Glossary and Vocabulary for Śrīguptasūtra (Fo Shuo De Hu Zhangzhe Jing) 佛說德護長者經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 Buddha; Awakened One 為愍德護長者故來至佛所
2 68 relating to Buddhism 為愍德護長者故來至佛所
3 68 a statue or image of a Buddha 為愍德護長者故來至佛所
4 68 a Buddhist text 為愍德護長者故來至佛所
5 68 to touch; to stroke 為愍德護長者故來至佛所
6 68 Buddha 為愍德護長者故來至佛所
7 68 Buddha; Awakened One 為愍德護長者故來至佛所
8 68 to go; to 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
9 68 to rely on; to depend on 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
10 68 Yu 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
11 68 a crow 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
12 49 一切 yīqiè temporary 出過一切天人莊嚴
13 49 一切 yīqiè the same 出過一切天人莊嚴
14 45 wéi to act as; to serve 為見佛故
15 45 wéi to change into; to become 為見佛故
16 45 wéi to be; is 為見佛故
17 45 wéi to do 為見佛故
18 45 wèi to support; to help 為見佛故
19 45 wéi to govern 為見佛故
20 45 wèi to be; bhū 為見佛故
21 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 彼有菩薩名無量音樂聲
22 44 無量 wúliàng immeasurable 彼有菩薩名無量音樂聲
23 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 彼有菩薩名無量音樂聲
24 44 無量 wúliàng Atula 彼有菩薩名無量音樂聲
25 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
26 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
27 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
28 39 to reach 如是一切方及非方無量勝身菩薩
29 39 to attain 如是一切方及非方無量勝身菩薩
30 39 to understand 如是一切方及非方無量勝身菩薩
31 39 able to be compared to; to catch up with 如是一切方及非方無量勝身菩薩
32 39 to be involved with; to associate with 如是一切方及非方無量勝身菩薩
33 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是一切方及非方無量勝身菩薩
34 39 and; ca; api 如是一切方及非方無量勝身菩薩
35 38 lái to come 為愍德護長者故來至佛所
36 38 lái please 為愍德護長者故來至佛所
37 38 lái used to substitute for another verb 為愍德護長者故來至佛所
38 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 為愍德護長者故來至佛所
39 38 lái wheat 為愍德護長者故來至佛所
40 38 lái next; future 為愍德護長者故來至佛所
41 38 lái a simple complement of direction 為愍德護長者故來至佛所
42 38 lái to occur; to arise 為愍德護長者故來至佛所
43 38 lái to earn 為愍德護長者故來至佛所
44 38 lái to come; āgata 為愍德護長者故來至佛所
45 38 néng can; able 能過於諸佛所淨修梵行
46 38 néng ability; capacity 能過於諸佛所淨修梵行
47 38 néng a mythical bear-like beast 能過於諸佛所淨修梵行
48 38 néng energy 能過於諸佛所淨修梵行
49 38 néng function; use 能過於諸佛所淨修梵行
50 38 néng talent 能過於諸佛所淨修梵行
51 38 néng expert at 能過於諸佛所淨修梵行
52 38 néng to be in harmony 能過於諸佛所淨修梵行
53 38 néng to tend to; to care for 能過於諸佛所淨修梵行
54 38 néng to reach; to arrive at 能過於諸佛所淨修梵行
55 38 néng to be able; śak 能過於諸佛所淨修梵行
56 38 néng skilful; pravīṇa 能過於諸佛所淨修梵行
57 37 suǒ a few; various; some 所經諸國放諸沈水清淨香炎
58 37 suǒ a place; a location 所經諸國放諸沈水清淨香炎
59 37 suǒ indicates a passive voice 所經諸國放諸沈水清淨香炎
60 37 suǒ an ordinal number 所經諸國放諸沈水清淨香炎
61 37 suǒ meaning 所經諸國放諸沈水清淨香炎
62 37 suǒ garrison 所經諸國放諸沈水清淨香炎
63 37 suǒ place; pradeśa 所經諸國放諸沈水清淨香炎
64 36 Germany 佛號德藏峯奮迅王如來
65 36 virtue; morality; ethics; character 佛號德藏峯奮迅王如來
66 36 kindness; favor 佛號德藏峯奮迅王如來
67 36 conduct; behavior 佛號德藏峯奮迅王如來
68 36 to be grateful 佛號德藏峯奮迅王如來
69 36 heart; intention 佛號德藏峯奮迅王如來
70 36 De 佛號德藏峯奮迅王如來
71 36 potency; natural power 佛號德藏峯奮迅王如來
72 36 wholesome; good 佛號德藏峯奮迅王如來
73 36 Virtue 佛號德藏峯奮迅王如來
74 36 merit; puṇya; puñña 佛號德藏峯奮迅王如來
75 36 guṇa 佛號德藏峯奮迅王如來
76 34 長者 zhǎngzhě the elderly 為愍德護長者故來至佛所
77 34 長者 zhǎngzhě an elder 為愍德護長者故來至佛所
78 34 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 為愍德護長者故來至佛所
79 34 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 為愍德護長者故來至佛所
80 33 jiàn to see 為見月光童子故
81 33 jiàn opinion; view; understanding 為見月光童子故
82 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為見月光童子故
83 33 jiàn refer to; for details see 為見月光童子故
84 33 jiàn to listen to 為見月光童子故
85 33 jiàn to meet 為見月光童子故
86 33 jiàn to receive (a guest) 為見月光童子故
87 33 jiàn let me; kindly 為見月光童子故
88 33 jiàn Jian 為見月光童子故
89 33 xiàn to appear 為見月光童子故
90 33 xiàn to introduce 為見月光童子故
91 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為見月光童子故
92 33 jiàn seeing; observing; darśana 為見月光童子故
93 32 如來 rúlái Tathagata 佛號德藏峯奮迅王如來
94 32 如來 Rúlái Tathagata 佛號德藏峯奮迅王如來
95 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號德藏峯奮迅王如來
96 31 děng et cetera; and so on 北方過三千大千世界微塵等佛剎
97 31 děng to wait 北方過三千大千世界微塵等佛剎
98 31 děng to be equal 北方過三千大千世界微塵等佛剎
99 31 děng degree; level 北方過三千大千世界微塵等佛剎
100 31 děng to compare 北方過三千大千世界微塵等佛剎
101 31 děng same; equal; sama 北方過三千大千世界微塵等佛剎
102 28 to protect; to guard 為愍德護長者故來至佛所
103 28 to support something that is wrong; to be partial to 為愍德護長者故來至佛所
104 28 to protect; to guard 為愍德護長者故來至佛所
105 27 father 合十指掌而向父所
106 27 Kangxi radical 88 合十指掌而向父所
107 27 a male of an older generation 合十指掌而向父所
108 27 a polite form of address for an older male 合十指掌而向父所
109 27 worker 合十指掌而向父所
110 27 father; pitṛ 合十指掌而向父所
111 26 to use; to grasp 所經諸國以十千萬劫清淨善根
112 26 to rely on 所經諸國以十千萬劫清淨善根
113 26 to regard 所經諸國以十千萬劫清淨善根
114 26 to be able to 所經諸國以十千萬劫清淨善根
115 26 to order; to command 所經諸國以十千萬劫清淨善根
116 26 used after a verb 所經諸國以十千萬劫清淨善根
117 26 a reason; a cause 所經諸國以十千萬劫清淨善根
118 26 Israel 所經諸國以十千萬劫清淨善根
119 26 Yi 所經諸國以十千萬劫清淨善根
120 26 use; yogena 所經諸國以十千萬劫清淨善根
121 26 xīn heart [organ] 清淨光明照曜心無所住
122 26 xīn Kangxi radical 61 清淨光明照曜心無所住
123 26 xīn mind; consciousness 清淨光明照曜心無所住
124 26 xīn the center; the core; the middle 清淨光明照曜心無所住
125 26 xīn one of the 28 star constellations 清淨光明照曜心無所住
126 26 xīn heart 清淨光明照曜心無所住
127 26 xīn emotion 清淨光明照曜心無所住
128 26 xīn intention; consideration 清淨光明照曜心無所住
129 26 xīn disposition; temperament 清淨光明照曜心無所住
130 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 清淨光明照曜心無所住
131 26 big; huge; large 為欲往到德護大長者家故
132 26 Kangxi radical 37 為欲往到德護大長者家故
133 26 great; major; important 為欲往到德護大長者家故
134 26 size 為欲往到德護大長者家故
135 26 old 為欲往到德護大長者家故
136 26 oldest; earliest 為欲往到德護大長者家故
137 26 adult 為欲往到德護大長者家故
138 26 dài an important person 為欲往到德護大長者家故
139 26 senior 為欲往到德護大長者家故
140 26 an element 為欲往到德護大長者家故
141 26 great; mahā 為欲往到德護大長者家故
142 25 xìn to believe; to trust 莫信外道語
143 25 xìn a letter 莫信外道語
144 25 xìn evidence 莫信外道語
145 25 xìn faith; confidence 莫信外道語
146 25 xìn honest; sincere; true 莫信外道語
147 25 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 莫信外道語
148 25 xìn an official holding a document 莫信外道語
149 25 xìn a gift 莫信外道語
150 25 xìn credit 莫信外道語
151 25 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 莫信外道語
152 25 xìn news; a message 莫信外道語
153 25 xìn arsenic 莫信外道語
154 25 xìn Faith 莫信外道語
155 25 xìn faith; confidence 莫信外道語
156 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 難聞況得見
157 25 děi to want to; to need to 難聞況得見
158 25 děi must; ought to 難聞況得見
159 25 de 難聞況得見
160 25 de infix potential marker 難聞況得見
161 25 to result in 難聞況得見
162 25 to be proper; to fit; to suit 難聞況得見
163 25 to be satisfied 難聞況得見
164 25 to be finished 難聞況得見
165 25 děi satisfying 難聞況得見
166 25 to contract 難聞況得見
167 25 to hear 難聞況得見
168 25 to have; there is 難聞況得見
169 25 marks time passed 難聞況得見
170 25 obtain; attain; prāpta 難聞況得見
171 25 Kangxi radical 49 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
172 25 to bring to an end; to stop 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
173 25 to complete 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
174 25 to demote; to dismiss 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
175 25 to recover from an illness 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
176 25 former; pūrvaka 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
177 24 爾時 ěr shí at that time 爾時
178 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
179 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
180 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
181 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
182 24 shēng to be born; to give birth 生大歡喜心意怡悅
183 24 shēng to live 生大歡喜心意怡悅
184 24 shēng raw 生大歡喜心意怡悅
185 24 shēng a student 生大歡喜心意怡悅
186 24 shēng life 生大歡喜心意怡悅
187 24 shēng to produce; to give rise 生大歡喜心意怡悅
188 24 shēng alive 生大歡喜心意怡悅
189 24 shēng a lifetime 生大歡喜心意怡悅
190 24 shēng to initiate; to become 生大歡喜心意怡悅
191 24 shēng to grow 生大歡喜心意怡悅
192 24 shēng unfamiliar 生大歡喜心意怡悅
193 24 shēng not experienced 生大歡喜心意怡悅
194 24 shēng hard; stiff; strong 生大歡喜心意怡悅
195 24 shēng having academic or professional knowledge 生大歡喜心意怡悅
196 24 shēng a male role in traditional theatre 生大歡喜心意怡悅
197 24 shēng gender 生大歡喜心意怡悅
198 24 shēng to develop; to grow 生大歡喜心意怡悅
199 24 shēng to set up 生大歡喜心意怡悅
200 24 shēng a prostitute 生大歡喜心意怡悅
201 24 shēng a captive 生大歡喜心意怡悅
202 24 shēng a gentleman 生大歡喜心意怡悅
203 24 shēng Kangxi radical 100 生大歡喜心意怡悅
204 24 shēng unripe 生大歡喜心意怡悅
205 24 shēng nature 生大歡喜心意怡悅
206 24 shēng to inherit; to succeed 生大歡喜心意怡悅
207 24 shēng destiny 生大歡喜心意怡悅
208 24 shēng birth 生大歡喜心意怡悅
209 24 jīn today; present; now 今現在說法
210 24 jīn Jin 今現在說法
211 24 jīn modern 今現在說法
212 24 jīn now; adhunā 今現在說法
213 24 zhòng many; numerous 興大法雲雨眾法雨至於佛所
214 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 興大法雲雨眾法雨至於佛所
215 24 zhòng general; common; public 興大法雲雨眾法雨至於佛所
216 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 為供養故
217 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 為供養故
218 22 供養 gòngyǎng offering 為供養故
219 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 為供養故
220 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切方及非方無量勝身菩薩
221 21 self 我夢中見佛
222 21 [my] dear 我夢中見佛
223 21 Wo 我夢中見佛
224 21 self; atman; attan 我夢中見佛
225 21 ga 我夢中見佛
226 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
227 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
228 20 míng fame; renown; reputation 彼佛世界有菩薩名盧
229 20 míng a name; personal name; designation 彼佛世界有菩薩名盧
230 20 míng rank; position 彼佛世界有菩薩名盧
231 20 míng an excuse 彼佛世界有菩薩名盧
232 20 míng life 彼佛世界有菩薩名盧
233 20 míng to name; to call 彼佛世界有菩薩名盧
234 20 míng to express; to describe 彼佛世界有菩薩名盧
235 20 míng to be called; to have the name 彼佛世界有菩薩名盧
236 20 míng to own; to possess 彼佛世界有菩薩名盧
237 20 míng famous; renowned 彼佛世界有菩薩名盧
238 20 míng moral 彼佛世界有菩薩名盧
239 20 míng name; naman 彼佛世界有菩薩名盧
240 20 míng fame; renown; yasas 彼佛世界有菩薩名盧
241 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜讚嘆
242 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜讚嘆
243 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜讚嘆
244 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜讚嘆
245 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜讚嘆
246 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜讚嘆
247 20 bǎo a treasure; a valuable item 有佛世界名一切寶莊嚴
248 20 bǎo treasured; cherished 有佛世界名一切寶莊嚴
249 20 bǎo a jewel; gem 有佛世界名一切寶莊嚴
250 20 bǎo precious 有佛世界名一切寶莊嚴
251 20 bǎo noble 有佛世界名一切寶莊嚴
252 20 bǎo an imperial seal 有佛世界名一切寶莊嚴
253 20 bǎo a unit of currency 有佛世界名一切寶莊嚴
254 20 bǎo Bao 有佛世界名一切寶莊嚴
255 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 有佛世界名一切寶莊嚴
256 20 bǎo jewel; gem; mani 有佛世界名一切寶莊嚴
257 19 ér Kangxi radical 126 現大威德光明色像而來集會
258 19 ér as if; to seem like 現大威德光明色像而來集會
259 19 néng can; able 現大威德光明色像而來集會
260 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現大威德光明色像而來集會
261 19 ér to arrive; up to 現大威德光明色像而來集會
262 19 bǎi one hundred 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
263 19 bǎi many 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
264 19 bǎi Bai 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
265 19 bǎi all 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
266 19 bǎi hundred; śata 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
267 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 所經諸國放諸沈水清淨香炎
268 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 所經諸國放諸沈水清淨香炎
269 18 清淨 qīngjìng concise 所經諸國放諸沈水清淨香炎
270 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 所經諸國放諸沈水清淨香炎
271 18 清淨 qīngjìng pure and clean 所經諸國放諸沈水清淨香炎
272 18 清淨 qīngjìng purity 所經諸國放諸沈水清淨香炎
273 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 所經諸國放諸沈水清淨香炎
274 18 zhě ca 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
275 18 varied; complex; not simple 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
276 18 to mix 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
277 18 multicoloured 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
278 18 trifling; trivial 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
279 18 miscellaneous [tax] 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
280 18 varied 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
281 17 biàn all; complete 動遍動等遍動
282 17 biàn to be covered with 動遍動等遍動
283 17 biàn everywhere; sarva 動遍動等遍動
284 17 biàn pervade; visva 動遍動等遍動
285 17 biàn everywhere fragrant; paricitra 動遍動等遍動
286 17 biàn everywhere; spharaṇa 動遍動等遍動
287 17 月光童子 yuèguāng tóngzǐ Candraprabha Kumāra 為見月光童子故
288 17 cóng to follow 各從國土佛剎中來
289 17 cóng to comply; to submit; to defer 各從國土佛剎中來
290 17 cóng to participate in something 各從國土佛剎中來
291 17 cóng to use a certain method or principle 各從國土佛剎中來
292 17 cóng something secondary 各從國土佛剎中來
293 17 cóng remote relatives 各從國土佛剎中來
294 17 cóng secondary 各從國土佛剎中來
295 17 cóng to go on; to advance 各從國土佛剎中來
296 17 cōng at ease; informal 各從國土佛剎中來
297 17 zòng a follower; a supporter 各從國土佛剎中來
298 17 zòng to release 各從國土佛剎中來
299 17 zòng perpendicular; longitudinal 各從國土佛剎中來
300 17 讚嘆 zàntàn to sigh or gasp in admiration; to praise highly 讚嘆
301 17 讚嘆 zàntàn to praise 讚嘆
302 17 讚嘆 zàntàn to exclaim in admiration 讚嘆
303 17 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 為見佛故
304 17 見佛 jiànfó to see the Buddha 為見佛故
305 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雨種種無邊色華
306 16 種種 zhǒng zhǒng various forms 雨種種無邊色華
307 16 zhì Kangxi radical 133 為愍德護長者故來至佛所
308 16 zhì to arrive 為愍德護長者故來至佛所
309 16 zhì approach; upagama 為愍德護長者故來至佛所
310 15 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 出過一切天人莊嚴
311 15 莊嚴 zhuāngyán Dignity 出過一切天人莊嚴
312 15 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 出過一切天人莊嚴
313 15 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 出過一切天人莊嚴
314 15 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
315 15 眷屬 juànshǔ husband and wife 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
316 14 zhōng middle 各從國土佛剎中來
317 14 zhōng medium; medium sized 各從國土佛剎中來
318 14 zhōng China 各從國土佛剎中來
319 14 zhòng to hit the mark 各從國土佛剎中來
320 14 zhōng midday 各從國土佛剎中來
321 14 zhōng inside 各從國土佛剎中來
322 14 zhōng during 各從國土佛剎中來
323 14 zhōng Zhong 各從國土佛剎中來
324 14 zhōng intermediary 各從國土佛剎中來
325 14 zhōng half 各從國土佛剎中來
326 14 zhòng to reach; to attain 各從國土佛剎中來
327 14 zhòng to suffer; to infect 各從國土佛剎中來
328 14 zhòng to obtain 各從國土佛剎中來
329 14 zhòng to pass an exam 各從國土佛剎中來
330 14 zhōng middle 各從國土佛剎中來
331 14 shí time; a point or period of time 是時
332 14 shí a season; a quarter of a year 是時
333 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
334 14 shí fashionable 是時
335 14 shí fate; destiny; luck 是時
336 14 shí occasion; opportunity; chance 是時
337 14 shí tense 是時
338 14 shí particular; special 是時
339 14 shí to plant; to cultivate 是時
340 14 shí an era; a dynasty 是時
341 14 shí time [abstract] 是時
342 14 shí seasonal 是時
343 14 shí to wait upon 是時
344 14 shí hour 是時
345 14 shí appropriate; proper; timely 是時
346 14 shí Shi 是時
347 14 shí a present; currentlt 是時
348 14 shí time; kāla 是時
349 14 shí at that time; samaya 是時
350 14 to leave; to depart; to go away; to part 彼有菩薩名離障礙神通
351 14 a mythical bird 彼有菩薩名離障礙神通
352 14 li; one of the eight divinatory trigrams 彼有菩薩名離障礙神通
353 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼有菩薩名離障礙神通
354 14 chī a dragon with horns not yet grown 彼有菩薩名離障礙神通
355 14 a mountain ash 彼有菩薩名離障礙神通
356 14 vanilla; a vanilla-like herb 彼有菩薩名離障礙神通
357 14 to be scattered; to be separated 彼有菩薩名離障礙神通
358 14 to cut off 彼有菩薩名離障礙神通
359 14 to violate; to be contrary to 彼有菩薩名離障礙神通
360 14 to be distant from 彼有菩薩名離障礙神通
361 14 two 彼有菩薩名離障礙神通
362 14 to array; to align 彼有菩薩名離障礙神通
363 14 to pass through; to experience 彼有菩薩名離障礙神通
364 14 transcendence 彼有菩薩名離障礙神通
365 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼有菩薩名離障礙神通
366 14 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 北方過三千大千世界微塵等佛剎
367 14 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 北方過三千大千世界微塵等佛剎
368 14 佛剎 fó shā temple; monastery 北方過三千大千世界微塵等佛剎
369 14 wáng Wang 號勝行王如來
370 14 wáng a king 號勝行王如來
371 14 wáng Kangxi radical 96 號勝行王如來
372 14 wàng to be king; to rule 號勝行王如來
373 14 wáng a prince; a duke 號勝行王如來
374 14 wáng grand; great 號勝行王如來
375 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 號勝行王如來
376 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 號勝行王如來
377 14 wáng the head of a group or gang 號勝行王如來
378 14 wáng the biggest or best of a group 號勝行王如來
379 14 wáng king; best of a kind; rāja 號勝行王如來
380 13 Qi 其香普熏各過十方諸佛世界
381 13 jié to coerce; to threaten; to menace 所經諸國以十千萬劫清淨善根
382 13 jié take by force; to plunder 所經諸國以十千萬劫清淨善根
383 13 jié a disaster; catastrophe 所經諸國以十千萬劫清淨善根
384 13 jié a strategy in weiqi 所經諸國以十千萬劫清淨善根
385 13 jié a kalpa; an eon 所經諸國以十千萬劫清淨善根
386 13 to go back; to return 復有一萬菩薩
387 13 to resume; to restart 復有一萬菩薩
388 13 to do in detail 復有一萬菩薩
389 13 to restore 復有一萬菩薩
390 13 to respond; to reply to 復有一萬菩薩
391 13 Fu; Return 復有一萬菩薩
392 13 to retaliate; to reciprocate 復有一萬菩薩
393 13 to avoid forced labor or tax 復有一萬菩薩
394 13 Fu 復有一萬菩薩
395 13 doubled; to overlapping; folded 復有一萬菩薩
396 13 a lined garment with doubled thickness 復有一萬菩薩
397 13 to give 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
398 13 to accompany 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
399 13 to particate in 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
400 13 of the same kind 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
401 13 to help 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
402 13 for 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
403 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能過於諸佛所淨修梵行
404 13 圍遶 wéirào to circumambulate 恭敬圍遶向娑婆世界
405 13 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 歌頌一切佛法
406 13 佛法 fófǎ the power of the Buddha 歌頌一切佛法
407 13 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 歌頌一切佛法
408 13 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 歌頌一切佛法
409 13 shēng sound 所成就聲
410 13 shēng sheng 所成就聲
411 13 shēng voice 所成就聲
412 13 shēng music 所成就聲
413 13 shēng language 所成就聲
414 13 shēng fame; reputation; honor 所成就聲
415 13 shēng a message 所成就聲
416 13 shēng a consonant 所成就聲
417 13 shēng a tone 所成就聲
418 13 shēng to announce 所成就聲
419 13 shēng sound 所成就聲
420 12 ka 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
421 12 hào number 同號盧舍那放大光明
422 12 háo to yell; to howl 同號盧舍那放大光明
423 12 hào a name 同號盧舍那放大光明
424 12 hào an art name; an alias; an alternative name 同號盧舍那放大光明
425 12 hào a mark; a signal; a sign 同號盧舍那放大光明
426 12 hào a size 同號盧舍那放大光明
427 12 hào a date; a day of the month 同號盧舍那放大光明
428 12 hào to make a mark 同號盧舍那放大光明
429 12 hào to examine a pulse 同號盧舍那放大光明
430 12 hào an order; a command 同號盧舍那放大光明
431 12 hào a store; a shop; a busienss 同號盧舍那放大光明
432 12 hào a kind; a type 同號盧舍那放大光明
433 12 hào a horn; a trumpet 同號盧舍那放大光明
434 12 hào a bugle call 同號盧舍那放大光明
435 12 hào to beckon; to call 同號盧舍那放大光明
436 12 hào to command; to order 同號盧舍那放大光明
437 12 hào to assert 同號盧舍那放大光明
438 12 hào to address 同號盧舍那放大光明
439 12 háo to sob; to cry 同號盧舍那放大光明
440 12 hào named; nāma 同號盧舍那放大光明
441 12 xiàng direction 恭敬圍遶向娑婆世界
442 12 xiàng to face 恭敬圍遶向娑婆世界
443 12 xiàng previous; former; earlier 恭敬圍遶向娑婆世界
444 12 xiàng a north facing window 恭敬圍遶向娑婆世界
445 12 xiàng a trend 恭敬圍遶向娑婆世界
446 12 xiàng Xiang 恭敬圍遶向娑婆世界
447 12 xiàng Xiang 恭敬圍遶向娑婆世界
448 12 xiàng to move towards 恭敬圍遶向娑婆世界
449 12 xiàng to respect; to admire; to look up to 恭敬圍遶向娑婆世界
450 12 xiàng to favor; to be partial to 恭敬圍遶向娑婆世界
451 12 xiàng to approximate 恭敬圍遶向娑婆世界
452 12 xiàng presuming 恭敬圍遶向娑婆世界
453 12 xiàng to attack 恭敬圍遶向娑婆世界
454 12 xiàng echo 恭敬圍遶向娑婆世界
455 12 xiàng to make clear 恭敬圍遶向娑婆世界
456 12 xiàng facing towards; abhimukha 恭敬圍遶向娑婆世界
457 12 infix potential marker 不壞梵天
458 12 shàng top; a high position 從耆闍崛山上至有頂
459 12 shang top; the position on or above something 從耆闍崛山上至有頂
460 12 shàng to go up; to go forward 從耆闍崛山上至有頂
461 12 shàng shang 從耆闍崛山上至有頂
462 12 shàng previous; last 從耆闍崛山上至有頂
463 12 shàng high; higher 從耆闍崛山上至有頂
464 12 shàng advanced 從耆闍崛山上至有頂
465 12 shàng a monarch; a sovereign 從耆闍崛山上至有頂
466 12 shàng time 從耆闍崛山上至有頂
467 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 從耆闍崛山上至有頂
468 12 shàng far 從耆闍崛山上至有頂
469 12 shàng big; as big as 從耆闍崛山上至有頂
470 12 shàng abundant; plentiful 從耆闍崛山上至有頂
471 12 shàng to report 從耆闍崛山上至有頂
472 12 shàng to offer 從耆闍崛山上至有頂
473 12 shàng to go on stage 從耆闍崛山上至有頂
474 12 shàng to take office; to assume a post 從耆闍崛山上至有頂
475 12 shàng to install; to erect 從耆闍崛山上至有頂
476 12 shàng to suffer; to sustain 從耆闍崛山上至有頂
477 12 shàng to burn 從耆闍崛山上至有頂
478 12 shàng to remember 從耆闍崛山上至有頂
479 12 shàng to add 從耆闍崛山上至有頂
480 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 從耆闍崛山上至有頂
481 12 shàng to meet 從耆闍崛山上至有頂
482 12 shàng falling then rising (4th) tone 從耆闍崛山上至有頂
483 12 shang used after a verb indicating a result 從耆闍崛山上至有頂
484 12 shàng a musical note 從耆闍崛山上至有頂
485 12 shàng higher, superior; uttara 從耆闍崛山上至有頂
486 12 shèng to beat; to win; to conquer 如是一切方及非方無量勝身菩薩
487 12 shèng victory; success 如是一切方及非方無量勝身菩薩
488 12 shèng wonderful; supurb; superior 如是一切方及非方無量勝身菩薩
489 12 shèng to surpass 如是一切方及非方無量勝身菩薩
490 12 shèng triumphant 如是一切方及非方無量勝身菩薩
491 12 shèng a scenic view 如是一切方及非方無量勝身菩薩
492 12 shèng a woman's hair decoration 如是一切方及非方無量勝身菩薩
493 12 shèng Sheng 如是一切方及非方無量勝身菩薩
494 12 shèng conquering; victorious; jaya 如是一切方及非方無量勝身菩薩
495 12 shèng superior; agra 如是一切方及非方無量勝身菩薩
496 11 cháng Chang 不可思議三昧常不退轉
497 11 cháng common; general; ordinary 不可思議三昧常不退轉
498 11 cháng a principle; a rule 不可思議三昧常不退轉
499 11 cháng eternal; nitya 不可思議三昧常不退轉
500 11 一一 yīyī one or two 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 Buddha; Awakened One 為愍德護長者故來至佛所
2 68 relating to Buddhism 為愍德護長者故來至佛所
3 68 a statue or image of a Buddha 為愍德護長者故來至佛所
4 68 a Buddhist text 為愍德護長者故來至佛所
5 68 to touch; to stroke 為愍德護長者故來至佛所
6 68 Buddha 為愍德護長者故來至佛所
7 68 Buddha; Awakened One 為愍德護長者故來至佛所
8 68 in; at 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
9 68 in; at 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
10 68 in; at; to; from 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
11 68 to go; to 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
12 68 to rely on; to depend on 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
13 68 to go to; to arrive at 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
14 68 from 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
15 68 give 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
16 68 oppposing 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
17 68 and 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
18 68 compared to 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
19 68 by 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
20 68 and; as well as 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
21 68 for 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
22 68 Yu 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
23 68 a crow 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
24 68 whew; wow 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
25 68 near to; antike 於一一毛孔出阿僧祇音樂之
26 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為見佛故
27 52 old; ancient; former; past 為見佛故
28 52 reason; cause; purpose 為見佛故
29 52 to die 為見佛故
30 52 so; therefore; hence 為見佛故
31 52 original 為見佛故
32 52 accident; happening; instance 為見佛故
33 52 a friend; an acquaintance; friendship 為見佛故
34 52 something in the past 為見佛故
35 52 deceased; dead 為見佛故
36 52 still; yet 為見佛故
37 52 therefore; tasmāt 為見佛故
38 51 this; these 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
39 51 in this way 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
40 51 otherwise; but; however; so 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
41 51 at this time; now; here 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
42 51 this; here; etad 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
43 49 一切 yīqiè all; every; everything 出過一切天人莊嚴
44 49 一切 yīqiè temporary 出過一切天人莊嚴
45 49 一切 yīqiè the same 出過一切天人莊嚴
46 49 一切 yīqiè generally 出過一切天人莊嚴
47 49 一切 yīqiè all, everything 出過一切天人莊嚴
48 49 一切 yīqiè all; sarva 出過一切天人莊嚴
49 45 wèi for; to 為見佛故
50 45 wèi because of 為見佛故
51 45 wéi to act as; to serve 為見佛故
52 45 wéi to change into; to become 為見佛故
53 45 wéi to be; is 為見佛故
54 45 wéi to do 為見佛故
55 45 wèi for 為見佛故
56 45 wèi because of; for; to 為見佛故
57 45 wèi to 為見佛故
58 45 wéi in a passive construction 為見佛故
59 45 wéi forming a rehetorical question 為見佛故
60 45 wéi forming an adverb 為見佛故
61 45 wéi to add emphasis 為見佛故
62 45 wèi to support; to help 為見佛故
63 45 wéi to govern 為見佛故
64 45 wèi to be; bhū 為見佛故
65 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 彼有菩薩名無量音樂聲
66 44 無量 wúliàng immeasurable 彼有菩薩名無量音樂聲
67 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 彼有菩薩名無量音樂聲
68 44 無量 wúliàng Atula 彼有菩薩名無量音樂聲
69 40 zhū all; many; various 所經諸國放諸沈水清淨香炎
70 40 zhū Zhu 所經諸國放諸沈水清淨香炎
71 40 zhū all; members of the class 所經諸國放諸沈水清淨香炎
72 40 zhū interrogative particle 所經諸國放諸沈水清淨香炎
73 40 zhū him; her; them; it 所經諸國放諸沈水清淨香炎
74 40 zhū of; in 所經諸國放諸沈水清淨香炎
75 40 zhū all; many; sarva 所經諸國放諸沈水清淨香炎
76 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
77 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
78 39 菩薩 púsà bodhisattva 彼佛世界有菩薩名盧
79 39 to reach 如是一切方及非方無量勝身菩薩
80 39 and 如是一切方及非方無量勝身菩薩
81 39 coming to; when 如是一切方及非方無量勝身菩薩
82 39 to attain 如是一切方及非方無量勝身菩薩
83 39 to understand 如是一切方及非方無量勝身菩薩
84 39 able to be compared to; to catch up with 如是一切方及非方無量勝身菩薩
85 39 to be involved with; to associate with 如是一切方及非方無量勝身菩薩
86 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是一切方及非方無量勝身菩薩
87 39 and; ca; api 如是一切方及非方無量勝身菩薩
88 38 lái to come 為愍德護長者故來至佛所
89 38 lái indicates an approximate quantity 為愍德護長者故來至佛所
90 38 lái please 為愍德護長者故來至佛所
91 38 lái used to substitute for another verb 為愍德護長者故來至佛所
92 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 為愍德護長者故來至佛所
93 38 lái ever since 為愍德護長者故來至佛所
94 38 lái wheat 為愍德護長者故來至佛所
95 38 lái next; future 為愍德護長者故來至佛所
96 38 lái a simple complement of direction 為愍德護長者故來至佛所
97 38 lái to occur; to arise 為愍德護長者故來至佛所
98 38 lái to earn 為愍德護長者故來至佛所
99 38 lái to come; āgata 為愍德護長者故來至佛所
100 38 néng can; able 能過於諸佛所淨修梵行
101 38 néng ability; capacity 能過於諸佛所淨修梵行
102 38 néng a mythical bear-like beast 能過於諸佛所淨修梵行
103 38 néng energy 能過於諸佛所淨修梵行
104 38 néng function; use 能過於諸佛所淨修梵行
105 38 néng may; should; permitted to 能過於諸佛所淨修梵行
106 38 néng talent 能過於諸佛所淨修梵行
107 38 néng expert at 能過於諸佛所淨修梵行
108 38 néng to be in harmony 能過於諸佛所淨修梵行
109 38 néng to tend to; to care for 能過於諸佛所淨修梵行
110 38 néng to reach; to arrive at 能過於諸佛所淨修梵行
111 38 néng as long as; only 能過於諸佛所淨修梵行
112 38 néng even if 能過於諸佛所淨修梵行
113 38 néng but 能過於諸佛所淨修梵行
114 38 néng in this way 能過於諸佛所淨修梵行
115 38 néng to be able; śak 能過於諸佛所淨修梵行
116 38 néng skilful; pravīṇa 能過於諸佛所淨修梵行
117 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所經諸國放諸沈水清淨香炎
118 37 suǒ an office; an institute 所經諸國放諸沈水清淨香炎
119 37 suǒ introduces a relative clause 所經諸國放諸沈水清淨香炎
120 37 suǒ it 所經諸國放諸沈水清淨香炎
121 37 suǒ if; supposing 所經諸國放諸沈水清淨香炎
122 37 suǒ a few; various; some 所經諸國放諸沈水清淨香炎
123 37 suǒ a place; a location 所經諸國放諸沈水清淨香炎
124 37 suǒ indicates a passive voice 所經諸國放諸沈水清淨香炎
125 37 suǒ that which 所經諸國放諸沈水清淨香炎
126 37 suǒ an ordinal number 所經諸國放諸沈水清淨香炎
127 37 suǒ meaning 所經諸國放諸沈水清淨香炎
128 37 suǒ garrison 所經諸國放諸沈水清淨香炎
129 37 suǒ place; pradeśa 所經諸國放諸沈水清淨香炎
130 37 suǒ that which; yad 所經諸國放諸沈水清淨香炎
131 36 Germany 佛號德藏峯奮迅王如來
132 36 virtue; morality; ethics; character 佛號德藏峯奮迅王如來
133 36 kindness; favor 佛號德藏峯奮迅王如來
134 36 conduct; behavior 佛號德藏峯奮迅王如來
135 36 to be grateful 佛號德藏峯奮迅王如來
136 36 heart; intention 佛號德藏峯奮迅王如來
137 36 De 佛號德藏峯奮迅王如來
138 36 potency; natural power 佛號德藏峯奮迅王如來
139 36 wholesome; good 佛號德藏峯奮迅王如來
140 36 Virtue 佛號德藏峯奮迅王如來
141 36 merit; puṇya; puñña 佛號德藏峯奮迅王如來
142 36 guṇa 佛號德藏峯奮迅王如來
143 34 長者 zhǎngzhě the elderly 為愍德護長者故來至佛所
144 34 長者 zhǎngzhě an elder 為愍德護長者故來至佛所
145 34 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 為愍德護長者故來至佛所
146 34 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 為愍德護長者故來至佛所
147 33 jiàn to see 為見月光童子故
148 33 jiàn opinion; view; understanding 為見月光童子故
149 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為見月光童子故
150 33 jiàn refer to; for details see 為見月光童子故
151 33 jiàn passive marker 為見月光童子故
152 33 jiàn to listen to 為見月光童子故
153 33 jiàn to meet 為見月光童子故
154 33 jiàn to receive (a guest) 為見月光童子故
155 33 jiàn let me; kindly 為見月光童子故
156 33 jiàn Jian 為見月光童子故
157 33 xiàn to appear 為見月光童子故
158 33 xiàn to introduce 為見月光童子故
159 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為見月光童子故
160 33 jiàn seeing; observing; darśana 為見月光童子故
161 32 如來 rúlái Tathagata 佛號德藏峯奮迅王如來
162 32 如來 Rúlái Tathagata 佛號德藏峯奮迅王如來
163 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號德藏峯奮迅王如來
164 31 děng et cetera; and so on 北方過三千大千世界微塵等佛剎
165 31 děng to wait 北方過三千大千世界微塵等佛剎
166 31 děng degree; kind 北方過三千大千世界微塵等佛剎
167 31 děng plural 北方過三千大千世界微塵等佛剎
168 31 děng to be equal 北方過三千大千世界微塵等佛剎
169 31 děng degree; level 北方過三千大千世界微塵等佛剎
170 31 děng to compare 北方過三千大千世界微塵等佛剎
171 31 děng same; equal; sama 北方過三千大千世界微塵等佛剎
172 28 yǒu is; are; to exist 有佛國土名曰炎光
173 28 yǒu to have; to possess 有佛國土名曰炎光
174 28 yǒu indicates an estimate 有佛國土名曰炎光
175 28 yǒu indicates a large quantity 有佛國土名曰炎光
176 28 yǒu indicates an affirmative response 有佛國土名曰炎光
177 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛國土名曰炎光
178 28 yǒu used to compare two things 有佛國土名曰炎光
179 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛國土名曰炎光
180 28 yǒu used before the names of dynasties 有佛國土名曰炎光
181 28 yǒu a certain thing; what exists 有佛國土名曰炎光
182 28 yǒu multiple of ten and ... 有佛國土名曰炎光
183 28 yǒu abundant 有佛國土名曰炎光
184 28 yǒu purposeful 有佛國土名曰炎光
185 28 yǒu You 有佛國土名曰炎光
186 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛國土名曰炎光
187 28 yǒu becoming; bhava 有佛國土名曰炎光
188 28 to protect; to guard 為愍德護長者故來至佛所
189 28 to support something that is wrong; to be partial to 為愍德護長者故來至佛所
190 28 to protect; to guard 為愍德護長者故來至佛所
191 27 father 合十指掌而向父所
192 27 Kangxi radical 88 合十指掌而向父所
193 27 a male of an older generation 合十指掌而向父所
194 27 a polite form of address for an older male 合十指掌而向父所
195 27 worker 合十指掌而向父所
196 27 father; pitṛ 合十指掌而向父所
197 26 so as to; in order to 所經諸國以十千萬劫清淨善根
198 26 to use; to regard as 所經諸國以十千萬劫清淨善根
199 26 to use; to grasp 所經諸國以十千萬劫清淨善根
200 26 according to 所經諸國以十千萬劫清淨善根
201 26 because of 所經諸國以十千萬劫清淨善根
202 26 on a certain date 所經諸國以十千萬劫清淨善根
203 26 and; as well as 所經諸國以十千萬劫清淨善根
204 26 to rely on 所經諸國以十千萬劫清淨善根
205 26 to regard 所經諸國以十千萬劫清淨善根
206 26 to be able to 所經諸國以十千萬劫清淨善根
207 26 to order; to command 所經諸國以十千萬劫清淨善根
208 26 further; moreover 所經諸國以十千萬劫清淨善根
209 26 used after a verb 所經諸國以十千萬劫清淨善根
210 26 very 所經諸國以十千萬劫清淨善根
211 26 already 所經諸國以十千萬劫清淨善根
212 26 increasingly 所經諸國以十千萬劫清淨善根
213 26 a reason; a cause 所經諸國以十千萬劫清淨善根
214 26 Israel 所經諸國以十千萬劫清淨善根
215 26 Yi 所經諸國以十千萬劫清淨善根
216 26 use; yogena 所經諸國以十千萬劫清淨善根
217 26 xīn heart [organ] 清淨光明照曜心無所住
218 26 xīn Kangxi radical 61 清淨光明照曜心無所住
219 26 xīn mind; consciousness 清淨光明照曜心無所住
220 26 xīn the center; the core; the middle 清淨光明照曜心無所住
221 26 xīn one of the 28 star constellations 清淨光明照曜心無所住
222 26 xīn heart 清淨光明照曜心無所住
223 26 xīn emotion 清淨光明照曜心無所住
224 26 xīn intention; consideration 清淨光明照曜心無所住
225 26 xīn disposition; temperament 清淨光明照曜心無所住
226 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 清淨光明照曜心無所住
227 26 big; huge; large 為欲往到德護大長者家故
228 26 Kangxi radical 37 為欲往到德護大長者家故
229 26 great; major; important 為欲往到德護大長者家故
230 26 size 為欲往到德護大長者家故
231 26 old 為欲往到德護大長者家故
232 26 greatly; very 為欲往到德護大長者家故
233 26 oldest; earliest 為欲往到德護大長者家故
234 26 adult 為欲往到德護大長者家故
235 26 tài greatest; grand 為欲往到德護大長者家故
236 26 dài an important person 為欲往到德護大長者家故
237 26 senior 為欲往到德護大長者家故
238 26 approximately 為欲往到德護大長者家故
239 26 tài greatest; grand 為欲往到德護大長者家故
240 26 an element 為欲往到德護大長者家故
241 26 great; mahā 為欲往到德護大長者家故
242 26 that; those 彼佛世界有菩薩名盧
243 26 another; the other 彼佛世界有菩薩名盧
244 26 that; tad 彼佛世界有菩薩名盧
245 25 xìn to believe; to trust 莫信外道語
246 25 xìn a letter 莫信外道語
247 25 xìn evidence 莫信外道語
248 25 xìn faith; confidence 莫信外道語
249 25 xìn honest; sincere; true 莫信外道語
250 25 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 莫信外道語
251 25 xìn an official holding a document 莫信外道語
252 25 xìn willfully; randomly 莫信外道語
253 25 xìn truly 莫信外道語
254 25 xìn a gift 莫信外道語
255 25 xìn credit 莫信外道語
256 25 xìn on time; regularly 莫信外道語
257 25 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 莫信外道語
258 25 xìn news; a message 莫信外道語
259 25 xìn arsenic 莫信外道語
260 25 xìn Faith 莫信外道語
261 25 xìn faith; confidence 莫信外道語
262 25 de potential marker 難聞況得見
263 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 難聞況得見
264 25 děi must; ought to 難聞況得見
265 25 děi to want to; to need to 難聞況得見
266 25 děi must; ought to 難聞況得見
267 25 de 難聞況得見
268 25 de infix potential marker 難聞況得見
269 25 to result in 難聞況得見
270 25 to be proper; to fit; to suit 難聞況得見
271 25 to be satisfied 難聞況得見
272 25 to be finished 難聞況得見
273 25 de result of degree 難聞況得見
274 25 de marks completion of an action 難聞況得見
275 25 děi satisfying 難聞況得見
276 25 to contract 難聞況得見
277 25 marks permission or possibility 難聞況得見
278 25 expressing frustration 難聞況得見
279 25 to hear 難聞況得見
280 25 to have; there is 難聞況得見
281 25 marks time passed 難聞況得見
282 25 obtain; attain; prāpta 難聞況得見
283 25 already 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
284 25 Kangxi radical 49 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
285 25 from 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
286 25 to bring to an end; to stop 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
287 25 final aspectual particle 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
288 25 afterwards; thereafter 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
289 25 too; very; excessively 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
290 25 to complete 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
291 25 to demote; to dismiss 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
292 25 to recover from an illness 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
293 25 certainly 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
294 25 an interjection of surprise 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
295 25 this 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
296 25 former; pūrvaka 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
297 25 former; pūrvaka 世尊見十方諸大菩薩與阿僧祇菩薩眷屬各從佛剎來集此已
298 24 爾時 ěr shí at that time 爾時
299 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
300 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
301 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
302 24 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
303 24 shēng to be born; to give birth 生大歡喜心意怡悅
304 24 shēng to live 生大歡喜心意怡悅
305 24 shēng raw 生大歡喜心意怡悅
306 24 shēng a student 生大歡喜心意怡悅
307 24 shēng life 生大歡喜心意怡悅
308 24 shēng to produce; to give rise 生大歡喜心意怡悅
309 24 shēng alive 生大歡喜心意怡悅
310 24 shēng a lifetime 生大歡喜心意怡悅
311 24 shēng to initiate; to become 生大歡喜心意怡悅
312 24 shēng to grow 生大歡喜心意怡悅
313 24 shēng unfamiliar 生大歡喜心意怡悅
314 24 shēng not experienced 生大歡喜心意怡悅
315 24 shēng hard; stiff; strong 生大歡喜心意怡悅
316 24 shēng very; extremely 生大歡喜心意怡悅
317 24 shēng having academic or professional knowledge 生大歡喜心意怡悅
318 24 shēng a male role in traditional theatre 生大歡喜心意怡悅
319 24 shēng gender 生大歡喜心意怡悅
320 24 shēng to develop; to grow 生大歡喜心意怡悅
321 24 shēng to set up 生大歡喜心意怡悅
322 24 shēng a prostitute 生大歡喜心意怡悅
323 24 shēng a captive 生大歡喜心意怡悅
324 24 shēng a gentleman 生大歡喜心意怡悅
325 24 shēng Kangxi radical 100 生大歡喜心意怡悅
326 24 shēng unripe 生大歡喜心意怡悅
327 24 shēng nature 生大歡喜心意怡悅
328 24 shēng to inherit; to succeed 生大歡喜心意怡悅
329 24 shēng destiny 生大歡喜心意怡悅
330 24 shēng birth 生大歡喜心意怡悅
331 24 jīn today; present; now 今現在說法
332 24 jīn Jin 今現在說法
333 24 jīn modern 今現在說法
334 24 jīn now; adhunā 今現在說法
335 24 zhòng many; numerous 興大法雲雨眾法雨至於佛所
336 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 興大法雲雨眾法雨至於佛所
337 24 zhòng general; common; public 興大法雲雨眾法雨至於佛所
338 24 zhòng many; all; sarva 興大法雲雨眾法雨至於佛所
339 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 為供養故
340 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 為供養故
341 22 供養 gòngyǎng offering 為供養故
342 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 為供養故
343 21 如是 rúshì thus; so 如是一切方及非方無量勝身菩薩
344 21 如是 rúshì thus, so 如是一切方及非方無量勝身菩薩
345 21 如是 rúshì thus; evam 如是一切方及非方無量勝身菩薩
346 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切方及非方無量勝身菩薩
347 21 such as; for example; for instance 其聲微妙如百佛聲
348 21 if 其聲微妙如百佛聲
349 21 in accordance with 其聲微妙如百佛聲
350 21 to be appropriate; should; with regard to 其聲微妙如百佛聲
351 21 this 其聲微妙如百佛聲
352 21 it is so; it is thus; can be compared with 其聲微妙如百佛聲
353 21 to go to 其聲微妙如百佛聲
354 21 to meet 其聲微妙如百佛聲
355 21 to appear; to seem; to be like 其聲微妙如百佛聲
356 21 at least as good as 其聲微妙如百佛聲
357 21 and 其聲微妙如百佛聲
358 21 or 其聲微妙如百佛聲
359 21 but 其聲微妙如百佛聲
360 21 then 其聲微妙如百佛聲
361 21 naturally 其聲微妙如百佛聲
362 21 expresses a question or doubt 其聲微妙如百佛聲
363 21 you 其聲微妙如百佛聲
364 21 the second lunar month 其聲微妙如百佛聲
365 21 in; at 其聲微妙如百佛聲
366 21 Ru 其聲微妙如百佛聲
367 21 Thus 其聲微妙如百佛聲
368 21 thus; tathā 其聲微妙如百佛聲
369 21 like; iva 其聲微妙如百佛聲
370 21 suchness; tathatā 其聲微妙如百佛聲
371 21 jiē all; each and every; in all cases 復有一萬菩薩皆同一號
372 21 jiē same; equally 復有一萬菩薩皆同一號
373 21 jiē all; sarva 復有一萬菩薩皆同一號
374 21 I; me; my 我夢中見佛
375 21 self 我夢中見佛
376 21 we; our 我夢中見佛
377 21 [my] dear 我夢中見佛
378 21 Wo 我夢中見佛
379 21 self; atman; attan 我夢中見佛
380 21 ga 我夢中見佛
381 21 I; aham 我夢中見佛
382 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
383 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
384 20 míng measure word for people 彼佛世界有菩薩名盧
385 20 míng fame; renown; reputation 彼佛世界有菩薩名盧
386 20 míng a name; personal name; designation 彼佛世界有菩薩名盧
387 20 míng rank; position 彼佛世界有菩薩名盧
388 20 míng an excuse 彼佛世界有菩薩名盧
389 20 míng life 彼佛世界有菩薩名盧
390 20 míng to name; to call 彼佛世界有菩薩名盧
391 20 míng to express; to describe 彼佛世界有菩薩名盧
392 20 míng to be called; to have the name 彼佛世界有菩薩名盧
393 20 míng to own; to possess 彼佛世界有菩薩名盧
394 20 míng famous; renowned 彼佛世界有菩薩名盧
395 20 míng moral 彼佛世界有菩薩名盧
396 20 míng name; naman 彼佛世界有菩薩名盧
397 20 míng fame; renown; yasas 彼佛世界有菩薩名盧
398 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜讚嘆
399 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜讚嘆
400 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜讚嘆
401 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜讚嘆
402 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜讚嘆
403 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜讚嘆
404 20 bǎo a treasure; a valuable item 有佛世界名一切寶莊嚴
405 20 bǎo treasured; cherished 有佛世界名一切寶莊嚴
406 20 bǎo a jewel; gem 有佛世界名一切寶莊嚴
407 20 bǎo precious 有佛世界名一切寶莊嚴
408 20 bǎo noble 有佛世界名一切寶莊嚴
409 20 bǎo an imperial seal 有佛世界名一切寶莊嚴
410 20 bǎo a unit of currency 有佛世界名一切寶莊嚴
411 20 bǎo Bao 有佛世界名一切寶莊嚴
412 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 有佛世界名一切寶莊嚴
413 20 bǎo jewel; gem; mani 有佛世界名一切寶莊嚴
414 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 現大威德光明色像而來集會
415 19 ér Kangxi radical 126 現大威德光明色像而來集會
416 19 ér you 現大威德光明色像而來集會
417 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 現大威德光明色像而來集會
418 19 ér right away; then 現大威德光明色像而來集會
419 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 現大威德光明色像而來集會
420 19 ér if; in case; in the event that 現大威德光明色像而來集會
421 19 ér therefore; as a result; thus 現大威德光明色像而來集會
422 19 ér how can it be that? 現大威德光明色像而來集會
423 19 ér so as to 現大威德光明色像而來集會
424 19 ér only then 現大威德光明色像而來集會
425 19 ér as if; to seem like 現大威德光明色像而來集會
426 19 néng can; able 現大威德光明色像而來集會
427 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 現大威德光明色像而來集會
428 19 ér me 現大威德光明色像而來集會
429 19 ér to arrive; up to 現大威德光明色像而來集會
430 19 ér possessive 現大威德光明色像而來集會
431 19 ér and; ca 現大威德光明色像而來集會
432 19 bǎi one hundred 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
433 19 bǎi many 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
434 19 bǎi Bai 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
435 19 bǎi all 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
436 19 bǎi hundred; śata 一一菩薩各與百千萬菩薩以為眷屬
437 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 所經諸國放諸沈水清淨香炎
438 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 所經諸國放諸沈水清淨香炎
439 18 清淨 qīngjìng concise 所經諸國放諸沈水清淨香炎
440 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 所經諸國放諸沈水清淨香炎
441 18 清淨 qīngjìng pure and clean 所經諸國放諸沈水清淨香炎
442 18 清淨 qīngjìng purity 所經諸國放諸沈水清淨香炎
443 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 所經諸國放諸沈水清淨香炎
444 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
445 18 zhě that 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
446 18 zhě nominalizing function word 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
447 18 zhě used to mark a definition 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
448 18 zhě used to mark a pause 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
449 18 zhě topic marker; that; it 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
450 18 zhuó according to 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
451 18 zhě ca 若有見聞此諸菩薩及親近者皆悉不空
452 18 varied; complex; not simple 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
453 18 to mix 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
454 18 multicoloured 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
455 18 trifling; trivial 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
456 18 miscellaneous [tax] 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
457 18 varied 所經諸國放雜寶光明莊嚴色
458 17 biàn turn; one time 動遍動等遍動
459 17 biàn all; complete 動遍動等遍動
460 17 biàn everywhere; common 動遍動等遍動
461 17 biàn to be covered with 動遍動等遍動
462 17 biàn everywhere; sarva 動遍動等遍動
463 17 biàn pervade; visva 動遍動等遍動
464 17 biàn everywhere fragrant; paricitra 動遍動等遍動
465 17 biàn everywhere; spharaṇa 動遍動等遍動
466 17 月光童子 yuèguāng tóngzǐ Candraprabha Kumāra 為見月光童子故
467 17 cóng from 各從國土佛剎中來
468 17 cóng to follow 各從國土佛剎中來
469 17 cóng past; through 各從國土佛剎中來
470 17 cóng to comply; to submit; to defer 各從國土佛剎中來
471 17 cóng to participate in something 各從國土佛剎中來
472 17 cóng to use a certain method or principle 各從國土佛剎中來
473 17 cóng usually 各從國土佛剎中來
474 17 cóng something secondary 各從國土佛剎中來
475 17 cóng remote relatives 各從國土佛剎中來
476 17 cóng secondary 各從國土佛剎中來
477 17 cóng to go on; to advance 各從國土佛剎中來
478 17 cōng at ease; informal 各從國土佛剎中來
479 17 zòng a follower; a supporter 各從國土佛剎中來
480 17 zòng to release 各從國土佛剎中來
481 17 zòng perpendicular; longitudinal 各從國土佛剎中來
482 17 cóng receiving; upādāya 各從國土佛剎中來
483 17 讚嘆 zàntàn to sigh or gasp in admiration; to praise highly 讚嘆
484 17 讚嘆 zàntàn to praise 讚嘆
485 17 讚嘆 zàntàn to exclaim in admiration 讚嘆
486 17 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 為見佛故
487 17 見佛 jiànfó to see the Buddha 為見佛故
488 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雨種種無邊色華
489 16 種種 zhǒng zhǒng various forms 雨種種無邊色華
490 16 zhì to; until 為愍德護長者故來至佛所
491 16 zhì Kangxi radical 133 為愍德護長者故來至佛所
492 16 zhì extremely; very; most 為愍德護長者故來至佛所
493 16 zhì to arrive 為愍德護長者故來至佛所
494 16 zhì approach; upagama 為愍德護長者故來至佛所
495 15 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 出過一切天人莊嚴
496 15 莊嚴 zhuāngyán Dignity 出過一切天人莊嚴
497 15 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 出過一切天人莊嚴
498 15 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 出過一切天人莊嚴
499 15 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬
500 15 眷屬 juànshǔ husband and wife 一一菩薩各與阿僧祇菩薩以為眷屬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
therefore; tasmāt
this; here; etad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
wèi to be; bhū
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
zhū all; many; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
and; ca; api

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多陀阿伽度 100 Tathagata
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
奋迅王 奮迅王 102 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang
佛说德护长者经 佛說德護長者經 102 Śrīguptasūtra; Fo Shuo De Hu Zhangzhe Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
化德 104 Huade
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
崛多 106 Upagupta
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
沙勒 115 Shule; Kashgar
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
先尼 120 Srenika
西北方 120 northwest; northwestern
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等身 100 a life-size image
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
拘物头 拘物頭 106 kumuda
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六师 六師 108 the six teachers
龙神 龍神 108 dragon spirit
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人师 人師 114 a teacher of humans
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四天 115 four kinds of heaven
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香光 120 Fragrant Light
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
信众 信眾 120 devotees
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds