Glossary and Vocabulary for Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 517 èr two 二會名者
2 517 èr Kangxi radical 7 二會名者
3 517 èr second 二會名者
4 517 èr twice; double; di- 二會名者
5 517 èr more than one kind 二會名者
6 517 èr two; dvā; dvi 二會名者
7 517 èr both; dvaya 二會名者
8 395 shí ten 一下文有十義
9 395 shí Kangxi radical 24 一下文有十義
10 395 shí tenth 一下文有十義
11 395 shí complete; perfect 一下文有十義
12 395 shí ten; daśa 一下文有十義
13 350 xíng to walk 今但依前法成行故不多
14 350 xíng capable; competent 今但依前法成行故不多
15 350 háng profession 今但依前法成行故不多
16 350 xíng Kangxi radical 144 今但依前法成行故不多
17 350 xíng to travel 今但依前法成行故不多
18 350 xìng actions; conduct 今但依前法成行故不多
19 350 xíng to do; to act; to practice 今但依前法成行故不多
20 350 xíng all right; OK; okay 今但依前法成行故不多
21 350 háng horizontal line 今但依前法成行故不多
22 350 héng virtuous deeds 今但依前法成行故不多
23 350 hàng a line of trees 今但依前法成行故不多
24 350 hàng bold; steadfast 今但依前法成行故不多
25 350 xíng to move 今但依前法成行故不多
26 350 xíng to put into effect; to implement 今但依前法成行故不多
27 350 xíng travel 今但依前法成行故不多
28 350 xíng to circulate 今但依前法成行故不多
29 350 xíng running script; running script 今但依前法成行故不多
30 350 xíng temporary 今但依前法成行故不多
31 350 háng rank; order 今但依前法成行故不多
32 350 háng a business; a shop 今但依前法成行故不多
33 350 xíng to depart; to leave 今但依前法成行故不多
34 350 xíng to experience 今但依前法成行故不多
35 350 xíng path; way 今但依前法成行故不多
36 350 xíng xing; ballad 今但依前法成行故不多
37 350 xíng Xing 今但依前法成行故不多
38 350 xíng Practice 今但依前法成行故不多
39 350 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今但依前法成行故不多
40 350 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今但依前法成行故不多
41 349 zhōng middle 前中亦二
42 349 zhōng medium; medium sized 前中亦二
43 349 zhōng China 前中亦二
44 349 zhòng to hit the mark 前中亦二
45 349 zhōng midday 前中亦二
46 349 zhōng inside 前中亦二
47 349 zhōng during 前中亦二
48 349 zhōng Zhong 前中亦二
49 349 zhōng intermediary 前中亦二
50 349 zhōng half 前中亦二
51 349 zhòng to reach; to attain 前中亦二
52 349 zhòng to suffer; to infect 前中亦二
53 349 zhòng to obtain 前中亦二
54 349 zhòng to pass an exam 前中亦二
55 349 zhōng middle 前中亦二
56 312 sān three 離世間品第三十三
57 312 sān third 離世間品第三十三
58 312 sān more than two 離世間品第三十三
59 312 sān very few 離世間品第三十三
60 312 sān San 離世間品第三十三
61 312 sān three; tri 離世間品第三十三
62 312 sān sa 離世間品第三十三
63 312 sān three kinds; trividha 離世間品第三十三
64 309 ya 名為離也
65 287 to go; to 今何故於此而重會者
66 287 to rely on; to depend on 今何故於此而重會者
67 287 Yu 今何故於此而重會者
68 287 a crow 今何故於此而重會者
69 286 zhě ca 二會名者
70 277 míng bright; luminous; brilliant 謂此明第三名託法進修分
71 277 míng Ming 謂此明第三名託法進修分
72 277 míng Ming Dynasty 謂此明第三名託法進修分
73 277 míng obvious; explicit; clear 謂此明第三名託法進修分
74 277 míng intelligent; clever; perceptive 謂此明第三名託法進修分
75 277 míng to illuminate; to shine 謂此明第三名託法進修分
76 277 míng consecrated 謂此明第三名託法進修分
77 277 míng to understand; to comprehend 謂此明第三名託法進修分
78 277 míng to explain; to clarify 謂此明第三名託法進修分
79 277 míng Souther Ming; Later Ming 謂此明第三名託法進修分
80 277 míng the world; the human world; the world of the living 謂此明第三名託法進修分
81 277 míng eyesight; vision 謂此明第三名託法進修分
82 277 míng a god; a spirit 謂此明第三名託法進修分
83 277 míng fame; renown 謂此明第三名託法進修分
84 277 míng open; public 謂此明第三名託法進修分
85 277 míng clear 謂此明第三名託法進修分
86 277 míng to become proficient 謂此明第三名託法進修分
87 277 míng to be proficient 謂此明第三名託法進修分
88 277 míng virtuous 謂此明第三名託法進修分
89 277 míng open and honest 謂此明第三名託法進修分
90 277 míng clean; neat 謂此明第三名託法進修分
91 277 míng remarkable; outstanding; notable 謂此明第三名託法進修分
92 277 míng next; afterwards 謂此明第三名託法進修分
93 277 míng positive 謂此明第三名託法進修分
94 277 míng Clear 謂此明第三名託法進修分
95 277 míng wisdom; knowledge; vidyā 謂此明第三名託法進修分
96 227 second-rate 次顯正行處世無染故次來也
97 227 second; secondary 次顯正行處世無染故次來也
98 227 temporary stopover; temporary lodging 次顯正行處世無染故次來也
99 227 a sequence; an order 次顯正行處世無染故次來也
100 227 to arrive 次顯正行處世無染故次來也
101 227 to be next in sequence 次顯正行處世無染故次來也
102 227 positions of the 12 Jupiter stations 次顯正行處世無染故次來也
103 227 positions of the sun and moon on the ecliptic 次顯正行處世無染故次來也
104 227 stage of a journey 次顯正行處世無染故次來也
105 227 ranks 次顯正行處世無染故次來也
106 227 an official position 次顯正行處世無染故次來也
107 227 inside 次顯正行處世無染故次來也
108 227 to hesitate 次顯正行處世無染故次來也
109 227 secondary; next; tatas 次顯正行處世無染故次來也
110 227 xià bottom 二具足下歎顯勝德
111 227 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二具足下歎顯勝德
112 227 xià to announce 二具足下歎顯勝德
113 227 xià to do 二具足下歎顯勝德
114 227 xià to withdraw; to leave; to exit 二具足下歎顯勝德
115 227 xià the lower class; a member of the lower class 二具足下歎顯勝德
116 227 xià inside 二具足下歎顯勝德
117 227 xià an aspect 二具足下歎顯勝德
118 227 xià a certain time 二具足下歎顯勝德
119 227 xià to capture; to take 二具足下歎顯勝德
120 227 xià to put in 二具足下歎顯勝德
121 227 xià to enter 二具足下歎顯勝德
122 227 xià to eliminate; to remove; to get off 二具足下歎顯勝德
123 227 xià to finish work or school 二具足下歎顯勝德
124 227 xià to go 二具足下歎顯勝德
125 227 xià to scorn; to look down on 二具足下歎顯勝德
126 227 xià to modestly decline 二具足下歎顯勝德
127 227 xià to produce 二具足下歎顯勝德
128 227 xià to stay at; to lodge at 二具足下歎顯勝德
129 227 xià to decide 二具足下歎顯勝德
130 227 xià to be less than 二具足下歎顯勝德
131 227 xià humble; lowly 二具足下歎顯勝德
132 227 xià below; adhara 二具足下歎顯勝德
133 227 xià lower; inferior; hina 二具足下歎顯勝德
134 225 four 三品名者有四
135 225 note a musical scale 三品名者有四
136 225 fourth 三品名者有四
137 225 Si 三品名者有四
138 225 four; catur 三品名者有四
139 222 one 一約妄執為世間
140 222 Kangxi radical 1 一約妄執為世間
141 222 pure; concentrated 一約妄執為世間
142 222 first 一約妄執為世間
143 222 the same 一約妄執為世間
144 222 sole; single 一約妄執為世間
145 222 a very small amount 一約妄執為世間
146 222 Yi 一約妄執為世間
147 222 other 一約妄執為世間
148 222 to unify 一約妄執為世間
149 222 accidentally; coincidentally 一約妄執為世間
150 222 abruptly; suddenly 一約妄執為世間
151 222 one; eka 一約妄執為世間
152 195 to use; to grasp 助化以入定動地為相
153 195 to rely on 助化以入定動地為相
154 195 to regard 助化以入定動地為相
155 195 to be able to 助化以入定動地為相
156 195 to order; to command 助化以入定動地為相
157 195 used after a verb 助化以入定動地為相
158 195 a reason; a cause 助化以入定動地為相
159 195 Israel 助化以入定動地為相
160 195 Yi 助化以入定動地為相
161 195 use; yogena 助化以入定動地為相
162 192 qián front 將釋此文四門同前
163 192 qián former; the past 將釋此文四門同前
164 192 qián to go forward 將釋此文四門同前
165 192 qián preceding 將釋此文四門同前
166 192 qián before; earlier; prior 將釋此文四門同前
167 192 qián to appear before 將釋此文四門同前
168 192 qián future 將釋此文四門同前
169 192 qián top; first 將釋此文四門同前
170 192 qián battlefront 將釋此文四門同前
171 192 qián before; former; pūrva 將釋此文四門同前
172 192 qián facing; mukha 將釋此文四門同前
173 187 hòu after; later 後約法
174 187 hòu empress; queen 後約法
175 187 hòu sovereign 後約法
176 187 hòu the god of the earth 後約法
177 187 hòu late; later 後約法
178 187 hòu offspring; descendents 後約法
179 187 hòu to fall behind; to lag 後約法
180 187 hòu behind; back 後約法
181 187 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後約法
182 187 hòu Hou 後約法
183 187 hòu after; behind 後約法
184 187 hòu following 後約法
185 187 hòu to be delayed 後約法
186 187 hòu to abandon; to discard 後約法
187 187 hòu feudal lords 後約法
188 187 hòu Hou 後約法
189 187 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後約法
190 187 hòu rear; paścāt 後約法
191 187 hòu later; paścima 後約法
192 170 method; way 釋前是生解之法
193 170 France 釋前是生解之法
194 170 the law; rules; regulations 釋前是生解之法
195 170 the teachings of the Buddha; Dharma 釋前是生解之法
196 170 a standard; a norm 釋前是生解之法
197 170 an institution 釋前是生解之法
198 170 to emulate 釋前是生解之法
199 170 magic; a magic trick 釋前是生解之法
200 170 punishment 釋前是生解之法
201 170 Fa 釋前是生解之法
202 170 a precedent 釋前是生解之法
203 170 a classification of some kinds of Han texts 釋前是生解之法
204 170 relating to a ceremony or rite 釋前是生解之法
205 170 Dharma 釋前是生解之法
206 170 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 釋前是生解之法
207 170 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 釋前是生解之法
208 170 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 釋前是生解之法
209 170 quality; characteristic 釋前是生解之法
210 166 five 五說分六結勸分
211 166 fifth musical note 五說分六結勸分
212 166 Wu 五說分六結勸分
213 166 the five elements 五說分六結勸分
214 166 five; pañca 五說分六結勸分
215 161 liù six 六位行故
216 161 liù sixth 六位行故
217 161 liù a note on the Gongche scale 六位行故
218 161 liù six; ṣaṭ 六位行故
219 160 zhǒng kind; type 染淨有三種
220 160 zhòng to plant; to grow; to cultivate 染淨有三種
221 160 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 染淨有三種
222 160 zhǒng seed; strain 染淨有三種
223 160 zhǒng offspring 染淨有三種
224 160 zhǒng breed 染淨有三種
225 160 zhǒng race 染淨有三種
226 160 zhǒng species 染淨有三種
227 160 zhǒng root; source; origin 染淨有三種
228 160 zhǒng grit; guts 染淨有三種
229 160 zhǒng seed; bīja 染淨有三種
230 157 děng et cetera; and so on 餘相即等並准之
231 157 děng to wait 餘相即等並准之
232 157 děng to be equal 餘相即等並准之
233 157 děng degree; level 餘相即等並准之
234 157 děng to compare 餘相即等並准之
235 157 děng same; equal; sama 餘相即等並准之
236 144 wéi to act as; to serve 一約妄執為世間
237 144 wéi to change into; to become 一約妄執為世間
238 144 wéi to be; is 一約妄執為世間
239 144 wéi to do 一約妄執為世間
240 144 wèi to support; to help 一約妄執為世間
241 144 wéi to govern 一約妄執為世間
242 144 wèi to be; bhū 一約妄執為世間
243 143 suǒ a few; various; some 今此所辨
244 143 suǒ a place; a location 今此所辨
245 143 suǒ indicates a passive voice 今此所辨
246 143 suǒ an ordinal number 今此所辨
247 143 suǒ meaning 今此所辨
248 143 suǒ garrison 今此所辨
249 143 suǒ place; pradeśa 今此所辨
250 131 wèi to call 謂此明第三名託法進修分
251 131 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此明第三名託法進修分
252 131 wèi to speak to; to address 謂此明第三名託法進修分
253 131 wèi to treat as; to regard as 謂此明第三名託法進修分
254 131 wèi introducing a condition situation 謂此明第三名託法進修分
255 131 wèi to speak to; to address 謂此明第三名託法進修分
256 131 wèi to think 謂此明第三名託法進修分
257 131 wèi for; is to be 謂此明第三名託法進修分
258 131 wèi to make; to cause 謂此明第三名託法進修分
259 131 wèi principle; reason 謂此明第三名託法進修分
260 131 wèi Wei 謂此明第三名託法進修分
261 130 yuē approximately 約處名
262 130 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約處名
263 130 yuē to arrange; to make an appointment 約處名
264 130 yuē vague; indistinct 約處名
265 130 yuē to invite 約處名
266 130 yuē to reduce a fraction 約處名
267 130 yuē to restrain; to restrict; to control 約處名
268 130 yuē frugal; economical; thrifty 約處名
269 130 yuē brief; simple 約處名
270 130 yuē an appointment 約處名
271 130 yuē to envelop; to shroud 約處名
272 130 yuē a rope 約處名
273 130 yuē to tie up 約處名
274 130 yuē crooked 約處名
275 130 yuē to prevent; to block 約處名
276 130 yuē destitute; poverty stricken 約處名
277 130 yuē base; low 約處名
278 130 yuē to prepare 約處名
279 130 yuē to plunder 約處名
280 130 yuē to envelop; to shroud 約處名
281 130 yāo to weigh 約處名
282 130 yāo crucial point; key point 約處名
283 130 yuē agreement; samaya 約處名
284 130 infix potential marker 今但依前法成行故不多
285 129 míng fame; renown; reputation 一者分名
286 129 míng a name; personal name; designation 一者分名
287 129 míng rank; position 一者分名
288 129 míng an excuse 一者分名
289 129 míng life 一者分名
290 129 míng to name; to call 一者分名
291 129 míng to express; to describe 一者分名
292 129 míng to be called; to have the name 一者分名
293 129 míng to own; to possess 一者分名
294 129 míng famous; renowned 一者分名
295 129 míng moral 一者分名
296 129 míng name; naman 一者分名
297 129 míng fame; renown; yasas 一者分名
298 120 eight 此會之中長分為八
299 120 Kangxi radical 12 此會之中長分為八
300 120 eighth 此會之中長分為八
301 120 all around; all sides 此會之中長分為八
302 120 eight; aṣṭa 此會之中長分為八
303 120 to leave; to depart; to go away; to part 即空為離故
304 120 a mythical bird 即空為離故
305 120 li; one of the eight divinatory trigrams 即空為離故
306 120 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即空為離故
307 120 chī a dragon with horns not yet grown 即空為離故
308 120 a mountain ash 即空為離故
309 120 vanilla; a vanilla-like herb 即空為離故
310 120 to be scattered; to be separated 即空為離故
311 120 to cut off 即空為離故
312 120 to violate; to be contrary to 即空為離故
313 120 to be distant from 即空為離故
314 120 two 即空為離故
315 120 to array; to align 即空為離故
316 120 to pass through; to experience 即空為離故
317 120 transcendence 即空為離故
318 120 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即空為離故
319 115 seven 七表證分
320 115 a genre of poetry 七表證分
321 115 seventh day memorial ceremony 七表證分
322 115 seven; sapta 七表證分
323 112 zhī to go 以前普光是生解之初
324 112 zhī to arrive; to go 以前普光是生解之初
325 112 zhī is 以前普光是生解之初
326 112 zhī to use 以前普光是生解之初
327 112 zhī Zhi 以前普光是生解之初
328 109 yòu Kangxi radical 29 又同三種佛性等思之
329 108 jiǔ nine 九住不思議者
330 108 jiǔ many 九住不思議者
331 108 jiǔ nine; nava 九住不思議者
332 107 to enter 又釋名能入無二功德
333 107 Kangxi radical 11 又釋名能入無二功德
334 107 radical 又釋名能入無二功德
335 107 income 又釋名能入無二功德
336 107 to conform with 又釋名能入無二功德
337 107 to descend 又釋名能入無二功德
338 107 the entering tone 又釋名能入無二功德
339 107 to pay 又釋名能入無二功德
340 107 to join 又釋名能入無二功德
341 107 entering; praveśa 又釋名能入無二功德
342 107 entered; attained; āpanna 又釋名能入無二功德
343 106 lìng to make; to cause to be; to lead 二行能滅惑令背於世故名為離
344 106 lìng to issue a command 二行能滅惑令背於世故名為離
345 106 lìng rules of behavior; customs 二行能滅惑令背於世故名為離
346 106 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 二行能滅惑令背於世故名為離
347 106 lìng a season 二行能滅惑令背於世故名為離
348 106 lìng respected; good reputation 二行能滅惑令背於世故名為離
349 106 lìng good 二行能滅惑令背於世故名為離
350 106 lìng pretentious 二行能滅惑令背於世故名為離
351 106 lìng a transcending state of existence 二行能滅惑令背於世故名為離
352 106 lìng a commander 二行能滅惑令背於世故名為離
353 106 lìng a commanding quality; an impressive character 二行能滅惑令背於世故名為離
354 106 lìng lyrics 二行能滅惑令背於世故名為離
355 106 lìng Ling 二行能滅惑令背於世故名為離
356 106 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 二行能滅惑令背於世故名為離
357 105 Yi 若爾何不三四等處亦重會邪
358 104 sentence 初一句是總
359 104 gōu to bend; to strike; to catch 初一句是總
360 104 gōu to tease 初一句是總
361 104 gōu to delineate 初一句是總
362 104 gōu a young bud 初一句是總
363 104 clause; phrase; line 初一句是總
364 104 a musical phrase 初一句是總
365 104 verse; pada; gāthā 初一句是總
366 100 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是得一切佛相似事業功德
367 100 děi to want to; to need to 是得一切佛相似事業功德
368 100 děi must; ought to 是得一切佛相似事業功德
369 100 de 是得一切佛相似事業功德
370 100 de infix potential marker 是得一切佛相似事業功德
371 100 to result in 是得一切佛相似事業功德
372 100 to be proper; to fit; to suit 是得一切佛相似事業功德
373 100 to be satisfied 是得一切佛相似事業功德
374 100 to be finished 是得一切佛相似事業功德
375 100 děi satisfying 是得一切佛相似事業功德
376 100 to contract 是得一切佛相似事業功德
377 100 to hear 是得一切佛相似事業功德
378 100 to have; there is 是得一切佛相似事業功德
379 100 marks time passed 是得一切佛相似事業功德
380 100 obtain; attain; prāpta 是得一切佛相似事業功德
381 100 shì to release; to set free 將釋此文四門同前
382 100 shì to explain; to interpret 將釋此文四門同前
383 100 shì to remove; to dispell; to clear up 將釋此文四門同前
384 100 shì to give up; to abandon 將釋此文四門同前
385 100 shì to put down 將釋此文四門同前
386 100 shì to resolve 將釋此文四門同前
387 100 shì to melt 將釋此文四門同前
388 100 shì Śākyamuni 將釋此文四門同前
389 100 shì Buddhism 將釋此文四門同前
390 100 shì Śākya; Shakya 將釋此文四門同前
391 100 pleased; glad 將釋此文四門同前
392 100 shì explain 將釋此文四門同前
393 100 shì Śakra; Indra 將釋此文四門同前
394 98 故云 gùyún that's why it is called... 謂常在世而非世攝故云離也
395 97 Kangxi radical 71 無則出世間
396 97 to not have; without 無則出世間
397 97 mo 無則出世間
398 97 to not have 無則出世間
399 97 Wu 無則出世間
400 97 mo 無則出世間
401 95 zhī to know 十二知一切法者
402 95 zhī to comprehend 十二知一切法者
403 95 zhī to inform; to tell 十二知一切法者
404 95 zhī to administer 十二知一切法者
405 95 zhī to distinguish; to discern 十二知一切法者
406 95 zhī to be close friends 十二知一切法者
407 95 zhī to feel; to sense; to perceive 十二知一切法者
408 95 zhī to receive; to entertain 十二知一切法者
409 95 zhī knowledge 十二知一切法者
410 95 zhī consciousness; perception 十二知一切法者
411 95 zhī a close friend 十二知一切法者
412 95 zhì wisdom 十二知一切法者
413 95 zhì Zhi 十二知一切法者
414 95 zhī Understanding 十二知一切法者
415 95 zhī know; jña 十二知一切法者
416 94 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 上文云三世五陰法說名為世間
417 94 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 上文云三世五陰法說名為世間
418 94 shuì to persuade 上文云三世五陰法說名為世間
419 94 shuō to teach; to recite; to explain 上文云三世五陰法說名為世間
420 94 shuō a doctrine; a theory 上文云三世五陰法說名為世間
421 94 shuō to claim; to assert 上文云三世五陰法說名為世間
422 94 shuō allocution 上文云三世五陰法說名為世間
423 94 shuō to criticize; to scold 上文云三世五陰法說名為世間
424 94 shuō to indicate; to refer to 上文云三世五陰法說名為世間
425 94 shuō speach; vāda 上文云三世五陰法說名為世間
426 94 shuō to speak; bhāṣate 上文云三世五陰法說名為世間
427 94 shuō to instruct 上文云三世五陰法說名為世間
428 93 shè to absorb; to assimilate 謂常在世而非世攝故云離也
429 93 shè to take a photo 謂常在世而非世攝故云離也
430 93 shè a broad rhyme class 謂常在世而非世攝故云離也
431 93 shè to act for; to represent 謂常在世而非世攝故云離也
432 93 shè to administer 謂常在世而非世攝故云離也
433 93 shè to conserve 謂常在世而非世攝故云離也
434 93 shè to hold; to support 謂常在世而非世攝故云離也
435 93 shè to get close to 謂常在世而非世攝故云離也
436 93 shè to help 謂常在世而非世攝故云離也
437 93 niè peaceful 謂常在世而非世攝故云離也
438 93 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂常在世而非世攝故云離也
439 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為離
440 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為離
441 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為離
442 91 xiǎn to show; to manifest; to display 二顯智正覺世間圓滿
443 91 xiǎn Xian 二顯智正覺世間圓滿
444 91 xiǎn evident; clear 二顯智正覺世間圓滿
445 90 néng can; able 二行能滅惑令背於世故名為離
446 90 néng ability; capacity 二行能滅惑令背於世故名為離
447 90 néng a mythical bear-like beast 二行能滅惑令背於世故名為離
448 90 néng energy 二行能滅惑令背於世故名為離
449 90 néng function; use 二行能滅惑令背於世故名為離
450 90 néng talent 二行能滅惑令背於世故名為離
451 90 néng expert at 二行能滅惑令背於世故名為離
452 90 néng to be in harmony 二行能滅惑令背於世故名為離
453 90 néng to tend to; to care for 二行能滅惑令背於世故名為離
454 90 néng to reach; to arrive at 二行能滅惑令背於世故名為離
455 90 néng to be able; śak 二行能滅惑令背於世故名為離
456 90 néng skilful; pravīṇa 二行能滅惑令背於世故名為離
457 90 Germany 今明託法進修行德分
458 90 virtue; morality; ethics; character 今明託法進修行德分
459 90 kindness; favor 今明託法進修行德分
460 90 conduct; behavior 今明託法進修行德分
461 90 to be grateful 今明託法進修行德分
462 90 heart; intention 今明託法進修行德分
463 90 De 今明託法進修行德分
464 90 potency; natural power 今明託法進修行德分
465 90 wholesome; good 今明託法進修行德分
466 90 Virtue 今明託法進修行德分
467 90 merit; puṇya; puñña 今明託法進修行德分
468 90 guṇa 今明託法進修行德分
469 89 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 三得自在
470 89 自在 zìzài Carefree 三得自在
471 89 自在 zìzài perfect ease 三得自在
472 89 自在 zìzài Isvara 三得自在
473 89 自在 zìzài self mastery; vaśitā 三得自在
474 89 bié other 二別翻一本名度世經
475 89 bié special 二別翻一本名度世經
476 89 bié to leave 二別翻一本名度世經
477 89 bié to distinguish 二別翻一本名度世經
478 89 bié to pin 二別翻一本名度世經
479 89 bié to insert; to jam 二別翻一本名度世經
480 89 bié to turn 二別翻一本名度世經
481 89 bié Bie 二別翻一本名度世經
482 88 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 即依託行法修成正行故立斯名
483 88 chéng to become; to turn into 即依託行法修成正行故立斯名
484 88 chéng to grow up; to ripen; to mature 即依託行法修成正行故立斯名
485 88 chéng to set up; to establish; to develop; to form 即依託行法修成正行故立斯名
486 88 chéng a full measure of 即依託行法修成正行故立斯名
487 88 chéng whole 即依託行法修成正行故立斯名
488 88 chéng set; established 即依託行法修成正行故立斯名
489 88 chéng to reache a certain degree; to amount to 即依託行法修成正行故立斯名
490 88 chéng to reconcile 即依託行法修成正行故立斯名
491 88 chéng to resmble; to be similar to 即依託行法修成正行故立斯名
492 88 chéng composed of 即依託行法修成正行故立斯名
493 88 chéng a result; a harvest; an achievement 即依託行法修成正行故立斯名
494 88 chéng capable; able; accomplished 即依託行法修成正行故立斯名
495 88 chéng to help somebody achieve something 即依託行法修成正行故立斯名
496 88 chéng Cheng 即依託行法修成正行故立斯名
497 88 chéng Become 即依託行法修成正行故立斯名
498 88 chéng becoming; bhāva 即依託行法修成正行故立斯名
499 88 guǒ a result; a consequence 上明修因契果生解分
500 88 guǒ fruit 上明修因契果生解分

Frequencies of all Words

Top 1270

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 517 èr two 二會名者
2 517 èr Kangxi radical 7 二會名者
3 517 èr second 二會名者
4 517 èr twice; double; di- 二會名者
5 517 èr another; the other 二會名者
6 517 èr more than one kind 二會名者
7 517 èr two; dvā; dvi 二會名者
8 517 èr both; dvaya 二會名者
9 448 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 即依託行法修成正行故立斯名
10 448 old; ancient; former; past 即依託行法修成正行故立斯名
11 448 reason; cause; purpose 即依託行法修成正行故立斯名
12 448 to die 即依託行法修成正行故立斯名
13 448 so; therefore; hence 即依託行法修成正行故立斯名
14 448 original 即依託行法修成正行故立斯名
15 448 accident; happening; instance 即依託行法修成正行故立斯名
16 448 a friend; an acquaintance; friendship 即依託行法修成正行故立斯名
17 448 something in the past 即依託行法修成正行故立斯名
18 448 deceased; dead 即依託行法修成正行故立斯名
19 448 still; yet 即依託行法修成正行故立斯名
20 448 therefore; tasmāt 即依託行法修成正行故立斯名
21 395 shí ten 一下文有十義
22 395 shí Kangxi radical 24 一下文有十義
23 395 shí tenth 一下文有十義
24 395 shí complete; perfect 一下文有十義
25 395 shí ten; daśa 一下文有十義
26 350 xíng to walk 今但依前法成行故不多
27 350 xíng capable; competent 今但依前法成行故不多
28 350 háng profession 今但依前法成行故不多
29 350 háng line; row 今但依前法成行故不多
30 350 xíng Kangxi radical 144 今但依前法成行故不多
31 350 xíng to travel 今但依前法成行故不多
32 350 xìng actions; conduct 今但依前法成行故不多
33 350 xíng to do; to act; to practice 今但依前法成行故不多
34 350 xíng all right; OK; okay 今但依前法成行故不多
35 350 háng horizontal line 今但依前法成行故不多
36 350 héng virtuous deeds 今但依前法成行故不多
37 350 hàng a line of trees 今但依前法成行故不多
38 350 hàng bold; steadfast 今但依前法成行故不多
39 350 xíng to move 今但依前法成行故不多
40 350 xíng to put into effect; to implement 今但依前法成行故不多
41 350 xíng travel 今但依前法成行故不多
42 350 xíng to circulate 今但依前法成行故不多
43 350 xíng running script; running script 今但依前法成行故不多
44 350 xíng temporary 今但依前法成行故不多
45 350 xíng soon 今但依前法成行故不多
46 350 háng rank; order 今但依前法成行故不多
47 350 háng a business; a shop 今但依前法成行故不多
48 350 xíng to depart; to leave 今但依前法成行故不多
49 350 xíng to experience 今但依前法成行故不多
50 350 xíng path; way 今但依前法成行故不多
51 350 xíng xing; ballad 今但依前法成行故不多
52 350 xíng a round [of drinks] 今但依前法成行故不多
53 350 xíng Xing 今但依前法成行故不多
54 350 xíng moreover; also 今但依前法成行故不多
55 350 xíng Practice 今但依前法成行故不多
56 350 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今但依前法成行故不多
57 350 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今但依前法成行故不多
58 349 zhōng middle 前中亦二
59 349 zhōng medium; medium sized 前中亦二
60 349 zhōng China 前中亦二
61 349 zhòng to hit the mark 前中亦二
62 349 zhōng in; amongst 前中亦二
63 349 zhōng midday 前中亦二
64 349 zhōng inside 前中亦二
65 349 zhōng during 前中亦二
66 349 zhōng Zhong 前中亦二
67 349 zhōng intermediary 前中亦二
68 349 zhōng half 前中亦二
69 349 zhōng just right; suitably 前中亦二
70 349 zhōng while 前中亦二
71 349 zhòng to reach; to attain 前中亦二
72 349 zhòng to suffer; to infect 前中亦二
73 349 zhòng to obtain 前中亦二
74 349 zhòng to pass an exam 前中亦二
75 349 zhōng middle 前中亦二
76 312 sān three 離世間品第三十三
77 312 sān third 離世間品第三十三
78 312 sān more than two 離世間品第三十三
79 312 sān very few 離世間品第三十三
80 312 sān repeatedly 離世間品第三十三
81 312 sān San 離世間品第三十三
82 312 sān three; tri 離世間品第三十三
83 312 sān sa 離世間品第三十三
84 312 sān three kinds; trividha 離世間品第三十三
85 309 also; too 名為離也
86 309 a final modal particle indicating certainy or decision 名為離也
87 309 either 名為離也
88 309 even 名為離也
89 309 used to soften the tone 名為離也
90 309 used for emphasis 名為離也
91 309 used to mark contrast 名為離也
92 309 used to mark compromise 名為離也
93 309 ya 名為離也
94 287 in; at 今何故於此而重會者
95 287 in; at 今何故於此而重會者
96 287 in; at; to; from 今何故於此而重會者
97 287 to go; to 今何故於此而重會者
98 287 to rely on; to depend on 今何故於此而重會者
99 287 to go to; to arrive at 今何故於此而重會者
100 287 from 今何故於此而重會者
101 287 give 今何故於此而重會者
102 287 oppposing 今何故於此而重會者
103 287 and 今何故於此而重會者
104 287 compared to 今何故於此而重會者
105 287 by 今何故於此而重會者
106 287 and; as well as 今何故於此而重會者
107 287 for 今何故於此而重會者
108 287 Yu 今何故於此而重會者
109 287 a crow 今何故於此而重會者
110 287 whew; wow 今何故於此而重會者
111 287 near to; antike 今何故於此而重會者
112 286 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二會名者
113 286 zhě that 二會名者
114 286 zhě nominalizing function word 二會名者
115 286 zhě used to mark a definition 二會名者
116 286 zhě used to mark a pause 二會名者
117 286 zhě topic marker; that; it 二會名者
118 286 zhuó according to 二會名者
119 286 zhě ca 二會名者
120 277 míng bright; luminous; brilliant 謂此明第三名託法進修分
121 277 míng Ming 謂此明第三名託法進修分
122 277 míng Ming Dynasty 謂此明第三名託法進修分
123 277 míng obvious; explicit; clear 謂此明第三名託法進修分
124 277 míng intelligent; clever; perceptive 謂此明第三名託法進修分
125 277 míng to illuminate; to shine 謂此明第三名託法進修分
126 277 míng consecrated 謂此明第三名託法進修分
127 277 míng to understand; to comprehend 謂此明第三名託法進修分
128 277 míng to explain; to clarify 謂此明第三名託法進修分
129 277 míng Souther Ming; Later Ming 謂此明第三名託法進修分
130 277 míng the world; the human world; the world of the living 謂此明第三名託法進修分
131 277 míng eyesight; vision 謂此明第三名託法進修分
132 277 míng a god; a spirit 謂此明第三名託法進修分
133 277 míng fame; renown 謂此明第三名託法進修分
134 277 míng open; public 謂此明第三名託法進修分
135 277 míng clear 謂此明第三名託法進修分
136 277 míng to become proficient 謂此明第三名託法進修分
137 277 míng to be proficient 謂此明第三名託法進修分
138 277 míng virtuous 謂此明第三名託法進修分
139 277 míng open and honest 謂此明第三名託法進修分
140 277 míng clean; neat 謂此明第三名託法進修分
141 277 míng remarkable; outstanding; notable 謂此明第三名託法進修分
142 277 míng next; afterwards 謂此明第三名託法進修分
143 277 míng positive 謂此明第三名託法進修分
144 277 míng Clear 謂此明第三名託法進修分
145 277 míng wisdom; knowledge; vidyā 謂此明第三名託法進修分
146 258 yǒu is; are; to exist 初釋名有三
147 258 yǒu to have; to possess 初釋名有三
148 258 yǒu indicates an estimate 初釋名有三
149 258 yǒu indicates a large quantity 初釋名有三
150 258 yǒu indicates an affirmative response 初釋名有三
151 258 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初釋名有三
152 258 yǒu used to compare two things 初釋名有三
153 258 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初釋名有三
154 258 yǒu used before the names of dynasties 初釋名有三
155 258 yǒu a certain thing; what exists 初釋名有三
156 258 yǒu multiple of ten and ... 初釋名有三
157 258 yǒu abundant 初釋名有三
158 258 yǒu purposeful 初釋名有三
159 258 yǒu You 初釋名有三
160 258 yǒu 1. existence; 2. becoming 初釋名有三
161 258 yǒu becoming; bhava 初釋名有三
162 257 this; these 盡此第
163 257 in this way 盡此第
164 257 otherwise; but; however; so 盡此第
165 257 at this time; now; here 盡此第
166 257 this; here; etad 盡此第
167 227 a time 次顯正行處世無染故次來也
168 227 second-rate 次顯正行處世無染故次來也
169 227 second; secondary 次顯正行處世無染故次來也
170 227 temporary stopover; temporary lodging 次顯正行處世無染故次來也
171 227 a sequence; an order 次顯正行處世無染故次來也
172 227 to arrive 次顯正行處世無染故次來也
173 227 to be next in sequence 次顯正行處世無染故次來也
174 227 positions of the 12 Jupiter stations 次顯正行處世無染故次來也
175 227 positions of the sun and moon on the ecliptic 次顯正行處世無染故次來也
176 227 stage of a journey 次顯正行處世無染故次來也
177 227 ranks 次顯正行處世無染故次來也
178 227 an official position 次顯正行處世無染故次來也
179 227 inside 次顯正行處世無染故次來也
180 227 to hesitate 次顯正行處世無染故次來也
181 227 secondary; next; tatas 次顯正行處世無染故次來也
182 227 xià next 二具足下歎顯勝德
183 227 xià bottom 二具足下歎顯勝德
184 227 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二具足下歎顯勝德
185 227 xià measure word for time 二具足下歎顯勝德
186 227 xià expresses completion of an action 二具足下歎顯勝德
187 227 xià to announce 二具足下歎顯勝德
188 227 xià to do 二具足下歎顯勝德
189 227 xià to withdraw; to leave; to exit 二具足下歎顯勝德
190 227 xià under; below 二具足下歎顯勝德
191 227 xià the lower class; a member of the lower class 二具足下歎顯勝德
192 227 xià inside 二具足下歎顯勝德
193 227 xià an aspect 二具足下歎顯勝德
194 227 xià a certain time 二具足下歎顯勝德
195 227 xià a time; an instance 二具足下歎顯勝德
196 227 xià to capture; to take 二具足下歎顯勝德
197 227 xià to put in 二具足下歎顯勝德
198 227 xià to enter 二具足下歎顯勝德
199 227 xià to eliminate; to remove; to get off 二具足下歎顯勝德
200 227 xià to finish work or school 二具足下歎顯勝德
201 227 xià to go 二具足下歎顯勝德
202 227 xià to scorn; to look down on 二具足下歎顯勝德
203 227 xià to modestly decline 二具足下歎顯勝德
204 227 xià to produce 二具足下歎顯勝德
205 227 xià to stay at; to lodge at 二具足下歎顯勝德
206 227 xià to decide 二具足下歎顯勝德
207 227 xià to be less than 二具足下歎顯勝德
208 227 xià humble; lowly 二具足下歎顯勝德
209 227 xià below; adhara 二具足下歎顯勝德
210 227 xià lower; inferior; hina 二具足下歎顯勝德
211 225 four 三品名者有四
212 225 note a musical scale 三品名者有四
213 225 fourth 三品名者有四
214 225 Si 三品名者有四
215 225 four; catur 三品名者有四
216 222 one 一約妄執為世間
217 222 Kangxi radical 1 一約妄執為世間
218 222 as soon as; all at once 一約妄執為世間
219 222 pure; concentrated 一約妄執為世間
220 222 whole; all 一約妄執為世間
221 222 first 一約妄執為世間
222 222 the same 一約妄執為世間
223 222 each 一約妄執為世間
224 222 certain 一約妄執為世間
225 222 throughout 一約妄執為世間
226 222 used in between a reduplicated verb 一約妄執為世間
227 222 sole; single 一約妄執為世間
228 222 a very small amount 一約妄執為世間
229 222 Yi 一約妄執為世間
230 222 other 一約妄執為世間
231 222 to unify 一約妄執為世間
232 222 accidentally; coincidentally 一約妄執為世間
233 222 abruptly; suddenly 一約妄執為世間
234 222 or 一約妄執為世間
235 222 one; eka 一約妄執為世間
236 195 so as to; in order to 助化以入定動地為相
237 195 to use; to regard as 助化以入定動地為相
238 195 to use; to grasp 助化以入定動地為相
239 195 according to 助化以入定動地為相
240 195 because of 助化以入定動地為相
241 195 on a certain date 助化以入定動地為相
242 195 and; as well as 助化以入定動地為相
243 195 to rely on 助化以入定動地為相
244 195 to regard 助化以入定動地為相
245 195 to be able to 助化以入定動地為相
246 195 to order; to command 助化以入定動地為相
247 195 further; moreover 助化以入定動地為相
248 195 used after a verb 助化以入定動地為相
249 195 very 助化以入定動地為相
250 195 already 助化以入定動地為相
251 195 increasingly 助化以入定動地為相
252 195 a reason; a cause 助化以入定動地為相
253 195 Israel 助化以入定動地為相
254 195 Yi 助化以入定動地為相
255 195 use; yogena 助化以入定動地為相
256 192 qián front 將釋此文四門同前
257 192 qián former; the past 將釋此文四門同前
258 192 qián to go forward 將釋此文四門同前
259 192 qián preceding 將釋此文四門同前
260 192 qián before; earlier; prior 將釋此文四門同前
261 192 qián to appear before 將釋此文四門同前
262 192 qián future 將釋此文四門同前
263 192 qián top; first 將釋此文四門同前
264 192 qián battlefront 將釋此文四門同前
265 192 qián pre- 將釋此文四門同前
266 192 qián before; former; pūrva 將釋此文四門同前
267 192 qián facing; mukha 將釋此文四門同前
268 188 shì is; are; am; to be 以前普光是生解之初
269 188 shì is exactly 以前普光是生解之初
270 188 shì is suitable; is in contrast 以前普光是生解之初
271 188 shì this; that; those 以前普光是生解之初
272 188 shì really; certainly 以前普光是生解之初
273 188 shì correct; yes; affirmative 以前普光是生解之初
274 188 shì true 以前普光是生解之初
275 188 shì is; has; exists 以前普光是生解之初
276 188 shì used between repetitions of a word 以前普光是生解之初
277 188 shì a matter; an affair 以前普光是生解之初
278 188 shì Shi 以前普光是生解之初
279 188 shì is; bhū 以前普光是生解之初
280 188 shì this; idam 以前普光是生解之初
281 187 hòu after; later 後約法
282 187 hòu empress; queen 後約法
283 187 hòu sovereign 後約法
284 187 hòu behind 後約法
285 187 hòu the god of the earth 後約法
286 187 hòu late; later 後約法
287 187 hòu arriving late 後約法
288 187 hòu offspring; descendents 後約法
289 187 hòu to fall behind; to lag 後約法
290 187 hòu behind; back 後約法
291 187 hòu then 後約法
292 187 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後約法
293 187 hòu Hou 後約法
294 187 hòu after; behind 後約法
295 187 hòu following 後約法
296 187 hòu to be delayed 後約法
297 187 hòu to abandon; to discard 後約法
298 187 hòu feudal lords 後約法
299 187 hòu Hou 後約法
300 187 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後約法
301 187 hòu rear; paścāt 後約法
302 187 hòu later; paścima 後約法
303 170 method; way 釋前是生解之法
304 170 France 釋前是生解之法
305 170 the law; rules; regulations 釋前是生解之法
306 170 the teachings of the Buddha; Dharma 釋前是生解之法
307 170 a standard; a norm 釋前是生解之法
308 170 an institution 釋前是生解之法
309 170 to emulate 釋前是生解之法
310 170 magic; a magic trick 釋前是生解之法
311 170 punishment 釋前是生解之法
312 170 Fa 釋前是生解之法
313 170 a precedent 釋前是生解之法
314 170 a classification of some kinds of Han texts 釋前是生解之法
315 170 relating to a ceremony or rite 釋前是生解之法
316 170 Dharma 釋前是生解之法
317 170 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 釋前是生解之法
318 170 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 釋前是生解之法
319 170 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 釋前是生解之法
320 170 quality; characteristic 釋前是生解之法
321 166 five 五說分六結勸分
322 166 fifth musical note 五說分六結勸分
323 166 Wu 五說分六結勸分
324 166 the five elements 五說分六結勸分
325 166 five; pañca 五說分六結勸分
326 161 liù six 六位行故
327 161 liù sixth 六位行故
328 161 liù a note on the Gongche scale 六位行故
329 161 liù six; ṣaṭ 六位行故
330 160 zhǒng kind; type 染淨有三種
331 160 zhòng to plant; to grow; to cultivate 染淨有三種
332 160 zhǒng kind; type 染淨有三種
333 160 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 染淨有三種
334 160 zhǒng seed; strain 染淨有三種
335 160 zhǒng offspring 染淨有三種
336 160 zhǒng breed 染淨有三種
337 160 zhǒng race 染淨有三種
338 160 zhǒng species 染淨有三種
339 160 zhǒng root; source; origin 染淨有三種
340 160 zhǒng grit; guts 染淨有三種
341 160 zhǒng seed; bīja 染淨有三種
342 157 děng et cetera; and so on 餘相即等並准之
343 157 děng to wait 餘相即等並准之
344 157 děng degree; kind 餘相即等並准之
345 157 děng plural 餘相即等並准之
346 157 děng to be equal 餘相即等並准之
347 157 děng degree; level 餘相即等並准之
348 157 děng to compare 餘相即等並准之
349 157 děng same; equal; sama 餘相即等並准之
350 144 wèi for; to 一約妄執為世間
351 144 wèi because of 一約妄執為世間
352 144 wéi to act as; to serve 一約妄執為世間
353 144 wéi to change into; to become 一約妄執為世間
354 144 wéi to be; is 一約妄執為世間
355 144 wéi to do 一約妄執為世間
356 144 wèi for 一約妄執為世間
357 144 wèi because of; for; to 一約妄執為世間
358 144 wèi to 一約妄執為世間
359 144 wéi in a passive construction 一約妄執為世間
360 144 wéi forming a rehetorical question 一約妄執為世間
361 144 wéi forming an adverb 一約妄執為世間
362 144 wéi to add emphasis 一約妄執為世間
363 144 wèi to support; to help 一約妄執為世間
364 144 wéi to govern 一約妄執為世間
365 144 wèi to be; bhū 一約妄執為世間
366 143 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今此所辨
367 143 suǒ an office; an institute 今此所辨
368 143 suǒ introduces a relative clause 今此所辨
369 143 suǒ it 今此所辨
370 143 suǒ if; supposing 今此所辨
371 143 suǒ a few; various; some 今此所辨
372 143 suǒ a place; a location 今此所辨
373 143 suǒ indicates a passive voice 今此所辨
374 143 suǒ that which 今此所辨
375 143 suǒ an ordinal number 今此所辨
376 143 suǒ meaning 今此所辨
377 143 suǒ garrison 今此所辨
378 143 suǒ place; pradeśa 今此所辨
379 143 suǒ that which; yad 今此所辨
380 131 wèi to call 謂此明第三名託法進修分
381 131 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此明第三名託法進修分
382 131 wèi to speak to; to address 謂此明第三名託法進修分
383 131 wèi to treat as; to regard as 謂此明第三名託法進修分
384 131 wèi introducing a condition situation 謂此明第三名託法進修分
385 131 wèi to speak to; to address 謂此明第三名託法進修分
386 131 wèi to think 謂此明第三名託法進修分
387 131 wèi for; is to be 謂此明第三名託法進修分
388 131 wèi to make; to cause 謂此明第三名託法進修分
389 131 wèi and 謂此明第三名託法進修分
390 131 wèi principle; reason 謂此明第三名託法進修分
391 131 wèi Wei 謂此明第三名託法進修分
392 131 wèi which; what; yad 謂此明第三名託法進修分
393 131 wèi to say; iti 謂此明第三名託法進修分
394 130 yuē approximately 約處名
395 130 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約處名
396 130 yuē to arrange; to make an appointment 約處名
397 130 yuē vague; indistinct 約處名
398 130 yuē to invite 約處名
399 130 yuē to reduce a fraction 約處名
400 130 yuē to restrain; to restrict; to control 約處名
401 130 yuē frugal; economical; thrifty 約處名
402 130 yuē brief; simple 約處名
403 130 yuē an appointment 約處名
404 130 yuē to envelop; to shroud 約處名
405 130 yuē a rope 約處名
406 130 yuē to tie up 約處名
407 130 yuē crooked 約處名
408 130 yuē to prevent; to block 約處名
409 130 yuē destitute; poverty stricken 約處名
410 130 yuē base; low 約處名
411 130 yuē to prepare 約處名
412 130 yuē to plunder 約處名
413 130 yuē to envelop; to shroud 約處名
414 130 yāo to weigh 約處名
415 130 yāo crucial point; key point 約處名
416 130 yuē agreement; samaya 約處名
417 130 not; no 今但依前法成行故不多
418 130 expresses that a certain condition cannot be acheived 今但依前法成行故不多
419 130 as a correlative 今但依前法成行故不多
420 130 no (answering a question) 今但依前法成行故不多
421 130 forms a negative adjective from a noun 今但依前法成行故不多
422 130 at the end of a sentence to form a question 今但依前法成行故不多
423 130 to form a yes or no question 今但依前法成行故不多
424 130 infix potential marker 今但依前法成行故不多
425 130 no; na 今但依前法成行故不多
426 129 míng measure word for people 一者分名
427 129 míng fame; renown; reputation 一者分名
428 129 míng a name; personal name; designation 一者分名
429 129 míng rank; position 一者分名
430 129 míng an excuse 一者分名
431 129 míng life 一者分名
432 129 míng to name; to call 一者分名
433 129 míng to express; to describe 一者分名
434 129 míng to be called; to have the name 一者分名
435 129 míng to own; to possess 一者分名
436 129 míng famous; renowned 一者分名
437 129 míng moral 一者分名
438 129 míng name; naman 一者分名
439 129 míng fame; renown; yasas 一者分名
440 120 eight 此會之中長分為八
441 120 Kangxi radical 12 此會之中長分為八
442 120 eighth 此會之中長分為八
443 120 all around; all sides 此會之中長分為八
444 120 eight; aṣṭa 此會之中長分為八
445 120 to leave; to depart; to go away; to part 即空為離故
446 120 a mythical bird 即空為離故
447 120 li; one of the eight divinatory trigrams 即空為離故
448 120 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即空為離故
449 120 chī a dragon with horns not yet grown 即空為離故
450 120 a mountain ash 即空為離故
451 120 vanilla; a vanilla-like herb 即空為離故
452 120 to be scattered; to be separated 即空為離故
453 120 to cut off 即空為離故
454 120 to violate; to be contrary to 即空為離故
455 120 to be distant from 即空為離故
456 120 two 即空為離故
457 120 to array; to align 即空為離故
458 120 to pass through; to experience 即空為離故
459 120 transcendence 即空為離故
460 120 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即空為離故
461 115 seven 七表證分
462 115 a genre of poetry 七表證分
463 115 seventh day memorial ceremony 七表證分
464 115 seven; sapta 七表證分
465 112 zhī him; her; them; that 以前普光是生解之初
466 112 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以前普光是生解之初
467 112 zhī to go 以前普光是生解之初
468 112 zhī this; that 以前普光是生解之初
469 112 zhī genetive marker 以前普光是生解之初
470 112 zhī it 以前普光是生解之初
471 112 zhī in 以前普光是生解之初
472 112 zhī all 以前普光是生解之初
473 112 zhī and 以前普光是生解之初
474 112 zhī however 以前普光是生解之初
475 112 zhī if 以前普光是生解之初
476 112 zhī then 以前普光是生解之初
477 112 zhī to arrive; to go 以前普光是生解之初
478 112 zhī is 以前普光是生解之初
479 112 zhī to use 以前普光是生解之初
480 112 zhī Zhi 以前普光是生解之初
481 109 yòu again; also 又同三種佛性等思之
482 109 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又同三種佛性等思之
483 109 yòu Kangxi radical 29 又同三種佛性等思之
484 109 yòu and 又同三種佛性等思之
485 109 yòu furthermore 又同三種佛性等思之
486 109 yòu in addition 又同三種佛性等思之
487 109 yòu but 又同三種佛性等思之
488 109 yòu again; also; moreover; punar 又同三種佛性等思之
489 108 jiǔ nine 九住不思議者
490 108 jiǔ many 九住不思議者
491 108 jiǔ nine; nava 九住不思議者
492 107 to enter 又釋名能入無二功德
493 107 Kangxi radical 11 又釋名能入無二功德
494 107 radical 又釋名能入無二功德
495 107 income 又釋名能入無二功德
496 107 to conform with 又釋名能入無二功德
497 107 to descend 又釋名能入無二功德
498 107 the entering tone 又釋名能入無二功德
499 107 to pay 又釋名能入無二功德
500 107 to join 又釋名能入無二功德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
shí ten; daśa
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhōng middle
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
ya
near to; antike
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
悲者 98 Karunya
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大悲者 100 Compassionate One
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
达心 達心 100 Daxin
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法胜 法勝 102 Dharmottara
法进 法進 102 Fajin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
海幢比丘 104 Saradhvaja
化德 104 Huade
华严经探玄记 華嚴經探玄記 104 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra; Huayan Jing Tan Xuan Ji
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
九如 106 Chiuju
九真 106 Jiuzhen [commandery]
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
明河 109 Milky Way
魔怨 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
劝学 勸學 81 On Learning
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
顺义 順義 115 Shunyi
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四会 四會 115 Sihui
思明 115 Siming
四平 115 Siping
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
通化 116 Tonghua
同治 84 Tongzhi
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
宜兴 宜興 121 Yixing
永超 121 Eicho
圆行 圓行 121 Engyō
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
正使 122 Chief Envoy
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智印 122 Wisdom Mudra
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
至顺 至順 122 Zhishun reign
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
中天 122 Central North India
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 820.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安坐 196 steady meditation
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八教 98 eight teachings
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不害 98 non-harm
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初善 99 admirable in the beginning
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
地上 100 above the ground
第五大 100 the fifth element
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二悟 195 the two forms of enlightment
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法坐 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非世界 102 no-sphere
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
化色 104 transformation form
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化仪 化儀 104 methods of conversion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
解空 106 to understand emptiness
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
净施 淨施 106 pure charity
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净界 淨界 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九次第定 106 nine graduated concentrations
九有 106 nine lands; nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第十七 106 scroll 17
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六成就 108 six accomplishments
六大 108 six elements
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔境界 109 Mara's realm
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
十种深入佛法 十種深入佛法 112 ten kinds of deep penetration of the Buddha Dharma
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七大 113 seven elements
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七难 七難 113 seven calamities
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍法 114 method or stage of patience
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三定 115 three samādhis
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄事 攝事 115 means of embracing
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十因 115 ten causes
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十种不坏信 十種不壞信 115 ten kinds of unbreakable faith
十种方便 十種方便 115 ten kinds of skillful means
十种见佛 十種見佛 115 ten ways to see a Buddha
十种明足 十種明足 115 ten types of ample insight
十种生 十種生 115 ten types of rebirth
十种师子吼 十種師子吼 115 ten types of lion roar
十种依 十種依 115 ten reliances
十种游戏 十種遊戲 115 ten kinds of agility.
十种住 十種住 115 ten types of abiding
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法印 115 four dharma seals
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四信 115 four kinds of faith
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四天 115 four kinds of heaven
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他力 116 the power of another
歎德 116 verses on virtues
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
外入 119 external sense organs
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五忍 119 five kinds of patience
五上 五上 119 five upper fetters
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
正直心 122 a true heart
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知行 122 Understanding and Practice
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī