Glossary and Vocabulary for Foshuo Da Amituo Jing 佛說大阿彌陀經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 zhě ca 莫不聞者喜悅無量
2 92 Qi 諸寶池中其水轉相灌注
3 87 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
4 87 relating to Buddhism 或作說佛聲
5 87 a statue or image of a Buddha 或作說佛聲
6 87 a Buddhist text 或作說佛聲
7 87 to touch; to stroke 或作說佛聲
8 87 Buddha 或作說佛聲
9 87 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
10 83 zhī to go 但有自然清淨之音
11 83 zhī to arrive; to go 但有自然清淨之音
12 83 zhī is 但有自然清淨之音
13 83 zhī to use 但有自然清淨之音
14 83 zhī Zhi 但有自然清淨之音
15 71 Kangxi radical 71 說無所作聲
16 71 to not have; without 說無所作聲
17 71 mo 說無所作聲
18 71 to not have 說無所作聲
19 71 Wu 說無所作聲
20 71 mo 說無所作聲
21 69 to go; to 永不退於無上菩提
22 69 to rely on; to depend on 永不退於無上菩提
23 69 Yu 永不退於無上菩提
24 69 a crow 永不退於無上菩提
25 58 shā to brake (a vehicle) 是故其剎名曰極樂
26 58 chà Buddhist monastery or temple 是故其剎名曰極樂
27 58 chà sign; mark; symbol 是故其剎名曰極樂
28 58 shā land 是故其剎名曰極樂
29 58 shā canopy; chattra 是故其剎名曰極樂
30 53 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
31 53 zhōng medium; medium sized 諸寶池中其水轉相灌注
32 53 zhōng China 諸寶池中其水轉相灌注
33 53 zhòng to hit the mark 諸寶池中其水轉相灌注
34 53 zhōng midday 諸寶池中其水轉相灌注
35 53 zhōng inside 諸寶池中其水轉相灌注
36 53 zhōng during 諸寶池中其水轉相灌注
37 53 zhōng Zhong 諸寶池中其水轉相灌注
38 53 zhōng intermediary 諸寶池中其水轉相灌注
39 53 zhōng half 諸寶池中其水轉相灌注
40 53 zhòng to reach; to attain 諸寶池中其水轉相灌注
41 53 zhòng to suffer; to infect 諸寶池中其水轉相灌注
42 53 zhòng to obtain 諸寶池中其水轉相灌注
43 53 zhòng to pass an exam 諸寶池中其水轉相灌注
44 53 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
45 49 wéi to act as; to serve 二寶為一樹者
46 49 wéi to change into; to become 二寶為一樹者
47 49 wéi to be; is 二寶為一樹者
48 49 wéi to do 二寶為一樹者
49 49 wèi to support; to help 二寶為一樹者
50 49 wéi to govern 二寶為一樹者
51 49 wèi to be; bhū 二寶為一樹者
52 48 to go back; to return 復有七種寶樹
53 48 to resume; to restart 復有七種寶樹
54 48 to do in detail 復有七種寶樹
55 48 to restore 復有七種寶樹
56 48 to respond; to reply to 復有七種寶樹
57 48 Fu; Return 復有七種寶樹
58 48 to retaliate; to reciprocate 復有七種寶樹
59 48 to avoid forced labor or tax 復有七種寶樹
60 48 Fu 復有七種寶樹
61 48 doubled; to overlapping; folded 復有七種寶樹
62 48 a lined garment with doubled thickness 復有七種寶樹
63 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
64 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
65 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
66 42 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
67 42 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
68 42 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
69 42 to use; to grasp 皆以一寶
70 42 to rely on 皆以一寶
71 42 to regard 皆以一寶
72 42 to be able to 皆以一寶
73 42 to order; to command 皆以一寶
74 42 used after a verb 皆以一寶
75 42 a reason; a cause 皆以一寶
76 42 Israel 皆以一寶
77 42 Yi 皆以一寶
78 42 use; yogena 皆以一寶
79 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生極樂世界
80 40 děi to want to; to need to 得生極樂世界
81 40 děi must; ought to 得生極樂世界
82 40 de 得生極樂世界
83 40 de infix potential marker 得生極樂世界
84 40 to result in 得生極樂世界
85 40 to be proper; to fit; to suit 得生極樂世界
86 40 to be satisfied 得生極樂世界
87 40 to be finished 得生極樂世界
88 40 děi satisfying 得生極樂世界
89 40 to contract 得生極樂世界
90 40 to hear 得生極樂世界
91 40 to have; there is 得生極樂世界
92 40 marks time passed 得生極樂世界
93 40 obtain; attain; prāpta 得生極樂世界
94 39 Yi 多亦不餘
95 38 往生 wǎng shēng to be reborn 阿彌陀佛剎中諸往生者
96 38 往生 wǎng shēng a future life 阿彌陀佛剎中諸往生者
97 38 to reach 及一切眾寶自然合成
98 38 to attain 及一切眾寶自然合成
99 38 to understand 及一切眾寶自然合成
100 38 able to be compared to; to catch up with 及一切眾寶自然合成
101 38 to be involved with; to associate with 及一切眾寶自然合成
102 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一切眾寶自然合成
103 38 and; ca; api 及一切眾寶自然合成
104 37 infix potential marker 不遲不疾
105 37 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
106 37 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
107 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等聲稱其所欲
108 37 ér Kangxi radical 126 而其音聲無非妙法
109 37 ér as if; to seem like 而其音聲無非妙法
110 37 néng can; able 而其音聲無非妙法
111 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其音聲無非妙法
112 37 ér to arrive; up to 而其音聲無非妙法
113 36 fēn to separate; to divide into parts 池流法音分第二十二
114 36 fēn a part; a section; a division; a portion 池流法音分第二十二
115 36 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 池流法音分第二十二
116 36 fēn to differentiate; to distinguish 池流法音分第二十二
117 36 fēn a fraction 池流法音分第二十二
118 36 fēn to express as a fraction 池流法音分第二十二
119 36 fēn one tenth 池流法音分第二十二
120 36 fèn a component; an ingredient 池流法音分第二十二
121 36 fèn the limit of an obligation 池流法音分第二十二
122 36 fèn affection; goodwill 池流法音分第二十二
123 36 fèn a role; a responsibility 池流法音分第二十二
124 36 fēn equinox 池流法音分第二十二
125 36 fèn a characteristic 池流法音分第二十二
126 36 fèn to assume; to deduce 池流法音分第二十二
127 36 fēn to share 池流法音分第二十二
128 36 fēn branch [office] 池流法音分第二十二
129 36 fēn clear; distinct 池流法音分第二十二
130 36 fēn a difference 池流法音分第二十二
131 36 fēn a score 池流法音分第二十二
132 36 fèn identity 池流法音分第二十二
133 36 fèn a part; a portion 池流法音分第二十二
134 36 fēn part; avayava 池流法音分第二十二
135 35 one 其純一寶樹者
136 35 Kangxi radical 1 其純一寶樹者
137 35 pure; concentrated 其純一寶樹者
138 35 first 其純一寶樹者
139 35 the same 其純一寶樹者
140 35 sole; single 其純一寶樹者
141 35 a very small amount 其純一寶樹者
142 35 Yi 其純一寶樹者
143 35 other 其純一寶樹者
144 35 to unify 其純一寶樹者
145 35 accidentally; coincidentally 其純一寶樹者
146 35 abruptly; suddenly 其純一寶樹者
147 35 one; eka 其純一寶樹者
148 34 desire 如是等聲稱其所欲
149 34 to desire; to wish 如是等聲稱其所欲
150 34 to desire; to intend 如是等聲稱其所欲
151 34 lust 如是等聲稱其所欲
152 34 desire; intention; wish; kāma 如是等聲稱其所欲
153 30 shǔ to count 有無數栴檀香樹
154 30 shù a number; an amount 有無數栴檀香樹
155 30 shù mathenatics 有無數栴檀香樹
156 30 shù an ancient calculating method 有無數栴檀香樹
157 30 shù several; a few 有無數栴檀香樹
158 30 shǔ to allow; to permit 有無數栴檀香樹
159 30 shǔ to be equal; to compare to 有無數栴檀香樹
160 30 shù numerology; divination by numbers 有無數栴檀香樹
161 30 shù a skill; an art 有無數栴檀香樹
162 30 shù luck; fate 有無數栴檀香樹
163 30 shù a rule 有無數栴檀香樹
164 30 shù legal system 有無數栴檀香樹
165 30 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 有無數栴檀香樹
166 30 fine; detailed; dense 有無數栴檀香樹
167 30 prayer beads 有無數栴檀香樹
168 30 shǔ number; saṃkhyā 有無數栴檀香樹
169 30 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於彼世界
170 30 世界 shìjiè the earth 於彼世界
171 30 世界 shìjiè a domain; a realm 於彼世界
172 30 世界 shìjiè the human world 於彼世界
173 30 世界 shìjiè the conditions in the world 於彼世界
174 30 世界 shìjiè world 於彼世界
175 30 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於彼世界
176 30 suǒ a few; various; some 說無所作聲
177 30 suǒ a place; a location 說無所作聲
178 30 suǒ indicates a passive voice 說無所作聲
179 30 suǒ an ordinal number 說無所作聲
180 30 suǒ meaning 說無所作聲
181 30 suǒ garrison 說無所作聲
182 30 suǒ place; pradeśa 說無所作聲
183 29 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
184 29 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
185 29 yán to speak; to say; said 其所欲言皆豫相知
186 29 yán language; talk; words; utterance; speech 其所欲言皆豫相知
187 29 yán Kangxi radical 149 其所欲言皆豫相知
188 29 yán phrase; sentence 其所欲言皆豫相知
189 29 yán a word; a syllable 其所欲言皆豫相知
190 29 yán a theory; a doctrine 其所欲言皆豫相知
191 29 yán to regard as 其所欲言皆豫相知
192 29 yán to act as 其所欲言皆豫相知
193 29 yán word; vacana 其所欲言皆豫相知
194 29 yán speak; vad 其所欲言皆豫相知
195 28 功德 gōngdé achievements and virtue 稱讚寶剎功德莊嚴
196 28 功德 gōngdé merit 稱讚寶剎功德莊嚴
197 28 功德 gōngdé quality; guṇa 稱讚寶剎功德莊嚴
198 28 功德 gōngdé merit; puṇya 稱讚寶剎功德莊嚴
199 26 自然 zìrán nature 波揚無量自然妙聲
200 26 自然 zìrán natural 波揚無量自然妙聲
201 25 shēng to be born; to give birth 得生極樂世界
202 25 shēng to live 得生極樂世界
203 25 shēng raw 得生極樂世界
204 25 shēng a student 得生極樂世界
205 25 shēng life 得生極樂世界
206 25 shēng to produce; to give rise 得生極樂世界
207 25 shēng alive 得生極樂世界
208 25 shēng a lifetime 得生極樂世界
209 25 shēng to initiate; to become 得生極樂世界
210 25 shēng to grow 得生極樂世界
211 25 shēng unfamiliar 得生極樂世界
212 25 shēng not experienced 得生極樂世界
213 25 shēng hard; stiff; strong 得生極樂世界
214 25 shēng having academic or professional knowledge 得生極樂世界
215 25 shēng a male role in traditional theatre 得生極樂世界
216 25 shēng gender 得生極樂世界
217 25 shēng to develop; to grow 得生極樂世界
218 25 shēng to set up 得生極樂世界
219 25 shēng a prostitute 得生極樂世界
220 25 shēng a captive 得生極樂世界
221 25 shēng a gentleman 得生極樂世界
222 25 shēng Kangxi radical 100 得生極樂世界
223 25 shēng unripe 得生極樂世界
224 25 shēng nature 得生極樂世界
225 25 shēng to inherit; to succeed 得生極樂世界
226 25 shēng destiny 得生極樂世界
227 25 shēng birth 得生極樂世界
228 24 self 說空無我聲
229 24 [my] dear 說空無我聲
230 24 Wo 說空無我聲
231 24 self; atman; attan 說空無我聲
232 24 ga 說空無我聲
233 24 Kangxi radical 49 食已自然消散而無遺滓
234 24 to bring to an end; to stop 食已自然消散而無遺滓
235 24 to complete 食已自然消散而無遺滓
236 24 to demote; to dismiss 食已自然消散而無遺滓
237 24 to recover from an illness 食已自然消散而無遺滓
238 24 former; pūrvaka 食已自然消散而無遺滓
239 23 bǎo a treasure; a valuable item 諸寶池中其水轉相灌注
240 23 bǎo treasured; cherished 諸寶池中其水轉相灌注
241 23 bǎo a jewel; gem 諸寶池中其水轉相灌注
242 23 bǎo precious 諸寶池中其水轉相灌注
243 23 bǎo noble 諸寶池中其水轉相灌注
244 23 bǎo an imperial seal 諸寶池中其水轉相灌注
245 23 bǎo a unit of currency 諸寶池中其水轉相灌注
246 23 bǎo Bao 諸寶池中其水轉相灌注
247 23 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 諸寶池中其水轉相灌注
248 23 bǎo jewel; gem; mani 諸寶池中其水轉相灌注
249 23 shí time; a point or period of time 清風時發自成微妙音聲
250 23 shí a season; a quarter of a year 清風時發自成微妙音聲
251 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 清風時發自成微妙音聲
252 23 shí fashionable 清風時發自成微妙音聲
253 23 shí fate; destiny; luck 清風時發自成微妙音聲
254 23 shí occasion; opportunity; chance 清風時發自成微妙音聲
255 23 shí tense 清風時發自成微妙音聲
256 23 shí particular; special 清風時發自成微妙音聲
257 23 shí to plant; to cultivate 清風時發自成微妙音聲
258 23 shí an era; a dynasty 清風時發自成微妙音聲
259 23 shí time [abstract] 清風時發自成微妙音聲
260 23 shí seasonal 清風時發自成微妙音聲
261 23 shí to wait upon 清風時發自成微妙音聲
262 23 shí hour 清風時發自成微妙音聲
263 23 shí appropriate; proper; timely 清風時發自成微妙音聲
264 23 shí Shi 清風時發自成微妙音聲
265 23 shí a present; currentlt 清風時發自成微妙音聲
266 23 shí time; kāla 清風時發自成微妙音聲
267 23 shí at that time; samaya 清風時發自成微妙音聲
268 23 to give 與諸眾生而作佛事
269 23 to accompany 與諸眾生而作佛事
270 23 to particate in 與諸眾生而作佛事
271 23 of the same kind 與諸眾生而作佛事
272 23 to help 與諸眾生而作佛事
273 23 for 與諸眾生而作佛事
274 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或作說佛聲
275 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或作說佛聲
276 23 shuì to persuade 或作說佛聲
277 23 shuō to teach; to recite; to explain 或作說佛聲
278 23 shuō a doctrine; a theory 或作說佛聲
279 23 shuō to claim; to assert 或作說佛聲
280 23 shuō allocution 或作說佛聲
281 23 shuō to criticize; to scold 或作說佛聲
282 23 shuō to indicate; to refer to 或作說佛聲
283 23 shuō speach; vāda 或作說佛聲
284 23 shuō to speak; bhāṣate 或作說佛聲
285 23 shuō to instruct 或作說佛聲
286 22 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 皆諸菩薩
287 22 xīn heart [organ] 邪心妄念消釋無有
288 22 xīn Kangxi radical 61 邪心妄念消釋無有
289 22 xīn mind; consciousness 邪心妄念消釋無有
290 22 xīn the center; the core; the middle 邪心妄念消釋無有
291 22 xīn one of the 28 star constellations 邪心妄念消釋無有
292 22 xīn heart 邪心妄念消釋無有
293 22 xīn emotion 邪心妄念消釋無有
294 22 xīn intention; consideration 邪心妄念消釋無有
295 22 xīn disposition; temperament 邪心妄念消釋無有
296 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 邪心妄念消釋無有
297 22 bǎi one hundred 百千萬倍
298 22 bǎi many 百千萬倍
299 22 bǎi Bai 百千萬倍
300 22 bǎi all 百千萬倍
301 22 bǎi hundred; śata 百千萬倍
302 22 wén to hear 不復聞於地獄
303 22 wén Wen 不復聞於地獄
304 22 wén sniff at; to smell 不復聞於地獄
305 22 wén to be widely known 不復聞於地獄
306 22 wén to confirm; to accept 不復聞於地獄
307 22 wén information 不復聞於地獄
308 22 wèn famous; well known 不復聞於地獄
309 22 wén knowledge; learning 不復聞於地獄
310 22 wèn popularity; prestige; reputation 不復聞於地獄
311 22 wén to question 不復聞於地獄
312 22 wén heard; śruta 不復聞於地獄
313 22 wén hearing; śruti 不復聞於地獄
314 22 to be near by; to be close to 聞佛說法即心開意解
315 22 at that time 聞佛說法即心開意解
316 22 to be exactly the same as; to be thus 聞佛說法即心開意解
317 22 supposed; so-called 聞佛說法即心開意解
318 22 to arrive at; to ascend 聞佛說法即心開意解
319 22 zuò to do 或作說佛聲
320 22 zuò to act as; to serve as 或作說佛聲
321 22 zuò to start 或作說佛聲
322 22 zuò a writing; a work 或作說佛聲
323 22 zuò to dress as; to be disguised as 或作說佛聲
324 22 zuō to create; to make 或作說佛聲
325 22 zuō a workshop 或作說佛聲
326 22 zuō to write; to compose 或作說佛聲
327 22 zuò to rise 或作說佛聲
328 22 zuò to be aroused 或作說佛聲
329 22 zuò activity; action; undertaking 或作說佛聲
330 22 zuò to regard as 或作說佛聲
331 22 zuò action; kāraṇa 或作說佛聲
332 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 願我積眾善
333 21 shàn happy 願我積眾善
334 21 shàn good 願我積眾善
335 21 shàn kind-hearted 願我積眾善
336 21 shàn to be skilled at something 願我積眾善
337 21 shàn familiar 願我積眾善
338 21 shàn to repair 願我積眾善
339 21 shàn to admire 願我積眾善
340 21 shàn to praise 願我積眾善
341 21 shàn Shan 願我積眾善
342 21 shàn wholesome; virtuous 願我積眾善
343 21 shù tree 池岸花樹分第二十三
344 21 shù to plant 池岸花樹分第二十三
345 21 shù to establish 池岸花樹分第二十三
346 21 shù a door screen 池岸花樹分第二十三
347 21 shù a door screen 池岸花樹分第二十三
348 21 shù tree; vṛkṣa 池岸花樹分第二十三
349 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 波揚無量自然妙聲
350 20 無量 wúliàng immeasurable 波揚無量自然妙聲
351 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 波揚無量自然妙聲
352 20 無量 wúliàng Atula 波揚無量自然妙聲
353 20 ka 各以一寶
354 20 jiàn to see 或但見色
355 20 jiàn opinion; view; understanding 或但見色
356 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或但見色
357 20 jiàn refer to; for details see 或但見色
358 20 jiàn to listen to 或但見色
359 20 jiàn to meet 或但見色
360 20 jiàn to receive (a guest) 或但見色
361 20 jiàn let me; kindly 或但見色
362 20 jiàn Jian 或但見色
363 20 xiàn to appear 或但見色
364 20 xiàn to introduce 或但見色
365 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或但見色
366 20 jiàn seeing; observing; darśana 或但見色
367 19 jié to coerce; to threaten; to menace 皆壽命無央數劫
368 19 jié take by force; to plunder 皆壽命無央數劫
369 19 jié a disaster; catastrophe 皆壽命無央數劫
370 19 jié a strategy in weiqi 皆壽命無央數劫
371 19 jié a kalpa; an eon 皆壽命無央數劫
372 19 shēng sound 波揚無量自然妙聲
373 19 shēng sheng 波揚無量自然妙聲
374 19 shēng voice 波揚無量自然妙聲
375 19 shēng music 波揚無量自然妙聲
376 19 shēng language 波揚無量自然妙聲
377 19 shēng fame; reputation; honor 波揚無量自然妙聲
378 19 shēng a message 波揚無量自然妙聲
379 19 shēng a consonant 波揚無量自然妙聲
380 19 shēng a tone 波揚無量自然妙聲
381 19 shēng to announce 波揚無量自然妙聲
382 19 shēng sound 波揚無量自然妙聲
383 19 xiàng to observe; to assess 諸寶池中其水轉相灌注
384 19 xiàng appearance; portrait; picture 諸寶池中其水轉相灌注
385 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸寶池中其水轉相灌注
386 19 xiàng to aid; to help 諸寶池中其水轉相灌注
387 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸寶池中其水轉相灌注
388 19 xiàng a sign; a mark; appearance 諸寶池中其水轉相灌注
389 19 xiāng alternately; in turn 諸寶池中其水轉相灌注
390 19 xiāng Xiang 諸寶池中其水轉相灌注
391 19 xiāng form substance 諸寶池中其水轉相灌注
392 19 xiāng to express 諸寶池中其水轉相灌注
393 19 xiàng to choose 諸寶池中其水轉相灌注
394 19 xiāng Xiang 諸寶池中其水轉相灌注
395 19 xiāng an ancient musical instrument 諸寶池中其水轉相灌注
396 19 xiāng the seventh lunar month 諸寶池中其水轉相灌注
397 19 xiāng to compare 諸寶池中其水轉相灌注
398 19 xiàng to divine 諸寶池中其水轉相灌注
399 19 xiàng to administer 諸寶池中其水轉相灌注
400 19 xiàng helper for a blind person 諸寶池中其水轉相灌注
401 19 xiāng rhythm [music] 諸寶池中其水轉相灌注
402 19 xiāng the upper frets of a pipa 諸寶池中其水轉相灌注
403 19 xiāng coralwood 諸寶池中其水轉相灌注
404 19 xiàng ministry 諸寶池中其水轉相灌注
405 19 xiàng to supplement; to enhance 諸寶池中其水轉相灌注
406 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸寶池中其水轉相灌注
407 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸寶池中其水轉相灌注
408 19 xiàng sign; mark; liṅga 諸寶池中其水轉相灌注
409 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸寶池中其水轉相灌注
410 18 rén person; people; a human being 於是第一四天王天諸天人
411 18 rén Kangxi radical 9 於是第一四天王天諸天人
412 18 rén a kind of person 於是第一四天王天諸天人
413 18 rén everybody 於是第一四天王天諸天人
414 18 rén adult 於是第一四天王天諸天人
415 18 rén somebody; others 於是第一四天王天諸天人
416 18 rén an upright person 於是第一四天王天諸天人
417 18 rén person; manuṣya 於是第一四天王天諸天人
418 18 名號 mínghào name 聞我名號
419 18 名號 mínghào reputation 聞我名號
420 18 名號 mínghào title 聞我名號
421 18 yāng center 皆壽命無央數劫
422 18 yāng to beg 皆壽命無央數劫
423 18 yāng to conclude; to run out 皆壽命無央數劫
424 18 yāng middle 皆壽命無央數劫
425 17 jìn to the greatest extent; utmost 盡絕無餘
426 17 jìn perfect; flawless 盡絕無餘
427 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡絕無餘
428 17 jìn to vanish 盡絕無餘
429 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡絕無餘
430 17 jìn to die 盡絕無餘
431 17 jìn exhaustion; kṣaya 盡絕無餘
432 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 果則同於其根
433 17 a grade; a level 果則同於其根
434 17 an example; a model 果則同於其根
435 17 a weighing device 果則同於其根
436 17 to grade; to rank 果則同於其根
437 17 to copy; to imitate; to follow 果則同於其根
438 17 to do 果則同於其根
439 17 koan; kōan; gong'an 果則同於其根
440 17 děng et cetera; and so on 如是等聲稱其所欲
441 17 děng to wait 如是等聲稱其所欲
442 17 děng to be equal 如是等聲稱其所欲
443 17 děng degree; level 如是等聲稱其所欲
444 17 děng to compare 如是等聲稱其所欲
445 17 děng same; equal; sama 如是等聲稱其所欲
446 16 以至 yǐzhì to lead to 以至蜎飛蠕動之類
447 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 枝葉下向以成供養
448 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 枝葉下向以成供養
449 16 供養 gòngyǎng offering 枝葉下向以成供養
450 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 枝葉下向以成供養
451 16 其中 qízhōng among 百味飲食充滿其中
452 16 zhòng many; numerous 及一切眾寶自然合成
453 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 及一切眾寶自然合成
454 16 zhòng general; common; public 及一切眾寶自然合成
455 16 zhī to know 其所欲言皆豫相知
456 16 zhī to comprehend 其所欲言皆豫相知
457 16 zhī to inform; to tell 其所欲言皆豫相知
458 16 zhī to administer 其所欲言皆豫相知
459 16 zhī to distinguish; to discern 其所欲言皆豫相知
460 16 zhī to be close friends 其所欲言皆豫相知
461 16 zhī to feel; to sense; to perceive 其所欲言皆豫相知
462 16 zhī to receive; to entertain 其所欲言皆豫相知
463 16 zhī knowledge 其所欲言皆豫相知
464 16 zhī consciousness; perception 其所欲言皆豫相知
465 16 zhī a close friend 其所欲言皆豫相知
466 16 zhì wisdom 其所欲言皆豫相知
467 16 zhì Zhi 其所欲言皆豫相知
468 16 zhī Understanding 其所欲言皆豫相知
469 16 zhī know; jña 其所欲言皆豫相知
470 16 huā Hua 池岸花樹分第二十三
471 16 huā flower 池岸花樹分第二十三
472 16 huā to spend (money, time) 池岸花樹分第二十三
473 16 huā a flower shaped object 池岸花樹分第二十三
474 16 huā a beautiful female 池岸花樹分第二十三
475 16 huā having flowers 池岸花樹分第二十三
476 16 huā having a decorative pattern 池岸花樹分第二十三
477 16 huā having a a variety 池岸花樹分第二十三
478 16 huā false; empty 池岸花樹分第二十三
479 16 huā indistinct; fuzzy 池岸花樹分第二十三
480 16 huā excited 池岸花樹分第二十三
481 16 huā to flower 池岸花樹分第二十三
482 16 huā flower; puṣpa 池岸花樹分第二十三
483 15 智慧 zhìhuì wisdom 其體性皆智慧勇健無復庸愚
484 15 智慧 zhìhuì wisdom 其體性皆智慧勇健無復庸愚
485 15 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 其體性皆智慧勇健無復庸愚
486 15 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 其體性皆智慧勇健無復庸愚
487 15 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 佛剎絕無比
488 15 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 佛剎絕無比
489 15 佛剎 fó shā temple; monastery 佛剎絕無比
490 15 míng fame; renown; reputation 名隨其小大停於空中
491 15 míng a name; personal name; designation 名隨其小大停於空中
492 15 míng rank; position 名隨其小大停於空中
493 15 míng an excuse 名隨其小大停於空中
494 15 míng life 名隨其小大停於空中
495 15 míng to name; to call 名隨其小大停於空中
496 15 míng to express; to describe 名隨其小大停於空中
497 15 míng to be called; to have the name 名隨其小大停於空中
498 15 míng to own; to possess 名隨其小大停於空中
499 15 míng famous; renowned 名隨其小大停於空中
500 15 míng moral 名隨其小大停於空中

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 莫不聞者喜悅無量
2 96 zhě that 莫不聞者喜悅無量
3 96 zhě nominalizing function word 莫不聞者喜悅無量
4 96 zhě used to mark a definition 莫不聞者喜悅無量
5 96 zhě used to mark a pause 莫不聞者喜悅無量
6 96 zhě topic marker; that; it 莫不聞者喜悅無量
7 96 zhuó according to 莫不聞者喜悅無量
8 96 zhě ca 莫不聞者喜悅無量
9 92 yǒu is; are; to exist 聞且絕無況有其實
10 92 yǒu to have; to possess 聞且絕無況有其實
11 92 yǒu indicates an estimate 聞且絕無況有其實
12 92 yǒu indicates a large quantity 聞且絕無況有其實
13 92 yǒu indicates an affirmative response 聞且絕無況有其實
14 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞且絕無況有其實
15 92 yǒu used to compare two things 聞且絕無況有其實
16 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞且絕無況有其實
17 92 yǒu used before the names of dynasties 聞且絕無況有其實
18 92 yǒu a certain thing; what exists 聞且絕無況有其實
19 92 yǒu multiple of ten and ... 聞且絕無況有其實
20 92 yǒu abundant 聞且絕無況有其實
21 92 yǒu purposeful 聞且絕無況有其實
22 92 yǒu You 聞且絕無況有其實
23 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞且絕無況有其實
24 92 yǒu becoming; bhava 聞且絕無況有其實
25 92 his; hers; its; theirs 諸寶池中其水轉相灌注
26 92 to add emphasis 諸寶池中其水轉相灌注
27 92 used when asking a question in reply to a question 諸寶池中其水轉相灌注
28 92 used when making a request or giving an order 諸寶池中其水轉相灌注
29 92 he; her; it; them 諸寶池中其水轉相灌注
30 92 probably; likely 諸寶池中其水轉相灌注
31 92 will 諸寶池中其水轉相灌注
32 92 may 諸寶池中其水轉相灌注
33 92 if 諸寶池中其水轉相灌注
34 92 or 諸寶池中其水轉相灌注
35 92 Qi 諸寶池中其水轉相灌注
36 92 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸寶池中其水轉相灌注
37 87 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
38 87 relating to Buddhism 或作說佛聲
39 87 a statue or image of a Buddha 或作說佛聲
40 87 a Buddhist text 或作說佛聲
41 87 to touch; to stroke 或作說佛聲
42 87 Buddha 或作說佛聲
43 87 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
44 86 jiē all; each and every; in all cases 皆以一寶
45 86 jiē same; equally 皆以一寶
46 86 jiē all; sarva 皆以一寶
47 83 zhī him; her; them; that 但有自然清淨之音
48 83 zhī used between a modifier and a word to form a word group 但有自然清淨之音
49 83 zhī to go 但有自然清淨之音
50 83 zhī this; that 但有自然清淨之音
51 83 zhī genetive marker 但有自然清淨之音
52 83 zhī it 但有自然清淨之音
53 83 zhī in 但有自然清淨之音
54 83 zhī all 但有自然清淨之音
55 83 zhī and 但有自然清淨之音
56 83 zhī however 但有自然清淨之音
57 83 zhī if 但有自然清淨之音
58 83 zhī then 但有自然清淨之音
59 83 zhī to arrive; to go 但有自然清淨之音
60 83 zhī is 但有自然清淨之音
61 83 zhī to use 但有自然清淨之音
62 83 zhī Zhi 但有自然清淨之音
63 71 no 說無所作聲
64 71 Kangxi radical 71 說無所作聲
65 71 to not have; without 說無所作聲
66 71 has not yet 說無所作聲
67 71 mo 說無所作聲
68 71 do not 說無所作聲
69 71 not; -less; un- 說無所作聲
70 71 regardless of 說無所作聲
71 71 to not have 說無所作聲
72 71 um 說無所作聲
73 71 Wu 說無所作聲
74 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說無所作聲
75 71 not; non- 說無所作聲
76 71 mo 說無所作聲
77 69 in; at 永不退於無上菩提
78 69 in; at 永不退於無上菩提
79 69 in; at; to; from 永不退於無上菩提
80 69 to go; to 永不退於無上菩提
81 69 to rely on; to depend on 永不退於無上菩提
82 69 to go to; to arrive at 永不退於無上菩提
83 69 from 永不退於無上菩提
84 69 give 永不退於無上菩提
85 69 oppposing 永不退於無上菩提
86 69 and 永不退於無上菩提
87 69 compared to 永不退於無上菩提
88 69 by 永不退於無上菩提
89 69 and; as well as 永不退於無上菩提
90 69 for 永不退於無上菩提
91 69 Yu 永不退於無上菩提
92 69 a crow 永不退於無上菩提
93 69 whew; wow 永不退於無上菩提
94 69 near to; antike 永不退於無上菩提
95 58 shā to brake (a vehicle) 是故其剎名曰極樂
96 58 chà Buddhist monastery or temple 是故其剎名曰極樂
97 58 chà sign; mark; symbol 是故其剎名曰極樂
98 58 shā land 是故其剎名曰極樂
99 58 shā canopy; chattra 是故其剎名曰極樂
100 56 zhū all; many; various 諸寶池中其水轉相灌注
101 56 zhū Zhu 諸寶池中其水轉相灌注
102 56 zhū all; members of the class 諸寶池中其水轉相灌注
103 56 zhū interrogative particle 諸寶池中其水轉相灌注
104 56 zhū him; her; them; it 諸寶池中其水轉相灌注
105 56 zhū of; in 諸寶池中其水轉相灌注
106 56 zhū all; many; sarva 諸寶池中其水轉相灌注
107 53 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
108 53 zhōng medium; medium sized 諸寶池中其水轉相灌注
109 53 zhōng China 諸寶池中其水轉相灌注
110 53 zhòng to hit the mark 諸寶池中其水轉相灌注
111 53 zhōng in; amongst 諸寶池中其水轉相灌注
112 53 zhōng midday 諸寶池中其水轉相灌注
113 53 zhōng inside 諸寶池中其水轉相灌注
114 53 zhōng during 諸寶池中其水轉相灌注
115 53 zhōng Zhong 諸寶池中其水轉相灌注
116 53 zhōng intermediary 諸寶池中其水轉相灌注
117 53 zhōng half 諸寶池中其水轉相灌注
118 53 zhōng just right; suitably 諸寶池中其水轉相灌注
119 53 zhōng while 諸寶池中其水轉相灌注
120 53 zhòng to reach; to attain 諸寶池中其水轉相灌注
121 53 zhòng to suffer; to infect 諸寶池中其水轉相灌注
122 53 zhòng to obtain 諸寶池中其水轉相灌注
123 53 zhòng to pass an exam 諸寶池中其水轉相灌注
124 53 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
125 49 wèi for; to 二寶為一樹者
126 49 wèi because of 二寶為一樹者
127 49 wéi to act as; to serve 二寶為一樹者
128 49 wéi to change into; to become 二寶為一樹者
129 49 wéi to be; is 二寶為一樹者
130 49 wéi to do 二寶為一樹者
131 49 wèi for 二寶為一樹者
132 49 wèi because of; for; to 二寶為一樹者
133 49 wèi to 二寶為一樹者
134 49 wéi in a passive construction 二寶為一樹者
135 49 wéi forming a rehetorical question 二寶為一樹者
136 49 wéi forming an adverb 二寶為一樹者
137 49 wéi to add emphasis 二寶為一樹者
138 49 wèi to support; to help 二寶為一樹者
139 49 wéi to govern 二寶為一樹者
140 49 wèi to be; bhū 二寶為一樹者
141 48 that; those 於彼世界
142 48 another; the other 於彼世界
143 48 that; tad 於彼世界
144 48 again; more; repeatedly 復有七種寶樹
145 48 to go back; to return 復有七種寶樹
146 48 to resume; to restart 復有七種寶樹
147 48 to do in detail 復有七種寶樹
148 48 to restore 復有七種寶樹
149 48 to respond; to reply to 復有七種寶樹
150 48 after all; and then 復有七種寶樹
151 48 even if; although 復有七種寶樹
152 48 Fu; Return 復有七種寶樹
153 48 to retaliate; to reciprocate 復有七種寶樹
154 48 to avoid forced labor or tax 復有七種寶樹
155 48 particle without meaing 復有七種寶樹
156 48 Fu 復有七種寶樹
157 48 repeated; again 復有七種寶樹
158 48 doubled; to overlapping; folded 復有七種寶樹
159 48 a lined garment with doubled thickness 復有七種寶樹
160 48 again; punar 復有七種寶樹
161 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
162 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
163 45 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
164 44 such as; for example; for instance 如世間帝王有萬種音樂
165 44 if 如世間帝王有萬種音樂
166 44 in accordance with 如世間帝王有萬種音樂
167 44 to be appropriate; should; with regard to 如世間帝王有萬種音樂
168 44 this 如世間帝王有萬種音樂
169 44 it is so; it is thus; can be compared with 如世間帝王有萬種音樂
170 44 to go to 如世間帝王有萬種音樂
171 44 to meet 如世間帝王有萬種音樂
172 44 to appear; to seem; to be like 如世間帝王有萬種音樂
173 44 at least as good as 如世間帝王有萬種音樂
174 44 and 如世間帝王有萬種音樂
175 44 or 如世間帝王有萬種音樂
176 44 but 如世間帝王有萬種音樂
177 44 then 如世間帝王有萬種音樂
178 44 naturally 如世間帝王有萬種音樂
179 44 expresses a question or doubt 如世間帝王有萬種音樂
180 44 you 如世間帝王有萬種音樂
181 44 the second lunar month 如世間帝王有萬種音樂
182 44 in; at 如世間帝王有萬種音樂
183 44 Ru 如世間帝王有萬種音樂
184 44 Thus 如世間帝王有萬種音樂
185 44 thus; tathā 如世間帝王有萬種音樂
186 44 like; iva 如世間帝王有萬種音樂
187 44 suchness; tathatā 如世間帝王有萬種音樂
188 43 this; these 復知此等眾生
189 43 in this way 復知此等眾生
190 43 otherwise; but; however; so 復知此等眾生
191 43 at this time; now; here 復知此等眾生
192 43 this; here; etad 復知此等眾生
193 42 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
194 42 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
195 42 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
196 42 so as to; in order to 皆以一寶
197 42 to use; to regard as 皆以一寶
198 42 to use; to grasp 皆以一寶
199 42 according to 皆以一寶
200 42 because of 皆以一寶
201 42 on a certain date 皆以一寶
202 42 and; as well as 皆以一寶
203 42 to rely on 皆以一寶
204 42 to regard 皆以一寶
205 42 to be able to 皆以一寶
206 42 to order; to command 皆以一寶
207 42 further; moreover 皆以一寶
208 42 used after a verb 皆以一寶
209 42 very 皆以一寶
210 42 already 皆以一寶
211 42 increasingly 皆以一寶
212 42 a reason; a cause 皆以一寶
213 42 Israel 皆以一寶
214 42 Yi 皆以一寶
215 42 use; yogena 皆以一寶
216 40 de potential marker 得生極樂世界
217 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生極樂世界
218 40 děi must; ought to 得生極樂世界
219 40 děi to want to; to need to 得生極樂世界
220 40 děi must; ought to 得生極樂世界
221 40 de 得生極樂世界
222 40 de infix potential marker 得生極樂世界
223 40 to result in 得生極樂世界
224 40 to be proper; to fit; to suit 得生極樂世界
225 40 to be satisfied 得生極樂世界
226 40 to be finished 得生極樂世界
227 40 de result of degree 得生極樂世界
228 40 de marks completion of an action 得生極樂世界
229 40 děi satisfying 得生極樂世界
230 40 to contract 得生極樂世界
231 40 marks permission or possibility 得生極樂世界
232 40 expressing frustration 得生極樂世界
233 40 to hear 得生極樂世界
234 40 to have; there is 得生極樂世界
235 40 marks time passed 得生極樂世界
236 40 obtain; attain; prāpta 得生極樂世界
237 39 also; too 多亦不餘
238 39 but 多亦不餘
239 39 this; he; she 多亦不餘
240 39 although; even though 多亦不餘
241 39 already 多亦不餘
242 39 particle with no meaning 多亦不餘
243 39 Yi 多亦不餘
244 38 dāng to be; to act as; to serve as 果果相當
245 38 dāng at or in the very same; be apposite 果果相當
246 38 dāng dang (sound of a bell) 果果相當
247 38 dāng to face 果果相當
248 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 果果相當
249 38 dāng to manage; to host 果果相當
250 38 dāng should 果果相當
251 38 dāng to treat; to regard as 果果相當
252 38 dǎng to think 果果相當
253 38 dàng suitable; correspond to 果果相當
254 38 dǎng to be equal 果果相當
255 38 dàng that 果果相當
256 38 dāng an end; top 果果相當
257 38 dàng clang; jingle 果果相當
258 38 dāng to judge 果果相當
259 38 dǎng to bear on one's shoulder 果果相當
260 38 dàng the same 果果相當
261 38 dàng to pawn 果果相當
262 38 dàng to fail [an exam] 果果相當
263 38 dàng a trap 果果相當
264 38 dàng a pawned item 果果相當
265 38 dāng will be; bhaviṣyati 果果相當
266 38 往生 wǎng shēng to be reborn 阿彌陀佛剎中諸往生者
267 38 往生 wǎng shēng a future life 阿彌陀佛剎中諸往生者
268 38 to reach 及一切眾寶自然合成
269 38 and 及一切眾寶自然合成
270 38 coming to; when 及一切眾寶自然合成
271 38 to attain 及一切眾寶自然合成
272 38 to understand 及一切眾寶自然合成
273 38 able to be compared to; to catch up with 及一切眾寶自然合成
274 38 to be involved with; to associate with 及一切眾寶自然合成
275 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一切眾寶自然合成
276 38 and; ca; api 及一切眾寶自然合成
277 37 not; no 不遲不疾
278 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 不遲不疾
279 37 as a correlative 不遲不疾
280 37 no (answering a question) 不遲不疾
281 37 forms a negative adjective from a noun 不遲不疾
282 37 at the end of a sentence to form a question 不遲不疾
283 37 to form a yes or no question 不遲不疾
284 37 infix potential marker 不遲不疾
285 37 no; na 不遲不疾
286 37 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
287 37 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
288 37 如是 rúshì thus; so 如是等聲稱其所欲
289 37 如是 rúshì thus, so 如是等聲稱其所欲
290 37 如是 rúshì thus; evam 如是等聲稱其所欲
291 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等聲稱其所欲
292 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而其音聲無非妙法
293 37 ér Kangxi radical 126 而其音聲無非妙法
294 37 ér you 而其音聲無非妙法
295 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而其音聲無非妙法
296 37 ér right away; then 而其音聲無非妙法
297 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而其音聲無非妙法
298 37 ér if; in case; in the event that 而其音聲無非妙法
299 37 ér therefore; as a result; thus 而其音聲無非妙法
300 37 ér how can it be that? 而其音聲無非妙法
301 37 ér so as to 而其音聲無非妙法
302 37 ér only then 而其音聲無非妙法
303 37 ér as if; to seem like 而其音聲無非妙法
304 37 néng can; able 而其音聲無非妙法
305 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其音聲無非妙法
306 37 ér me 而其音聲無非妙法
307 37 ér to arrive; up to 而其音聲無非妙法
308 37 ér possessive 而其音聲無非妙法
309 37 ér and; ca 而其音聲無非妙法
310 36 fēn to separate; to divide into parts 池流法音分第二十二
311 36 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 池流法音分第二十二
312 36 fēn a part; a section; a division; a portion 池流法音分第二十二
313 36 fēn a minute; a 15 second unit of time 池流法音分第二十二
314 36 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 池流法音分第二十二
315 36 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 池流法音分第二十二
316 36 fēn to differentiate; to distinguish 池流法音分第二十二
317 36 fēn a fraction 池流法音分第二十二
318 36 fēn to express as a fraction 池流法音分第二十二
319 36 fēn one tenth 池流法音分第二十二
320 36 fēn a centimeter 池流法音分第二十二
321 36 fèn a component; an ingredient 池流法音分第二十二
322 36 fèn the limit of an obligation 池流法音分第二十二
323 36 fèn affection; goodwill 池流法音分第二十二
324 36 fèn a role; a responsibility 池流法音分第二十二
325 36 fēn equinox 池流法音分第二十二
326 36 fèn a characteristic 池流法音分第二十二
327 36 fèn to assume; to deduce 池流法音分第二十二
328 36 fēn to share 池流法音分第二十二
329 36 fēn branch [office] 池流法音分第二十二
330 36 fēn clear; distinct 池流法音分第二十二
331 36 fēn a difference 池流法音分第二十二
332 36 fēn a score 池流法音分第二十二
333 36 fèn identity 池流法音分第二十二
334 36 fèn a part; a portion 池流法音分第二十二
335 36 fēn part; avayava 池流法音分第二十二
336 35 one 其純一寶樹者
337 35 Kangxi radical 1 其純一寶樹者
338 35 as soon as; all at once 其純一寶樹者
339 35 pure; concentrated 其純一寶樹者
340 35 whole; all 其純一寶樹者
341 35 first 其純一寶樹者
342 35 the same 其純一寶樹者
343 35 each 其純一寶樹者
344 35 certain 其純一寶樹者
345 35 throughout 其純一寶樹者
346 35 used in between a reduplicated verb 其純一寶樹者
347 35 sole; single 其純一寶樹者
348 35 a very small amount 其純一寶樹者
349 35 Yi 其純一寶樹者
350 35 other 其純一寶樹者
351 35 to unify 其純一寶樹者
352 35 accidentally; coincidentally 其純一寶樹者
353 35 abruptly; suddenly 其純一寶樹者
354 35 or 其純一寶樹者
355 35 one; eka 其純一寶樹者
356 34 desire 如是等聲稱其所欲
357 34 to desire; to wish 如是等聲稱其所欲
358 34 almost; nearly; about to occur 如是等聲稱其所欲
359 34 to desire; to intend 如是等聲稱其所欲
360 34 lust 如是等聲稱其所欲
361 34 desire; intention; wish; kāma 如是等聲稱其所欲
362 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 亦不以美故過量而食
363 34 old; ancient; former; past 亦不以美故過量而食
364 34 reason; cause; purpose 亦不以美故過量而食
365 34 to die 亦不以美故過量而食
366 34 so; therefore; hence 亦不以美故過量而食
367 34 original 亦不以美故過量而食
368 34 accident; happening; instance 亦不以美故過量而食
369 34 a friend; an acquaintance; friendship 亦不以美故過量而食
370 34 something in the past 亦不以美故過量而食
371 34 deceased; dead 亦不以美故過量而食
372 34 still; yet 亦不以美故過量而食
373 34 therefore; tasmāt 亦不以美故過量而食
374 32 ruò to seem; to be like; as 動合禮義穆若弟兄
375 32 ruò seemingly 動合禮義穆若弟兄
376 32 ruò if 動合禮義穆若弟兄
377 32 ruò you 動合禮義穆若弟兄
378 32 ruò this; that 動合禮義穆若弟兄
379 32 ruò and; or 動合禮義穆若弟兄
380 32 ruò as for; pertaining to 動合禮義穆若弟兄
381 32 pomegranite 動合禮義穆若弟兄
382 32 ruò to choose 動合禮義穆若弟兄
383 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 動合禮義穆若弟兄
384 32 ruò thus 動合禮義穆若弟兄
385 32 ruò pollia 動合禮義穆若弟兄
386 32 ruò Ruo 動合禮義穆若弟兄
387 32 ruò only then 動合禮義穆若弟兄
388 32 ja 動合禮義穆若弟兄
389 32 jñā 動合禮義穆若弟兄
390 32 ruò if; yadi 動合禮義穆若弟兄
391 30 shǔ to count 有無數栴檀香樹
392 30 shù a number; an amount 有無數栴檀香樹
393 30 shuò frequently; repeatedly 有無數栴檀香樹
394 30 shù mathenatics 有無數栴檀香樹
395 30 shù an ancient calculating method 有無數栴檀香樹
396 30 shù several; a few 有無數栴檀香樹
397 30 shǔ to allow; to permit 有無數栴檀香樹
398 30 shǔ to be equal; to compare to 有無數栴檀香樹
399 30 shù numerology; divination by numbers 有無數栴檀香樹
400 30 shù a skill; an art 有無數栴檀香樹
401 30 shù luck; fate 有無數栴檀香樹
402 30 shù a rule 有無數栴檀香樹
403 30 shù legal system 有無數栴檀香樹
404 30 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 有無數栴檀香樹
405 30 shǔ outstanding 有無數栴檀香樹
406 30 fine; detailed; dense 有無數栴檀香樹
407 30 prayer beads 有無數栴檀香樹
408 30 shǔ number; saṃkhyā 有無數栴檀香樹
409 30 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於彼世界
410 30 世界 shìjiè the earth 於彼世界
411 30 世界 shìjiè a domain; a realm 於彼世界
412 30 世界 shìjiè the human world 於彼世界
413 30 世界 shìjiè the conditions in the world 於彼世界
414 30 世界 shìjiè world 於彼世界
415 30 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於彼世界
416 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 說無所作聲
417 30 suǒ an office; an institute 說無所作聲
418 30 suǒ introduces a relative clause 說無所作聲
419 30 suǒ it 說無所作聲
420 30 suǒ if; supposing 說無所作聲
421 30 suǒ a few; various; some 說無所作聲
422 30 suǒ a place; a location 說無所作聲
423 30 suǒ indicates a passive voice 說無所作聲
424 30 suǒ that which 說無所作聲
425 30 suǒ an ordinal number 說無所作聲
426 30 suǒ meaning 說無所作聲
427 30 suǒ garrison 說無所作聲
428 30 suǒ place; pradeśa 說無所作聲
429 30 suǒ that which; yad 說無所作聲
430 29 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
431 29 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
432 29 yán to speak; to say; said 其所欲言皆豫相知
433 29 yán language; talk; words; utterance; speech 其所欲言皆豫相知
434 29 yán Kangxi radical 149 其所欲言皆豫相知
435 29 yán a particle with no meaning 其所欲言皆豫相知
436 29 yán phrase; sentence 其所欲言皆豫相知
437 29 yán a word; a syllable 其所欲言皆豫相知
438 29 yán a theory; a doctrine 其所欲言皆豫相知
439 29 yán to regard as 其所欲言皆豫相知
440 29 yán to act as 其所欲言皆豫相知
441 29 yán word; vacana 其所欲言皆豫相知
442 29 yán speak; vad 其所欲言皆豫相知
443 28 功德 gōngdé achievements and virtue 稱讚寶剎功德莊嚴
444 28 功德 gōngdé merit 稱讚寶剎功德莊嚴
445 28 功德 gōngdé quality; guṇa 稱讚寶剎功德莊嚴
446 28 功德 gōngdé merit; puṇya 稱讚寶剎功德莊嚴
447 26 自然 zìrán nature 波揚無量自然妙聲
448 26 自然 zìrán natural 波揚無量自然妙聲
449 26 自然 zìrán of course; certainly; naturally 波揚無量自然妙聲
450 25 shēng to be born; to give birth 得生極樂世界
451 25 shēng to live 得生極樂世界
452 25 shēng raw 得生極樂世界
453 25 shēng a student 得生極樂世界
454 25 shēng life 得生極樂世界
455 25 shēng to produce; to give rise 得生極樂世界
456 25 shēng alive 得生極樂世界
457 25 shēng a lifetime 得生極樂世界
458 25 shēng to initiate; to become 得生極樂世界
459 25 shēng to grow 得生極樂世界
460 25 shēng unfamiliar 得生極樂世界
461 25 shēng not experienced 得生極樂世界
462 25 shēng hard; stiff; strong 得生極樂世界
463 25 shēng very; extremely 得生極樂世界
464 25 shēng having academic or professional knowledge 得生極樂世界
465 25 shēng a male role in traditional theatre 得生極樂世界
466 25 shēng gender 得生極樂世界
467 25 shēng to develop; to grow 得生極樂世界
468 25 shēng to set up 得生極樂世界
469 25 shēng a prostitute 得生極樂世界
470 25 shēng a captive 得生極樂世界
471 25 shēng a gentleman 得生極樂世界
472 25 shēng Kangxi radical 100 得生極樂世界
473 25 shēng unripe 得生極樂世界
474 25 shēng nature 得生極樂世界
475 25 shēng to inherit; to succeed 得生極樂世界
476 25 shēng destiny 得生極樂世界
477 25 shēng birth 得生極樂世界
478 24 I; me; my 說空無我聲
479 24 self 說空無我聲
480 24 we; our 說空無我聲
481 24 [my] dear 說空無我聲
482 24 Wo 說空無我聲
483 24 self; atman; attan 說空無我聲
484 24 ga 說空無我聲
485 24 I; aham 說空無我聲
486 24 already 食已自然消散而無遺滓
487 24 Kangxi radical 49 食已自然消散而無遺滓
488 24 from 食已自然消散而無遺滓
489 24 to bring to an end; to stop 食已自然消散而無遺滓
490 24 final aspectual particle 食已自然消散而無遺滓
491 24 afterwards; thereafter 食已自然消散而無遺滓
492 24 too; very; excessively 食已自然消散而無遺滓
493 24 to complete 食已自然消散而無遺滓
494 24 to demote; to dismiss 食已自然消散而無遺滓
495 24 to recover from an illness 食已自然消散而無遺滓
496 24 certainly 食已自然消散而無遺滓
497 24 an interjection of surprise 食已自然消散而無遺滓
498 24 this 食已自然消散而無遺滓
499 24 former; pūrvaka 食已自然消散而無遺滓
500 24 former; pūrvaka 食已自然消散而無遺滓

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
jiē all; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
  1. chà
  2. shā
  3. shā
  1. sign; mark; symbol
  2. land
  3. canopy; chattra
zhū all; many; sarva
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿逸多 196 Ajita
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
淳祐 99 Shunnyū
除夕 99 New Year's Eve
慈氏 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
恩施 196 Enshi
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说大阿弥陀经 佛說大阿彌陀經 102 Foshuo Da Amituo Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
和静 和靜 72 Hejing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华中 華中 104 Central China
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉海 覺海 106 Kakukai
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
圆通大士 圓通大士 121 Omnipresent Mahāsattva
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本起 98 jātaka; a jātaka story
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大妙音 100 loud wonderful voice
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分陀利 102 pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经戒 經戒 106 sutras and precepts
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净刹 淨剎 106 pure land
净域 淨域 106 pure land
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
来迎 來迎 108 coming to greet
乐求 樂求 108 seek pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
歎佛 116 to praise the Buddha
唐捐 116 in vain
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相分 120 an idea; a form
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修空 120 cultivation of emptiness
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用斋 用齋 121 Dine
永不退 121 forever not to regress
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
豫知 121 giving instruction
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自度 122 self-salvation
紫磨金 122 polished rose gold
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds