 故 | gù | something in the past | 因利養故 |
| 273 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 因利養故 |
| 274 | 28 | 故 | gù | still; yet | 因利養故 |
| 275 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因利養故 |
| 276 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 出現光明會第十一之三 |
| 277 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 出現光明會第十一之三 |
| 278 | 28 | 之 | zhī | to go | 出現光明會第十一之三 |
| 279 | 28 | 之 | zhī | this; that | 出現光明會第十一之三 |
| 280 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 出現光明會第十一之三 |
| 281 | 28 | 之 | zhī | it | 出現光明會第十一之三 |
| 282 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 出現光明會第十一之三 |
| 283 | 28 | 之 | zhī | all | 出現光明會第十一之三 |
| 284 | 28 | 之 | zhī | and | 出現光明會第十一之三 |
| 285 | 28 | 之 | zhī | however | 出現光明會第十一之三 |
| 286 | 28 | 之 | zhī | if | 出現光明會第十一之三 |
| 287 | 28 | 之 | zhī | then | 出現光明會第十一之三 |
| 288 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出現光明會第十一之三 |
| 289 | 28 | 之 | zhī | is | 出現光明會第十一之三 |
| 290 | 28 | 之 | zhī | to use | 出現光明會第十一之三 |
| 291 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 出現光明會第十一之三 |
| 292 | 28 | 之 | zhī | winding | 出現光明會第十一之三 |
| 293 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為世照明甘露滅 |
| 294 | 27 | 為 | wèi | because of | 為世照明甘露滅 |
| 295 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世照明甘露滅 |
| 296 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世照明甘露滅 |
| 297 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為世照明甘露滅 |
| 298 | 27 | 為 | wéi | to do | 為世照明甘露滅 |
| 299 | 27 | 為 | wèi | for | 為世照明甘露滅 |
| 300 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世照明甘露滅 |
| 301 | 27 | 為 | wèi | to | 為世照明甘露滅 |
| 302 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世照明甘露滅 |
| 303 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世照明甘露滅 |
| 304 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世照明甘露滅 |
| 305 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世照明甘露滅 |
| 306 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為世照明甘露滅 |
| 307 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為世照明甘露滅 |
| 308 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世照明甘露滅 |
| 309 | 27 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 悉於空中持妙蓋 |
| 310 | 26 | 雖 | suī | although; even though | 雖得出家 |
| 311 | 26 | 雖 | suī | only | 雖得出家 |
| 312 | 26 | 雖 | suī | although; api | 雖得出家 |
| 313 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 具足百千殊勝相 |
| 314 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 具足百千殊勝相 |
| 315 | 26 | 千 | qiān | very | 具足百千殊勝相 |
| 316 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 具足百千殊勝相 |
| 317 | 26 | 千 | qiān | Qian | 具足百千殊勝相 |
| 318 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切功德以莊嚴 |
| 319 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切功德以莊嚴 |
| 320 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切功德以莊嚴 |
| 321 | 25 | 以 | yǐ | according to | 一切功德以莊嚴 |
| 322 | 25 | 以 | yǐ | because of | 一切功德以莊嚴 |
| 323 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切功德以莊嚴 |
| 324 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切功德以莊嚴 |
| 325 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 一切功德以莊嚴 |
| 326 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 一切功德以莊嚴 |
| 327 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 一切功德以莊嚴 |
| 328 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切功德以莊嚴 |
| 329 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切功德以莊嚴 |
| 330 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切功德以莊嚴 |
| 331 | 25 | 以 | yǐ | very | 一切功德以莊嚴 |
| 332 | 25 | 以 | yǐ | already | 一切功德以莊嚴 |
| 333 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 一切功德以莊嚴 |
| 334 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切功德以莊嚴 |
| 335 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 一切功德以莊嚴 |
| 336 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 一切功德以莊嚴 |
| 337 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切功德以莊嚴 |
| 338 | 25 | 聲 | shēng | sound | 猶如鴈王聲美妙 |
| 339 | 25 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 猶如鴈王聲美妙 |
| 340 | 25 | 聲 | shēng | sheng | 猶如鴈王聲美妙 |
| 341 | 25 | 聲 | shēng | voice | 猶如鴈王聲美妙 |
| 342 | 25 | 聲 | shēng | music | 猶如鴈王聲美妙 |
| 343 | 25 | 聲 | shēng | language | 猶如鴈王聲美妙 |
| 344 | 25 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 猶如鴈王聲美妙 |
| 345 | 25 | 聲 | shēng | a message | 猶如鴈王聲美妙 |
| 346 | 25 | 聲 | shēng | an utterance | 猶如鴈王聲美妙 |
| 347 | 25 | 聲 | shēng | a consonant | 猶如鴈王聲美妙 |
| 348 | 25 | 聲 | shēng | a tone | 猶如鴈王聲美妙 |
| 349 | 25 | 聲 | shēng | to announce | 猶如鴈王聲美妙 |
| 350 | 25 | 聲 | shēng | sound | 猶如鴈王聲美妙 |
| 351 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來已盡於生際 |
| 352 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來已盡於生際 |
| 353 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來已盡於生際 |
| 354 | 24 | 城 | chéng | a city; a town | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 355 | 24 | 城 | chéng | a city wall | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 356 | 24 | 城 | chéng | to fortify | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 357 | 24 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 358 | 24 | 城 | chéng | city; nagara | 願為利益諸眾生故入是城 |
| 359 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智若聞 |
| 360 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 無智若聞 |
| 361 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 無智若聞 |
| 362 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智若聞 |
| 363 | 24 | 智 | zhì | clever | 無智若聞 |
| 364 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 無智若聞 |
| 365 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智若聞 |
| 366 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 當知一切亦復然 |
| 367 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 當知一切亦復然 |
| 368 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 當知一切亦復然 |
| 369 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 當知一切亦復然 |
| 370 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 當知一切亦復然 |
| 371 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 當知一切亦復然 |
| 372 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 願說何緣現微笑 |
| 373 | 23 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 願說何緣現微笑 |
| 374 | 23 | 現 | xiàn | at present | 願說何緣現微笑 |
| 375 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 願說何緣現微笑 |
| 376 | 23 | 現 | xiàn | cash | 願說何緣現微笑 |
| 377 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 願說何緣現微笑 |
| 378 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 願說何緣現微笑 |
| 379 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 願說何緣現微笑 |
| 380 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨常相續 |
| 381 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨常相續 |
| 382 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨常相續 |
| 383 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨常相續 |
| 384 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨常相續 |
| 385 | 23 | 心 | xīn | heart | 其心清淨常相續 |
| 386 | 23 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨常相續 |
| 387 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨常相續 |
| 388 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨常相續 |
| 389 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨常相續 |
| 390 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨常相續 |
| 391 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨常相續 |
| 392 | 23 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 我常修忍力 |
| 393 | 23 | 忍 | rěn | willingly | 我常修忍力 |
| 394 | 23 | 忍 | rěn | callous; heartless | 我常修忍力 |
| 395 | 23 | 忍 | rěn | Patience | 我常修忍力 |
| 396 | 23 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 我常修忍力 |
| 397 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願說何緣現微笑 |
| 398 | 22 | 願 | yuàn | hope | 願說何緣現微笑 |
| 399 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願說何緣現微笑 |
| 400 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願說何緣現微笑 |
| 401 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 願說何緣現微笑 |
| 402 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願說何緣現微笑 |
| 403 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願說何緣現微笑 |
| 404 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 願說何緣現微笑 |
| 405 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願說何緣現微笑 |
| 406 | 21 | 了 | le | completion of an action | 了生無生盡無盡 |
| 407 | 21 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了生無生盡無盡 |
| 408 | 21 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了生無生盡無盡 |
| 409 | 21 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了生無生盡無盡 |
| 410 | 21 | 了 | le | modal particle | 了生無生盡無盡 |
| 411 | 21 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 了生無生盡無盡 |
| 412 | 21 | 了 | liǎo | to complete | 了生無生盡無盡 |
| 413 | 21 | 了 | liǎo | completely | 了生無生盡無盡 |
| 414 | 21 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了生無生盡無盡 |
| 415 | 21 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了生無生盡無盡 |
| 416 | 21 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 佛眼勝清淨 |
| 417 | 21 | 勝 | shèng | victory; success | 佛眼勝清淨 |
| 418 | 21 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 佛眼勝清淨 |
| 419 | 21 | 勝 | shèng | to surpass | 佛眼勝清淨 |
| 420 | 21 | 勝 | shèng | triumphant | 佛眼勝清淨 |
| 421 | 21 | 勝 | shèng | a scenic view | 佛眼勝清淨 |
| 422 | 21 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 佛眼勝清淨 |
| 423 | 21 | 勝 | shèng | Sheng | 佛眼勝清淨 |
| 424 | 21 | 勝 | shèng | completely; fully | 佛眼勝清淨 |
| 425 | 21 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 佛眼勝清淨 |
| 426 | 21 | 勝 | shèng | superior; agra | 佛眼勝清淨 |
| 427 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 誰於往昔如來所 |
| 428 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 誰於往昔如來所 |
| 429 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 誰於往昔如來所 |
| 430 | 21 | 所 | suǒ | it | 誰於往昔如來所 |
| 431 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 誰於往昔如來所 |
| 432 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 誰於往昔如來所 |
| 433 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 誰於往昔如來所 |
| 434 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 誰於往昔如來所 |
| 435 | 21 | 所 | suǒ | that which | 誰於往昔如來所 |
| 436 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 誰於往昔如來所 |
| 437 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 誰於往昔如來所 |
| 438 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 誰於往昔如來所 |
| 439 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 誰於往昔如來所 |
| 440 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 誰於往昔如來所 |
| 441 | 20 | 及 | jí | to reach | 乃至音聲及名等 |
| 442 | 20 | 及 | jí | and | 乃至音聲及名等 |
| 443 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 乃至音聲及名等 |
| 444 | 20 | 及 | jí | to attain | 乃至音聲及名等 |
| 445 | 20 | 及 | jí | to understand | 乃至音聲及名等 |
| 446 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 乃至音聲及名等 |
| 447 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 乃至音聲及名等 |
| 448 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 乃至音聲及名等 |
| 449 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 乃至音聲及名等 |
| 450 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 如是耳鼻舌身意 |
| 451 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如是耳鼻舌身意 |
| 452 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 如是耳鼻舌身意 |
| 453 | 20 | 身 | shēn | self | 如是耳鼻舌身意 |
| 454 | 20 | 身 | shēn | life | 如是耳鼻舌身意 |
| 455 | 20 | 身 | shēn | an object | 如是耳鼻舌身意 |
| 456 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 如是耳鼻舌身意 |
| 457 | 20 | 身 | shēn | personally | 如是耳鼻舌身意 |
| 458 | 20 | 身 | shēn | moral character | 如是耳鼻舌身意 |
| 459 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 如是耳鼻舌身意 |
| 460 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 如是耳鼻舌身意 |
| 461 | 20 | 身 | juān | India | 如是耳鼻舌身意 |
| 462 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 如是耳鼻舌身意 |
| 463 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 猶如御者 |
| 464 | 20 | 者 | zhě | that | 猶如御者 |
| 465 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 猶如御者 |
| 466 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 猶如御者 |
| 467 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 猶如御者 |
| 468 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 猶如御者 |
| 469 | 20 | 者 | zhuó | according to | 猶如御者 |
| 470 | 20 | 者 | zhě | ca | 猶如御者 |
| 471 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於大眾中 |
| 472 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於大眾中 |
| 473 | 20 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知諸法 |
| 474 | 20 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 不知諸法 |
| 475 | 19 | 愛 | ài | to love | 常生愛染 |
| 476 | 19 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 常生愛染 |
| 477 | 19 | 愛 | ài | somebody who is loved | 常生愛染 |
| 478 | 19 | 愛 | ài | love; affection | 常生愛染 |
| 479 | 19 | 愛 | ài | to like | 常生愛染 |
| 480 | 19 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 常生愛染 |
| 481 | 19 | 愛 | ài | to begrudge | 常生愛染 |
| 482 | 19 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 常生愛染 |
| 483 | 19 | 愛 | ài | my dear | 常生愛染 |
| 484 | 19 | 愛 | ài | Ai | 常生愛染 |
| 485 | 19 | 愛 | ài | loved; beloved | 常生愛染 |
| 486 | 19 | 愛 | ài | Love | 常生愛染 |
| 487 | 19 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 常生愛染 |
| 488 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人已曾 |
| 489 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是人已曾 |
| 490 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人已曾 |
| 491 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是人已曾 |
| 492 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是人已曾 |
| 493 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人已曾 |
| 494 | 18 | 是 | shì | true | 是人已曾 |
| 495 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是人已曾 |
| 496 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人已曾 |
| 497 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人已曾 |
| 498 | 18 | 是 | shì | Shi | 是人已曾 |
| 499 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是人已曾 |
| 500 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是人已曾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 眼 | yǎn | eye; cakṣus | |
| 尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
| 边 | 邊 | biān | edge; prānta |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 若 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 法 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 安平 | 196 | Anping | |
| 阿吒嚩迦 | 196 | Atavaka; Atavika | |
| 出现光明会 | 出現光明會 | 99 | Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 毕力迦 | 畢力迦 | 98 | pṛkkā; a fragrant plant |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 其数如恒沙 | 其數如恒沙 | 113 | as incalculable as the sand of the Ganges |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|