Glossary and Vocabulary for Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji 大乘修行菩薩行門諸經要集, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
2 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
3 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
4 178 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
5 178 修行 xiūxíng spiritual cultivation 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
6 178 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
7 178 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
8 140 infix potential marker 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
9 85 yán to speak; to say; said 有一天子白文殊師利童子言
10 85 yán language; talk; words; utterance; speech 有一天子白文殊師利童子言
11 85 yán Kangxi radical 149 有一天子白文殊師利童子言
12 85 yán phrase; sentence 有一天子白文殊師利童子言
13 85 yán a word; a syllable 有一天子白文殊師利童子言
14 85 yán a theory; a doctrine 有一天子白文殊師利童子言
15 85 yán to regard as 有一天子白文殊師利童子言
16 85 yán to act as 有一天子白文殊師利童子言
17 85 yán word; vacana 有一天子白文殊師利童子言
18 85 yán speak; vad 有一天子白文殊師利童子言
19 75 眾生 zhòngshēng all living things 若修行菩薩成熟眾生
20 75 眾生 zhòngshēng living things other than people 若修行菩薩成熟眾生
21 75 眾生 zhòngshēng sentient beings 若修行菩薩成熟眾生
22 75 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若修行菩薩成熟眾生
23 72 ér Kangxi radical 126 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
24 72 ér as if; to seem like 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
25 72 néng can; able 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
26 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
27 72 ér to arrive; up to 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
28 72 to use; to grasp 以何義故而有是人
29 72 to rely on 以何義故而有是人
30 72 to regard 以何義故而有是人
31 72 to be able to 以何義故而有是人
32 72 to order; to command 以何義故而有是人
33 72 used after a verb 以何義故而有是人
34 72 a reason; a cause 以何義故而有是人
35 72 Israel 以何義故而有是人
36 72 Yi 以何義故而有是人
37 72 use; yogena 以何義故而有是人
38 70 Kangxi radical 71 樂於大乘而無怠心
39 70 to not have; without 樂於大乘而無怠心
40 70 mo 樂於大乘而無怠心
41 70 to not have 樂於大乘而無怠心
42 70 Wu 樂於大乘而無怠心
43 70 mo 樂於大乘而無怠心
44 69 zhī to know 天子當知
45 69 zhī to comprehend 天子當知
46 69 zhī to inform; to tell 天子當知
47 69 zhī to administer 天子當知
48 69 zhī to distinguish; to discern 天子當知
49 69 zhī to be close friends 天子當知
50 69 zhī to feel; to sense; to perceive 天子當知
51 69 zhī to receive; to entertain 天子當知
52 69 zhī knowledge 天子當知
53 69 zhī consciousness; perception 天子當知
54 69 zhī a close friend 天子當知
55 69 zhì wisdom 天子當知
56 69 zhì Zhi 天子當知
57 69 zhī Understanding 天子當知
58 69 zhī know; jña 天子當知
59 68 xīn heart [organ] 樂於大乘而無怠心
60 68 xīn Kangxi radical 61 樂於大乘而無怠心
61 68 xīn mind; consciousness 樂於大乘而無怠心
62 68 xīn the center; the core; the middle 樂於大乘而無怠心
63 68 xīn one of the 28 star constellations 樂於大乘而無怠心
64 68 xīn heart 樂於大乘而無怠心
65 68 xīn emotion 樂於大乘而無怠心
66 68 xīn intention; consideration 樂於大乘而無怠心
67 68 xīn disposition; temperament 樂於大乘而無怠心
68 68 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 樂於大乘而無怠心
69 59 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 修行菩薩亦復如是
70 57 wéi to act as; to serve 然為顯揚薩婆若智故
71 57 wéi to change into; to become 然為顯揚薩婆若智故
72 57 wéi to be; is 然為顯揚薩婆若智故
73 57 wéi to do 然為顯揚薩婆若智故
74 57 wèi to support; to help 然為顯揚薩婆若智故
75 57 wéi to govern 然為顯揚薩婆若智故
76 57 wèi to be; bhū 然為顯揚薩婆若智故
77 57 to go; to 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
78 57 to rely on; to depend on 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
79 57 Yu 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
80 57 a crow 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
81 55 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能成就檀波羅蜜
82 55 a grade; a level 則能成就檀波羅蜜
83 55 an example; a model 則能成就檀波羅蜜
84 55 a weighing device 則能成就檀波羅蜜
85 55 to grade; to rank 則能成就檀波羅蜜
86 55 to copy; to imitate; to follow 則能成就檀波羅蜜
87 55 to do 則能成就檀波羅蜜
88 55 koan; kōan; gong'an 則能成就檀波羅蜜
89 55 xíng to walk 顯說八條行
90 55 xíng capable; competent 顯說八條行
91 55 háng profession 顯說八條行
92 55 xíng Kangxi radical 144 顯說八條行
93 55 xíng to travel 顯說八條行
94 55 xìng actions; conduct 顯說八條行
95 55 xíng to do; to act; to practice 顯說八條行
96 55 xíng all right; OK; okay 顯說八條行
97 55 háng horizontal line 顯說八條行
98 55 héng virtuous deeds 顯說八條行
99 55 hàng a line of trees 顯說八條行
100 55 hàng bold; steadfast 顯說八條行
101 55 xíng to move 顯說八條行
102 55 xíng to put into effect; to implement 顯說八條行
103 55 xíng travel 顯說八條行
104 55 xíng to circulate 顯說八條行
105 55 xíng running script; running script 顯說八條行
106 55 xíng temporary 顯說八條行
107 55 háng rank; order 顯說八條行
108 55 háng a business; a shop 顯說八條行
109 55 xíng to depart; to leave 顯說八條行
110 55 xíng to experience 顯說八條行
111 55 xíng path; way 顯說八條行
112 55 xíng xing; ballad 顯說八條行
113 55 xíng Xing 顯說八條行
114 55 xíng Practice 顯說八條行
115 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯說八條行
116 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯說八條行
117 54 zhě ca 他若惱者
118 54 self 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
119 54 [my] dear 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
120 54 Wo 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
121 54 self; atman; attan 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
122 54 ga 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
123 53 suǒ a few; various; some 海慧菩薩所說經
124 53 suǒ a place; a location 海慧菩薩所說經
125 53 suǒ indicates a passive voice 海慧菩薩所說經
126 53 suǒ an ordinal number 海慧菩薩所說經
127 53 suǒ meaning 海慧菩薩所說經
128 53 suǒ garrison 海慧菩薩所說經
129 53 suǒ place; pradeśa 海慧菩薩所說經
130 50 néng can; able 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
131 50 néng ability; capacity 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
132 50 néng a mythical bear-like beast 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
133 50 néng energy 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
134 50 néng function; use 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
135 50 néng talent 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
136 50 néng expert at 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
137 50 néng to be in harmony 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
138 50 néng to tend to; to care for 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
139 50 néng to reach; to arrive at 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
140 50 néng to be able; śak 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
141 50 néng skilful; pravīṇa 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
142 49 Qi 不截其頭
143 48 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
144 48 出家 chūjiā to renounce 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
145 48 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
146 41 happy; glad; cheerful; joyful 深樂佛法
147 41 to take joy in; to be happy; to be cheerful 深樂佛法
148 41 Le 深樂佛法
149 41 yuè music 深樂佛法
150 41 yuè a musical instrument 深樂佛法
151 41 yuè tone [of voice]; expression 深樂佛法
152 41 yuè a musician 深樂佛法
153 41 joy; pleasure 深樂佛法
154 41 yuè the Book of Music 深樂佛法
155 41 lào Lao 深樂佛法
156 41 to laugh 深樂佛法
157 41 Joy 深樂佛法
158 41 joy; delight; sukhā 深樂佛法
159 41 wén to hear 恐入聲聞地位
160 41 wén Wen 恐入聲聞地位
161 41 wén sniff at; to smell 恐入聲聞地位
162 41 wén to be widely known 恐入聲聞地位
163 41 wén to confirm; to accept 恐入聲聞地位
164 41 wén information 恐入聲聞地位
165 41 wèn famous; well known 恐入聲聞地位
166 41 wén knowledge; learning 恐入聲聞地位
167 41 wèn popularity; prestige; reputation 恐入聲聞地位
168 41 wén to question 恐入聲聞地位
169 41 wén heard; śruta 恐入聲聞地位
170 41 wén hearing; śruti 恐入聲聞地位
171 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
172 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
173 41 聲聞 shēngwén sravaka 挍量聲聞輕重
174 41 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 挍量聲聞輕重
175 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 解八種功德與煩惱和雜喻
176 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 解八種功德與煩惱和雜喻
177 40 煩惱 fánnǎo defilement 解八種功德與煩惱和雜喻
178 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 解八種功德與煩惱和雜喻
179 39 other; another; some other 驚亂他心
180 39 other 驚亂他心
181 39 tha 驚亂他心
182 39 ṭha 驚亂他心
183 39 other; anya 驚亂他心
184 38 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
185 38 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
186 38 成就 chéngjiù accomplishment 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
187 38 成就 chéngjiù Achievements 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
188 38 成就 chéngjiù to attained; to obtain 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
189 38 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
190 38 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
191 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八條行
192 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八條行
193 37 shuì to persuade 顯說八條行
194 37 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八條行
195 37 shuō a doctrine; a theory 顯說八條行
196 37 shuō to claim; to assert 顯說八條行
197 37 shuō allocution 顯說八條行
198 37 shuō to criticize; to scold 顯說八條行
199 37 shuō to indicate; to refer to 顯說八條行
200 37 shuō speach; vāda 顯說八條行
201 37 shuō to speak; bhāṣate 顯說八條行
202 37 shuō to instruct 顯說八條行
203 37 lìng to make; to cause to be; to lead 未念善者令其念善
204 37 lìng to issue a command 未念善者令其念善
205 37 lìng rules of behavior; customs 未念善者令其念善
206 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未念善者令其念善
207 37 lìng a season 未念善者令其念善
208 37 lìng respected; good reputation 未念善者令其念善
209 37 lìng good 未念善者令其念善
210 37 lìng pretentious 未念善者令其念善
211 37 lìng a transcending state of existence 未念善者令其念善
212 37 lìng a commander 未念善者令其念善
213 37 lìng a commanding quality; an impressive character 未念善者令其念善
214 37 lìng lyrics 未念善者令其念善
215 37 lìng Ling 未念善者令其念善
216 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未念善者令其念善
217 36 Kangxi radical 49 若成熟已
218 36 to bring to an end; to stop 若成熟已
219 36 to complete 若成熟已
220 36 to demote; to dismiss 若成熟已
221 36 to recover from an illness 若成熟已
222 36 former; pūrvaka 若成熟已
223 35 Yi 聲聞亦爾
224 35 功德 gōngdé achievements and virtue 解八種功德與煩惱和雜喻
225 35 功德 gōngdé merit 解八種功德與煩惱和雜喻
226 35 功德 gōngdé quality; guṇa 解八種功德與煩惱和雜喻
227 35 功德 gōngdé merit; puṇya 解八種功德與煩惱和雜喻
228 33 yìng to answer; to respond 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
229 33 yìng to confirm; to verify 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
230 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
231 33 yìng to accept 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
232 33 yìng to permit; to allow 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
233 33 yìng to echo 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
234 33 yìng to handle; to deal with 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
235 33 yìng Ying 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
236 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment 邪魔不退菩提
237 33 菩提 pútí bodhi 邪魔不退菩提
238 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 邪魔不退菩提
239 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
240 32 děi to want to; to need to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
241 32 děi must; ought to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
242 32 de 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
243 32 de infix potential marker 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
244 32 to result in 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
245 32 to be proper; to fit; to suit 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
246 32 to be satisfied 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
247 32 to be finished 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
248 32 děi satisfying 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
249 32 to contract 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
250 32 to hear 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
251 32 to have; there is 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
252 32 marks time passed 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
253 32 obtain; attain; prāpta 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
254 31 如來 rúlái Tathagata 如來歎文殊師利菩薩言
255 31 如來 Rúlái Tathagata 如來歎文殊師利菩薩言
256 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來歎文殊師利菩薩言
257 31 rén person; people; a human being 以何義故而有是人
258 31 rén Kangxi radical 9 以何義故而有是人
259 31 rén a kind of person 以何義故而有是人
260 31 rén everybody 以何義故而有是人
261 31 rén adult 以何義故而有是人
262 31 rén somebody; others 以何義故而有是人
263 31 rén an upright person 以何義故而有是人
264 31 rén person; manuṣya 以何義故而有是人
265 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
266 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
267 30 to go back; to return 若復有人三月廣種田苗
268 30 to resume; to restart 若復有人三月廣種田苗
269 30 to do in detail 若復有人三月廣種田苗
270 30 to restore 若復有人三月廣種田苗
271 30 to respond; to reply to 若復有人三月廣種田苗
272 30 Fu; Return 若復有人三月廣種田苗
273 30 to retaliate; to reciprocate 若復有人三月廣種田苗
274 30 to avoid forced labor or tax 若復有人三月廣種田苗
275 30 Fu 若復有人三月廣種田苗
276 30 doubled; to overlapping; folded 若復有人三月廣種田苗
277 30 a lined garment with doubled thickness 若復有人三月廣種田苗
278 28 zhī to go 而菩薩無有方便救護之智
279 28 zhī to arrive; to go 而菩薩無有方便救護之智
280 28 zhī is 而菩薩無有方便救護之智
281 28 zhī to use 而菩薩無有方便救護之智
282 28 zhī Zhi 而菩薩無有方便救護之智
283 27 zhǒng kind; type 解八種功德與煩惱和雜喻
284 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 解八種功德與煩惱和雜喻
285 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 解八種功德與煩惱和雜喻
286 27 zhǒng seed; strain 解八種功德與煩惱和雜喻
287 27 zhǒng offspring 解八種功德與煩惱和雜喻
288 27 zhǒng breed 解八種功德與煩惱和雜喻
289 27 zhǒng race 解八種功德與煩惱和雜喻
290 27 zhǒng species 解八種功德與煩惱和雜喻
291 27 zhǒng root; source; origin 解八種功德與煩惱和雜喻
292 27 zhǒng grit; guts 解八種功德與煩惱和雜喻
293 27 zhǒng seed; bīja 解八種功德與煩惱和雜喻
294 27 to fly 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
295 27 to practice; to exercise 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
296 27 to be familiar with 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
297 27 a habit; a custom 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
298 27 a trusted aide; a close acquaintance 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
299 27 to teach 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
300 27 flapping 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
301 27 Xi 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
302 27 cultivated; bhāvita 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
303 27 latent tendencies; predisposition 專習無上菩提法忍而得成就羼提波羅蜜
304 27 魔障 Mózhàng mara-hindrance 解菩薩行門有十二種魔障鉤
305 27 魔障 mózhàng Māra-hindrances 解菩薩行門有十二種魔障鉤
306 26 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 有一天子白文殊師利童子言
307 26 jīn today; present; now 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
308 26 jīn Jin 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
309 26 jīn modern 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
310 26 jīn now; adhunā 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
311 25 Kangxi radical 132 自不惱他
312 25 Zi 自不惱他
313 25 a nose 自不惱他
314 25 the beginning; the start 自不惱他
315 25 origin 自不惱他
316 25 to employ; to use 自不惱他
317 25 to be 自不惱他
318 25 self; soul; ātman 自不惱他
319 25 one 有一天子白文殊師利童子言
320 25 Kangxi radical 1 有一天子白文殊師利童子言
321 25 pure; concentrated 有一天子白文殊師利童子言
322 25 first 有一天子白文殊師利童子言
323 25 the same 有一天子白文殊師利童子言
324 25 sole; single 有一天子白文殊師利童子言
325 25 a very small amount 有一天子白文殊師利童子言
326 25 Yi 有一天子白文殊師利童子言
327 25 other 有一天子白文殊師利童子言
328 25 to unify 有一天子白文殊師利童子言
329 25 accidentally; coincidentally 有一天子白文殊師利童子言
330 25 abruptly; suddenly 有一天子白文殊師利童子言
331 25 one; eka 有一天子白文殊師利童子言
332 24 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人一日之中忍受飢餓
333 24 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人一日之中忍受飢餓
334 24 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人一日之中忍受飢餓
335 24 zhàng to separate 我識知是邪魔障鉤
336 24 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 我識知是邪魔障鉤
337 24 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 我識知是邪魔障鉤
338 24 zhàng to cover 我識知是邪魔障鉤
339 24 zhàng to defend 我識知是邪魔障鉤
340 24 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 我識知是邪魔障鉤
341 24 zhàng a strategic fortress 我識知是邪魔障鉤
342 24 zhàng a dike; an embankment; a levee 我識知是邪魔障鉤
343 24 zhàng to assure 我識知是邪魔障鉤
344 24 zhàng obstruction 我識知是邪魔障鉤
345 24 智慧 zhìhuì wisdom 若修行菩薩智慧狹劣
346 24 智慧 zhìhuì wisdom 若修行菩薩智慧狹劣
347 24 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 若修行菩薩智慧狹劣
348 24 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 若修行菩薩智慧狹劣
349 24 yàn to dislike; to detest 見於世俗厭魅呪詛
350 24 to press 見於世俗厭魅呪詛
351 24 to inhibit; to restrain; to block 見於世俗厭魅呪詛
352 24 yàn to satisfy; to be satisfied 見於世俗厭魅呪詛
353 24 yàn to tire of 見於世俗厭魅呪詛
354 24 yàn to dislike; nirvid 見於世俗厭魅呪詛
355 24 精進 jīngjìn to be diligent 緣覺精進行業
356 24 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 緣覺精進行業
357 24 精進 jīngjìn Be Diligent 緣覺精進行業
358 24 精進 jīngjìn diligence 緣覺精進行業
359 24 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 緣覺精進行業
360 24 niàn to read aloud 解成就觀行六波羅蜜念門
361 24 niàn to remember; to expect 解成就觀行六波羅蜜念門
362 24 niàn to miss 解成就觀行六波羅蜜念門
363 24 niàn to consider 解成就觀行六波羅蜜念門
364 24 niàn to recite; to chant 解成就觀行六波羅蜜念門
365 24 niàn to show affection for 解成就觀行六波羅蜜念門
366 24 niàn a thought; an idea 解成就觀行六波羅蜜念門
367 24 niàn twenty 解成就觀行六波羅蜜念門
368 24 niàn memory 解成就觀行六波羅蜜念門
369 24 niàn an instant 解成就觀行六波羅蜜念門
370 24 niàn Nian 解成就觀行六波羅蜜念門
371 24 niàn mindfulness; smrti 解成就觀行六波羅蜜念門
372 24 niàn a thought; citta 解成就觀行六波羅蜜念門
373 24 gōu hook character stroke 解菩薩行門有十二種魔障鉤
374 24 gōu a hook; a barb 解菩薩行門有十二種魔障鉤
375 24 gōu to hook; to catch 解菩薩行門有十二種魔障鉤
376 24 gōu hook shaped; curved; crooked 解菩薩行門有十二種魔障鉤
377 24 gōu a sickle; a gaff; a hook shaped weapon or tool 解菩薩行門有十二種魔障鉤
378 24 gōu to seduce; to entice 解菩薩行門有十二種魔障鉤
379 24 gōu a drawing compass 解菩薩行門有十二種魔障鉤
380 24 gōu a scaling ladder 解菩薩行門有十二種魔障鉤
381 24 gōu to restrain 解菩薩行門有十二種魔障鉤
382 24 gōu to probe; to explore 解菩薩行門有十二種魔障鉤
383 24 gōu to crochet 解菩薩行門有十二種魔障鉤
384 24 gōu a check mark; a tick 解菩薩行門有十二種魔障鉤
385 24 gōu to sew with large stiches 解菩薩行門有十二種魔障鉤
386 24 gōu Gou 解菩薩行門有十二種魔障鉤
387 24 gōu to alter; to change 解菩薩行門有十二種魔障鉤
388 24 gōu to detain; to arrest 解菩薩行門有十二種魔障鉤
389 24 gōu to describe; to portray 解菩薩行門有十二種魔障鉤
390 23 Buddha; Awakened One 佛告天子言
391 23 relating to Buddhism 佛告天子言
392 23 a statue or image of a Buddha 佛告天子言
393 23 a Buddhist text 佛告天子言
394 23 to touch; to stroke 佛告天子言
395 23 Buddha 佛告天子言
396 23 Buddha; Awakened One 佛告天子言
397 22 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉當知
398 22 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉當知
399 22 大乘 dàshèng Mahayana 樂於大乘而無怠心
400 22 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 樂於大乘而無怠心
401 22 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 樂於大乘而無怠心
402 22 xiū to decorate; to embellish 尚得修集功德善蹤
403 22 xiū to study; to cultivate 尚得修集功德善蹤
404 22 xiū to repair 尚得修集功德善蹤
405 22 xiū long; slender 尚得修集功德善蹤
406 22 xiū to write; to compile 尚得修集功德善蹤
407 22 xiū to build; to construct; to shape 尚得修集功德善蹤
408 22 xiū to practice 尚得修集功德善蹤
409 22 xiū to cut 尚得修集功德善蹤
410 22 xiū virtuous; wholesome 尚得修集功德善蹤
411 22 xiū a virtuous person 尚得修集功德善蹤
412 22 xiū Xiu 尚得修集功德善蹤
413 22 xiū to unknot 尚得修集功德善蹤
414 22 xiū to prepare; to put in order 尚得修集功德善蹤
415 22 xiū excellent 尚得修集功德善蹤
416 22 xiū to perform [a ceremony] 尚得修集功德善蹤
417 22 xiū Cultivation 尚得修集功德善蹤
418 22 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 尚得修集功德善蹤
419 22 xiū pratipanna; spiritual practice 尚得修集功德善蹤
420 22 世間 shìjiān world; the human world 世間稀有
421 22 世間 shìjiān world 世間稀有
422 22 世間 shìjiān world; loka 世間稀有
423 21 meaning; sense 以何義故而有是人
424 21 justice; right action; righteousness 以何義故而有是人
425 21 artificial; man-made; fake 以何義故而有是人
426 21 chivalry; generosity 以何義故而有是人
427 21 just; righteous 以何義故而有是人
428 21 adopted 以何義故而有是人
429 21 a relationship 以何義故而有是人
430 21 volunteer 以何義故而有是人
431 21 something suitable 以何義故而有是人
432 21 a martyr 以何義故而有是人
433 21 a law 以何義故而有是人
434 21 Yi 以何義故而有是人
435 21 Righteousness 以何義故而有是人
436 21 aim; artha 以何義故而有是人
437 21 shòu to suffer; to be subjected to 苦楚打棒皆能忍受
438 21 shòu to transfer; to confer 苦楚打棒皆能忍受
439 21 shòu to receive; to accept 苦楚打棒皆能忍受
440 21 shòu to tolerate 苦楚打棒皆能忍受
441 21 shòu feelings; sensations 苦楚打棒皆能忍受
442 21 yuàn to hope; to wish; to desire 願我入於地獄不捨菩提
443 21 yuàn hope 願我入於地獄不捨菩提
444 21 yuàn to be ready; to be willing 願我入於地獄不捨菩提
445 21 yuàn to ask for; to solicit 願我入於地獄不捨菩提
446 21 yuàn a vow 願我入於地獄不捨菩提
447 21 yuàn diligent; attentive 願我入於地獄不捨菩提
448 21 yuàn to prefer; to select 願我入於地獄不捨菩提
449 21 yuàn to admire 願我入於地獄不捨菩提
450 21 yuàn a vow; pranidhana 願我入於地獄不捨菩提
451 21 jiàn to see 見於世俗厭魅呪詛
452 21 jiàn opinion; view; understanding 見於世俗厭魅呪詛
453 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見於世俗厭魅呪詛
454 21 jiàn refer to; for details see 見於世俗厭魅呪詛
455 21 jiàn to listen to 見於世俗厭魅呪詛
456 21 jiàn to meet 見於世俗厭魅呪詛
457 21 jiàn to receive (a guest) 見於世俗厭魅呪詛
458 21 jiàn let me; kindly 見於世俗厭魅呪詛
459 21 jiàn Jian 見於世俗厭魅呪詛
460 21 xiàn to appear 見於世俗厭魅呪詛
461 21 xiàn to introduce 見於世俗厭魅呪詛
462 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見於世俗厭魅呪詛
463 21 jiàn seeing; observing; darśana 見於世俗厭魅呪詛
464 21 idea 意三業成就六波羅蜜
465 21 Italy (abbreviation) 意三業成就六波羅蜜
466 21 a wish; a desire; intention 意三業成就六波羅蜜
467 21 mood; feeling 意三業成就六波羅蜜
468 21 will; willpower; determination 意三業成就六波羅蜜
469 21 bearing; spirit 意三業成就六波羅蜜
470 21 to think of; to long for; to miss 意三業成就六波羅蜜
471 21 to anticipate; to expect 意三業成就六波羅蜜
472 21 to doubt; to suspect 意三業成就六波羅蜜
473 21 meaning 意三業成就六波羅蜜
474 21 a suggestion; a hint 意三業成就六波羅蜜
475 21 an understanding; a point of view 意三業成就六波羅蜜
476 21 Yi 意三業成就六波羅蜜
477 21 manas; mind; mentation 意三業成就六波羅蜜
478 20 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 有一天子白文殊師利童子言
479 20 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 有一天子白文殊師利童子言
480 20 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 有一天子白文殊師利童子言
481 20 解脫 jiětuō to liberate; to free 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
482 20 解脫 jiětuō liberation 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
483 20 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
484 20 shí time; a point or period of time 若發菩提心時
485 20 shí a season; a quarter of a year 若發菩提心時
486 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若發菩提心時
487 20 shí fashionable 若發菩提心時
488 20 shí fate; destiny; luck 若發菩提心時
489 20 shí occasion; opportunity; chance 若發菩提心時
490 20 shí tense 若發菩提心時
491 20 shí particular; special 若發菩提心時
492 20 shí to plant; to cultivate 若發菩提心時
493 20 shí an era; a dynasty 若發菩提心時
494 20 shí time [abstract] 若發菩提心時
495 20 shí seasonal 若發菩提心時
496 20 shí to wait upon 若發菩提心時
497 20 shí hour 若發菩提心時
498 20 shí appropriate; proper; timely 若發菩提心時
499 20 shí Shi 若發菩提心時
500 20 shí a present; currentlt 若發菩提心時

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
2 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
3 236 菩薩 púsà bodhisattva 海慧菩薩所說經
4 178 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
5 178 修行 xiūxíng spiritual cultivation 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
6 178 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
7 178 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
8 165 ruò to seem; to be like; as 若修行菩薩成熟眾生
9 165 ruò seemingly 若修行菩薩成熟眾生
10 165 ruò if 若修行菩薩成熟眾生
11 165 ruò you 若修行菩薩成熟眾生
12 165 ruò this; that 若修行菩薩成熟眾生
13 165 ruò and; or 若修行菩薩成熟眾生
14 165 ruò as for; pertaining to 若修行菩薩成熟眾生
15 165 pomegranite 若修行菩薩成熟眾生
16 165 ruò to choose 若修行菩薩成熟眾生
17 165 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修行菩薩成熟眾生
18 165 ruò thus 若修行菩薩成熟眾生
19 165 ruò pollia 若修行菩薩成熟眾生
20 165 ruò Ruo 若修行菩薩成熟眾生
21 165 ruò only then 若修行菩薩成熟眾生
22 165 ja 若修行菩薩成熟眾生
23 165 jñā 若修行菩薩成熟眾生
24 165 ruò if; yadi 若修行菩薩成熟眾生
25 140 not; no 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
26 140 expresses that a certain condition cannot be acheived 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
27 140 as a correlative 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
28 140 no (answering a question) 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
29 140 forms a negative adjective from a noun 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
30 140 at the end of a sentence to form a question 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
31 140 to form a yes or no question 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
32 140 infix potential marker 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
33 140 no; na 頗有初修行菩薩心懷慳悋而能成就檀波羅蜜不
34 115 shì is; are; am; to be 有是行人
35 115 shì is exactly 有是行人
36 115 shì is suitable; is in contrast 有是行人
37 115 shì this; that; those 有是行人
38 115 shì really; certainly 有是行人
39 115 shì correct; yes; affirmative 有是行人
40 115 shì true 有是行人
41 115 shì is; has; exists 有是行人
42 115 shì used between repetitions of a word 有是行人
43 115 shì a matter; an affair 有是行人
44 115 shì Shi 有是行人
45 115 shì is; bhū 有是行人
46 115 shì this; idam 有是行人
47 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不捨菩提故
48 110 old; ancient; former; past 不捨菩提故
49 110 reason; cause; purpose 不捨菩提故
50 110 to die 不捨菩提故
51 110 so; therefore; hence 不捨菩提故
52 110 original 不捨菩提故
53 110 accident; happening; instance 不捨菩提故
54 110 a friend; an acquaintance; friendship 不捨菩提故
55 110 something in the past 不捨菩提故
56 110 deceased; dead 不捨菩提故
57 110 still; yet 不捨菩提故
58 110 therefore; tasmāt 不捨菩提故
59 85 yán to speak; to say; said 有一天子白文殊師利童子言
60 85 yán language; talk; words; utterance; speech 有一天子白文殊師利童子言
61 85 yán Kangxi radical 149 有一天子白文殊師利童子言
62 85 yán a particle with no meaning 有一天子白文殊師利童子言
63 85 yán phrase; sentence 有一天子白文殊師利童子言
64 85 yán a word; a syllable 有一天子白文殊師利童子言
65 85 yán a theory; a doctrine 有一天子白文殊師利童子言
66 85 yán to regard as 有一天子白文殊師利童子言
67 85 yán to act as 有一天子白文殊師利童子言
68 85 yán word; vacana 有一天子白文殊師利童子言
69 85 yán speak; vad 有一天子白文殊師利童子言
70 82 dāng to be; to act as; to serve as 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
71 82 dāng at or in the very same; be apposite 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
72 82 dāng dang (sound of a bell) 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
73 82 dāng to face 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
74 82 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
75 82 dāng to manage; to host 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
76 82 dāng should 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
77 82 dāng to treat; to regard as 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
78 82 dǎng to think 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
79 82 dàng suitable; correspond to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
80 82 dǎng to be equal 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
81 82 dàng that 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
82 82 dāng an end; top 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
83 82 dàng clang; jingle 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
84 82 dāng to judge 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
85 82 dǎng to bear on one's shoulder 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
86 82 dàng the same 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
87 82 dàng to pawn 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
88 82 dàng to fail [an exam] 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
89 82 dàng a trap 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
90 82 dàng a pawned item 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
91 82 dāng will be; bhaviṣyati 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
92 75 眾生 zhòngshēng all living things 若修行菩薩成熟眾生
93 75 眾生 zhòngshēng living things other than people 若修行菩薩成熟眾生
94 75 眾生 zhòngshēng sentient beings 若修行菩薩成熟眾生
95 75 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若修行菩薩成熟眾生
96 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
97 72 ér Kangxi radical 126 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
98 72 ér you 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
99 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
100 72 ér right away; then 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
101 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
102 72 ér if; in case; in the event that 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
103 72 ér therefore; as a result; thus 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
104 72 ér how can it be that? 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
105 72 ér so as to 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
106 72 ér only then 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
107 72 ér as if; to seem like 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
108 72 néng can; able 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
109 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
110 72 ér me 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
111 72 ér to arrive; up to 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
112 72 ér possessive 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
113 72 ér and; ca 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
114 72 so as to; in order to 以何義故而有是人
115 72 to use; to regard as 以何義故而有是人
116 72 to use; to grasp 以何義故而有是人
117 72 according to 以何義故而有是人
118 72 because of 以何義故而有是人
119 72 on a certain date 以何義故而有是人
120 72 and; as well as 以何義故而有是人
121 72 to rely on 以何義故而有是人
122 72 to regard 以何義故而有是人
123 72 to be able to 以何義故而有是人
124 72 to order; to command 以何義故而有是人
125 72 further; moreover 以何義故而有是人
126 72 used after a verb 以何義故而有是人
127 72 very 以何義故而有是人
128 72 already 以何義故而有是人
129 72 increasingly 以何義故而有是人
130 72 a reason; a cause 以何義故而有是人
131 72 Israel 以何義故而有是人
132 72 Yi 以何義故而有是人
133 72 use; yogena 以何義故而有是人
134 70 no 樂於大乘而無怠心
135 70 Kangxi radical 71 樂於大乘而無怠心
136 70 to not have; without 樂於大乘而無怠心
137 70 has not yet 樂於大乘而無怠心
138 70 mo 樂於大乘而無怠心
139 70 do not 樂於大乘而無怠心
140 70 not; -less; un- 樂於大乘而無怠心
141 70 regardless of 樂於大乘而無怠心
142 70 to not have 樂於大乘而無怠心
143 70 um 樂於大乘而無怠心
144 70 Wu 樂於大乘而無怠心
145 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 樂於大乘而無怠心
146 70 not; non- 樂於大乘而無怠心
147 70 mo 樂於大乘而無怠心
148 69 zhī to know 天子當知
149 69 zhī to comprehend 天子當知
150 69 zhī to inform; to tell 天子當知
151 69 zhī to administer 天子當知
152 69 zhī to distinguish; to discern 天子當知
153 69 zhī to be close friends 天子當知
154 69 zhī to feel; to sense; to perceive 天子當知
155 69 zhī to receive; to entertain 天子當知
156 69 zhī knowledge 天子當知
157 69 zhī consciousness; perception 天子當知
158 69 zhī a close friend 天子當知
159 69 zhì wisdom 天子當知
160 69 zhì Zhi 天子當知
161 69 zhī Understanding 天子當知
162 69 zhī know; jña 天子當知
163 68 xīn heart [organ] 樂於大乘而無怠心
164 68 xīn Kangxi radical 61 樂於大乘而無怠心
165 68 xīn mind; consciousness 樂於大乘而無怠心
166 68 xīn the center; the core; the middle 樂於大乘而無怠心
167 68 xīn one of the 28 star constellations 樂於大乘而無怠心
168 68 xīn heart 樂於大乘而無怠心
169 68 xīn emotion 樂於大乘而無怠心
170 68 xīn intention; consideration 樂於大乘而無怠心
171 68 xīn disposition; temperament 樂於大乘而無怠心
172 68 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 樂於大乘而無怠心
173 66 yǒu is; are; to exist 解菩薩行門有十二種魔障鉤
174 66 yǒu to have; to possess 解菩薩行門有十二種魔障鉤
175 66 yǒu indicates an estimate 解菩薩行門有十二種魔障鉤
176 66 yǒu indicates a large quantity 解菩薩行門有十二種魔障鉤
177 66 yǒu indicates an affirmative response 解菩薩行門有十二種魔障鉤
178 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 解菩薩行門有十二種魔障鉤
179 66 yǒu used to compare two things 解菩薩行門有十二種魔障鉤
180 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 解菩薩行門有十二種魔障鉤
181 66 yǒu used before the names of dynasties 解菩薩行門有十二種魔障鉤
182 66 yǒu a certain thing; what exists 解菩薩行門有十二種魔障鉤
183 66 yǒu multiple of ten and ... 解菩薩行門有十二種魔障鉤
184 66 yǒu abundant 解菩薩行門有十二種魔障鉤
185 66 yǒu purposeful 解菩薩行門有十二種魔障鉤
186 66 yǒu You 解菩薩行門有十二種魔障鉤
187 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 解菩薩行門有十二種魔障鉤
188 66 yǒu becoming; bhava 解菩薩行門有十二種魔障鉤
189 59 如是 rúshì thus; so 修行菩薩亦復如是
190 59 如是 rúshì thus, so 修行菩薩亦復如是
191 59 如是 rúshì thus; evam 修行菩薩亦復如是
192 59 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 修行菩薩亦復如是
193 57 wèi for; to 然為顯揚薩婆若智故
194 57 wèi because of 然為顯揚薩婆若智故
195 57 wéi to act as; to serve 然為顯揚薩婆若智故
196 57 wéi to change into; to become 然為顯揚薩婆若智故
197 57 wéi to be; is 然為顯揚薩婆若智故
198 57 wéi to do 然為顯揚薩婆若智故
199 57 wèi for 然為顯揚薩婆若智故
200 57 wèi because of; for; to 然為顯揚薩婆若智故
201 57 wèi to 然為顯揚薩婆若智故
202 57 wéi in a passive construction 然為顯揚薩婆若智故
203 57 wéi forming a rehetorical question 然為顯揚薩婆若智故
204 57 wéi forming an adverb 然為顯揚薩婆若智故
205 57 wéi to add emphasis 然為顯揚薩婆若智故
206 57 wèi to support; to help 然為顯揚薩婆若智故
207 57 wéi to govern 然為顯揚薩婆若智故
208 57 wèi to be; bhū 然為顯揚薩婆若智故
209 57 in; at 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
210 57 in; at 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
211 57 in; at; to; from 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
212 57 to go; to 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
213 57 to rely on; to depend on 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
214 57 to go to; to arrive at 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
215 57 from 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
216 57 give 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
217 57 oppposing 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
218 57 and 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
219 57 compared to 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
220 57 by 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
221 57 and; as well as 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
222 57 for 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
223 57 Yu 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
224 57 a crow 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
225 57 whew; wow 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
226 57 near to; antike 頗有修行菩薩捨於忍辱而得成就羼提波羅蜜不
227 55 otherwise; but; however 則能成就檀波羅蜜
228 55 then 則能成就檀波羅蜜
229 55 measure word for short sections of text 則能成就檀波羅蜜
230 55 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能成就檀波羅蜜
231 55 a grade; a level 則能成就檀波羅蜜
232 55 an example; a model 則能成就檀波羅蜜
233 55 a weighing device 則能成就檀波羅蜜
234 55 to grade; to rank 則能成就檀波羅蜜
235 55 to copy; to imitate; to follow 則能成就檀波羅蜜
236 55 to do 則能成就檀波羅蜜
237 55 only 則能成就檀波羅蜜
238 55 immediately 則能成就檀波羅蜜
239 55 then; moreover; atha 則能成就檀波羅蜜
240 55 koan; kōan; gong'an 則能成就檀波羅蜜
241 55 xíng to walk 顯說八條行
242 55 xíng capable; competent 顯說八條行
243 55 háng profession 顯說八條行
244 55 háng line; row 顯說八條行
245 55 xíng Kangxi radical 144 顯說八條行
246 55 xíng to travel 顯說八條行
247 55 xìng actions; conduct 顯說八條行
248 55 xíng to do; to act; to practice 顯說八條行
249 55 xíng all right; OK; okay 顯說八條行
250 55 háng horizontal line 顯說八條行
251 55 héng virtuous deeds 顯說八條行
252 55 hàng a line of trees 顯說八條行
253 55 hàng bold; steadfast 顯說八條行
254 55 xíng to move 顯說八條行
255 55 xíng to put into effect; to implement 顯說八條行
256 55 xíng travel 顯說八條行
257 55 xíng to circulate 顯說八條行
258 55 xíng running script; running script 顯說八條行
259 55 xíng temporary 顯說八條行
260 55 xíng soon 顯說八條行
261 55 háng rank; order 顯說八條行
262 55 háng a business; a shop 顯說八條行
263 55 xíng to depart; to leave 顯說八條行
264 55 xíng to experience 顯說八條行
265 55 xíng path; way 顯說八條行
266 55 xíng xing; ballad 顯說八條行
267 55 xíng a round [of drinks] 顯說八條行
268 55 xíng Xing 顯說八條行
269 55 xíng moreover; also 顯說八條行
270 55 xíng Practice 顯說八條行
271 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯說八條行
272 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯說八條行
273 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 他若惱者
274 54 zhě that 他若惱者
275 54 zhě nominalizing function word 他若惱者
276 54 zhě used to mark a definition 他若惱者
277 54 zhě used to mark a pause 他若惱者
278 54 zhě topic marker; that; it 他若惱者
279 54 zhuó according to 他若惱者
280 54 zhě ca 他若惱者
281 54 I; me; my 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
282 54 self 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
283 54 we; our 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
284 54 [my] dear 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
285 54 Wo 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
286 54 self; atman; attan 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
287 54 ga 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
288 54 I; aham 汝今聽我略說般若波羅蜜圓滿解脫
289 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 海慧菩薩所說經
290 53 suǒ an office; an institute 海慧菩薩所說經
291 53 suǒ introduces a relative clause 海慧菩薩所說經
292 53 suǒ it 海慧菩薩所說經
293 53 suǒ if; supposing 海慧菩薩所說經
294 53 suǒ a few; various; some 海慧菩薩所說經
295 53 suǒ a place; a location 海慧菩薩所說經
296 53 suǒ indicates a passive voice 海慧菩薩所說經
297 53 suǒ that which 海慧菩薩所說經
298 53 suǒ an ordinal number 海慧菩薩所說經
299 53 suǒ meaning 海慧菩薩所說經
300 53 suǒ garrison 海慧菩薩所說經
301 53 suǒ place; pradeśa 海慧菩薩所說經
302 53 suǒ that which; yad 海慧菩薩所說經
303 50 néng can; able 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
304 50 néng ability; capacity 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
305 50 néng a mythical bear-like beast 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
306 50 néng energy 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
307 50 néng function; use 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
308 50 néng may; should; permitted to 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
309 50 néng talent 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
310 50 néng expert at 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
311 50 néng to be in harmony 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
312 50 néng to tend to; to care for 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
313 50 néng to reach; to arrive at 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
314 50 néng as long as; only 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
315 50 néng even if 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
316 50 néng but 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
317 50 néng in this way 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
318 50 néng to be able; śak 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
319 50 néng skilful; pravīṇa 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
320 49 his; hers; its; theirs 不截其頭
321 49 to add emphasis 不截其頭
322 49 used when asking a question in reply to a question 不截其頭
323 49 used when making a request or giving an order 不截其頭
324 49 he; her; it; them 不截其頭
325 49 probably; likely 不截其頭
326 49 will 不截其頭
327 49 may 不截其頭
328 49 if 不截其頭
329 49 or 不截其頭
330 49 Qi 不截其頭
331 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 不截其頭
332 48 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
333 48 出家 chūjiā to renounce 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
334 48 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 若見出家初修菩薩戒人已出塵勞
335 45 this; these 此二處酥
336 45 in this way 此二處酥
337 45 otherwise; but; however; so 此二處酥
338 45 at this time; now; here 此二處酥
339 45 this; here; etad 此二處酥
340 41 happy; glad; cheerful; joyful 深樂佛法
341 41 to take joy in; to be happy; to be cheerful 深樂佛法
342 41 Le 深樂佛法
343 41 yuè music 深樂佛法
344 41 yuè a musical instrument 深樂佛法
345 41 yuè tone [of voice]; expression 深樂佛法
346 41 yuè a musician 深樂佛法
347 41 joy; pleasure 深樂佛法
348 41 yuè the Book of Music 深樂佛法
349 41 lào Lao 深樂佛法
350 41 to laugh 深樂佛法
351 41 Joy 深樂佛法
352 41 joy; delight; sukhā 深樂佛法
353 41 wén to hear 恐入聲聞地位
354 41 wén Wen 恐入聲聞地位
355 41 wén sniff at; to smell 恐入聲聞地位
356 41 wén to be widely known 恐入聲聞地位
357 41 wén to confirm; to accept 恐入聲聞地位
358 41 wén information 恐入聲聞地位
359 41 wèn famous; well known 恐入聲聞地位
360 41 wén knowledge; learning 恐入聲聞地位
361 41 wèn popularity; prestige; reputation 恐入聲聞地位
362 41 wén to question 恐入聲聞地位
363 41 wén heard; śruta 恐入聲聞地位
364 41 wén hearing; śruti 恐入聲聞地位
365 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
366 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
367 41 聲聞 shēngwén sravaka 挍量聲聞輕重
368 41 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 挍量聲聞輕重
369 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 解八種功德與煩惱和雜喻
370 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 解八種功德與煩惱和雜喻
371 40 煩惱 fánnǎo defilement 解八種功德與煩惱和雜喻
372 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 解八種功德與煩惱和雜喻
373 39 he; him 驚亂他心
374 39 another aspect 驚亂他心
375 39 other; another; some other 驚亂他心
376 39 everybody 驚亂他心
377 39 other 驚亂他心
378 39 tuō other; another; some other 驚亂他心
379 39 tha 驚亂他心
380 39 ṭha 驚亂他心
381 39 other; anya 驚亂他心
382 38 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
383 38 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
384 38 成就 chéngjiù accomplishment 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
385 38 成就 chéngjiù Achievements 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
386 38 成就 chéngjiù to attained; to obtain 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
387 38 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
388 38 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 解菩薩犯戒而能成就六波羅蜜
389 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八條行
390 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八條行
391 37 shuì to persuade 顯說八條行
392 37 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八條行
393 37 shuō a doctrine; a theory 顯說八條行
394 37 shuō to claim; to assert 顯說八條行
395 37 shuō allocution 顯說八條行
396 37 shuō to criticize; to scold 顯說八條行
397 37 shuō to indicate; to refer to 顯說八條行
398 37 shuō speach; vāda 顯說八條行
399 37 shuō to speak; bhāṣate 顯說八條行
400 37 shuō to instruct 顯說八條行
401 37 lìng to make; to cause to be; to lead 未念善者令其念善
402 37 lìng to issue a command 未念善者令其念善
403 37 lìng rules of behavior; customs 未念善者令其念善
404 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未念善者令其念善
405 37 lìng a season 未念善者令其念善
406 37 lìng respected; good reputation 未念善者令其念善
407 37 lìng good 未念善者令其念善
408 37 lìng pretentious 未念善者令其念善
409 37 lìng a transcending state of existence 未念善者令其念善
410 37 lìng a commander 未念善者令其念善
411 37 lìng a commanding quality; an impressive character 未念善者令其念善
412 37 lìng lyrics 未念善者令其念善
413 37 lìng Ling 未念善者令其念善
414 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未念善者令其念善
415 36 already 若成熟已
416 36 Kangxi radical 49 若成熟已
417 36 from 若成熟已
418 36 to bring to an end; to stop 若成熟已
419 36 final aspectual particle 若成熟已
420 36 afterwards; thereafter 若成熟已
421 36 too; very; excessively 若成熟已
422 36 to complete 若成熟已
423 36 to demote; to dismiss 若成熟已
424 36 to recover from an illness 若成熟已
425 36 certainly 若成熟已
426 36 an interjection of surprise 若成熟已
427 36 this 若成熟已
428 36 former; pūrvaka 若成熟已
429 36 former; pūrvaka 若成熟已
430 35 also; too 聲聞亦爾
431 35 but 聲聞亦爾
432 35 this; he; she 聲聞亦爾
433 35 although; even though 聲聞亦爾
434 35 already 聲聞亦爾
435 35 particle with no meaning 聲聞亦爾
436 35 Yi 聲聞亦爾
437 35 功德 gōngdé achievements and virtue 解八種功德與煩惱和雜喻
438 35 功德 gōngdé merit 解八種功德與煩惱和雜喻
439 35 功德 gōngdé quality; guṇa 解八種功德與煩惱和雜喻
440 35 功德 gōngdé merit; puṇya 解八種功德與煩惱和雜喻
441 33 yīng should; ought 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
442 33 yìng to answer; to respond 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
443 33 yìng to confirm; to verify 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
444 33 yīng soon; immediately 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
445 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
446 33 yìng to accept 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
447 33 yīng or; either 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
448 33 yìng to permit; to allow 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
449 33 yìng to echo 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
450 33 yìng to handle; to deal with 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
451 33 yìng Ying 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
452 33 yīng suitable; yukta 若心愛樂修六波羅蜜行則不應爾
453 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment 邪魔不退菩提
454 33 菩提 pútí bodhi 邪魔不退菩提
455 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 邪魔不退菩提
456 32 de potential marker 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
457 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
458 32 děi must; ought to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
459 32 děi to want to; to need to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
460 32 děi must; ought to 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
461 32 de 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
462 32 de infix potential marker 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
463 32 to result in 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
464 32 to be proper; to fit; to suit 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
465 32 to be satisfied 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
466 32 to be finished 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
467 32 de result of degree 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
468 32 de marks completion of an action 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
469 32 děi satisfying 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
470 32 to contract 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
471 32 marks permission or possibility 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
472 32 expressing frustration 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
473 32 to hear 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
474 32 to have; there is 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
475 32 marks time passed 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
476 32 obtain; attain; prāpta 頗有修行菩薩若當犯戒而得成就尸羅波羅蜜不
477 31 如來 rúlái Tathagata 如來歎文殊師利菩薩言
478 31 如來 Rúlái Tathagata 如來歎文殊師利菩薩言
479 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來歎文殊師利菩薩言
480 31 rén person; people; a human being 以何義故而有是人
481 31 rén Kangxi radical 9 以何義故而有是人
482 31 rén a kind of person 以何義故而有是人
483 31 rén everybody 以何義故而有是人
484 31 rén adult 以何義故而有是人
485 31 rén somebody; others 以何義故而有是人
486 31 rén an upright person 以何義故而有是人
487 31 rén person; manuṣya 以何義故而有是人
488 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
489 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
490 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
491 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
492 30 again; more; repeatedly 若復有人三月廣種田苗
493 30 to go back; to return 若復有人三月廣種田苗
494 30 to resume; to restart 若復有人三月廣種田苗
495 30 to do in detail 若復有人三月廣種田苗
496 30 to restore 若復有人三月廣種田苗
497 30 to respond; to reply to 若復有人三月廣種田苗
498 30 after all; and then 若復有人三月廣種田苗
499 30 even if; although 若復有人三月廣種田苗
500 30 Fu; Return 若復有人三月廣種田苗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
dāng will be; bhaviṣyati
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不可弃 不可棄 98 āvantaka
大唐 100 Tang Dynasty
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘修行菩萨行门诸经要集 大乘修行菩薩行門諸經要集 100 Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
乐施 樂施 108 Sudatta
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应断 應斷 121 Krakucchanda
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便心 102 a mind capable of expedient means
犯重 102 a serious offense
非有 102 does not exist; is not real
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
果位 103 stage of reward; stage of attainment
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见修 見修 106 mistaken views and practice
简择 簡擇 106 to chose
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
揩磨 107 to grind
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧徒 115 master and disciples
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四重 115 four grave prohibitions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
重担 重擔 122 a heavy load
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
紫檀香 122 aromatic red sandalwood
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara