Glossary and Vocabulary for Wu Liang Shou Jing Yi Shu 無量壽經義疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 210 | 之 | zhī | to go | 之 |
| 2 | 210 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
| 3 | 210 | 之 | zhī | is | 之 |
| 4 | 210 | 之 | zhī | to use | 之 |
| 5 | 210 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
| 6 | 210 | 之 | zhī | winding | 之 |
| 7 | 198 | 中 | zhōng | middle | 藏中 |
| 8 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藏中 |
| 9 | 198 | 中 | zhōng | China | 藏中 |
| 10 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藏中 |
| 11 | 198 | 中 | zhōng | midday | 藏中 |
| 12 | 198 | 中 | zhōng | inside | 藏中 |
| 13 | 198 | 中 | zhōng | during | 藏中 |
| 14 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 藏中 |
| 15 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 藏中 |
| 16 | 198 | 中 | zhōng | half | 藏中 |
| 17 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藏中 |
| 18 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藏中 |
| 19 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 藏中 |
| 20 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藏中 |
| 21 | 198 | 中 | zhōng | middle | 藏中 |
| 22 | 185 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛為說四真 |
| 23 | 185 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 值佛為說四真 |
| 24 | 185 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 值佛為說四真 |
| 25 | 185 | 佛 | fó | a Buddhist text | 值佛為說四真 |
| 26 | 185 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 值佛為說四真 |
| 27 | 185 | 佛 | fó | Buddha | 值佛為說四真 |
| 28 | 185 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛為說四真 |
| 29 | 173 | 下 | xià | bottom | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 30 | 173 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 31 | 173 | 下 | xià | to announce | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 32 | 173 | 下 | xià | to do | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 33 | 173 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 34 | 173 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 35 | 173 | 下 | xià | inside | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 36 | 173 | 下 | xià | an aspect | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 37 | 173 | 下 | xià | a certain time | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 38 | 173 | 下 | xià | to capture; to take | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 39 | 173 | 下 | xià | to put in | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 40 | 173 | 下 | xià | to enter | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 41 | 173 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 42 | 173 | 下 | xià | to finish work or school | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 43 | 173 | 下 | xià | to go | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 44 | 173 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 45 | 173 | 下 | xià | to modestly decline | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 46 | 173 | 下 | xià | to produce | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 47 | 173 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 48 | 173 | 下 | xià | to decide | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 49 | 173 | 下 | xià | to be less than | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 50 | 173 | 下 | xià | humble; lowly | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 51 | 173 | 下 | xià | below; adhara | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 52 | 173 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 53 | 169 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所教有二 |
| 54 | 169 | 所 | suǒ | a place; a location | 所教有二 |
| 55 | 169 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所教有二 |
| 56 | 169 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所教有二 |
| 57 | 169 | 所 | suǒ | meaning | 所教有二 |
| 58 | 169 | 所 | suǒ | garrison | 所教有二 |
| 59 | 169 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所教有二 |
| 60 | 166 | 其 | qí | Qi | 以其當時 |
| 61 | 164 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名聲聞藏 |
| 62 | 164 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名聲聞藏 |
| 63 | 164 | 名 | míng | rank; position | 名聲聞藏 |
| 64 | 164 | 名 | míng | an excuse | 名聲聞藏 |
| 65 | 164 | 名 | míng | life | 名聲聞藏 |
| 66 | 164 | 名 | míng | to name; to call | 名聲聞藏 |
| 67 | 164 | 名 | míng | to express; to describe | 名聲聞藏 |
| 68 | 164 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名聲聞藏 |
| 69 | 164 | 名 | míng | to own; to possess | 名聲聞藏 |
| 70 | 164 | 名 | míng | famous; renowned | 名聲聞藏 |
| 71 | 164 | 名 | míng | moral | 名聲聞藏 |
| 72 | 164 | 名 | míng | name; naman | 名聲聞藏 |
| 73 | 164 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名聲聞藏 |
| 74 | 153 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 值佛為說四真 |
| 75 | 153 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 值佛為說四真 |
| 76 | 153 | 說 | shuì | to persuade | 值佛為說四真 |
| 77 | 153 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 值佛為說四真 |
| 78 | 153 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 值佛為說四真 |
| 79 | 153 | 說 | shuō | to claim; to assert | 值佛為說四真 |
| 80 | 153 | 說 | shuō | allocution | 值佛為說四真 |
| 81 | 153 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 值佛為說四真 |
| 82 | 153 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 值佛為說四真 |
| 83 | 153 | 說 | shuō | speach; vāda | 值佛為說四真 |
| 84 | 153 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 值佛為說四真 |
| 85 | 153 | 說 | shuō | to instruct | 值佛為說四真 |
| 86 | 150 | 為 | wéi | to act as; to serve | 值佛為說四真 |
| 87 | 150 | 為 | wéi | to change into; to become | 值佛為說四真 |
| 88 | 150 | 為 | wéi | to be; is | 值佛為說四真 |
| 89 | 150 | 為 | wéi | to do | 值佛為說四真 |
| 90 | 150 | 為 | wèi | to support; to help | 值佛為說四真 |
| 91 | 150 | 為 | wéi | to govern | 值佛為說四真 |
| 92 | 150 | 為 | wèi | to be; bhū | 值佛為說四真 |
| 93 | 142 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明眠寢 |
| 94 | 142 | 明 | míng | Ming | 明眠寢 |
| 95 | 142 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明眠寢 |
| 96 | 142 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明眠寢 |
| 97 | 142 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明眠寢 |
| 98 | 142 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明眠寢 |
| 99 | 142 | 明 | míng | consecrated | 明眠寢 |
| 100 | 142 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明眠寢 |
| 101 | 142 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明眠寢 |
| 102 | 142 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明眠寢 |
| 103 | 142 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明眠寢 |
| 104 | 142 | 明 | míng | eyesight; vision | 明眠寢 |
| 105 | 142 | 明 | míng | a god; a spirit | 明眠寢 |
| 106 | 142 | 明 | míng | fame; renown | 明眠寢 |
| 107 | 142 | 明 | míng | open; public | 明眠寢 |
| 108 | 142 | 明 | míng | clear | 明眠寢 |
| 109 | 142 | 明 | míng | to become proficient | 明眠寢 |
| 110 | 142 | 明 | míng | to be proficient | 明眠寢 |
| 111 | 142 | 明 | míng | virtuous | 明眠寢 |
| 112 | 142 | 明 | míng | open and honest | 明眠寢 |
| 113 | 142 | 明 | míng | clean; neat | 明眠寢 |
| 114 | 142 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明眠寢 |
| 115 | 142 | 明 | míng | next; afterwards | 明眠寢 |
| 116 | 142 | 明 | míng | positive | 明眠寢 |
| 117 | 142 | 明 | míng | Clear | 明眠寢 |
| 118 | 142 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明眠寢 |
| 119 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於最後身 |
| 120 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於最後身 |
| 121 | 140 | 於 | yú | Yu | 於最後身 |
| 122 | 140 | 於 | wū | a crow | 於最後身 |
| 123 | 130 | 者 | zhě | ca | 聞聲聞者 |
| 124 | 114 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言為求聲聞者說 |
| 125 | 114 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言為求聲聞者說 |
| 126 | 114 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言為求聲聞者說 |
| 127 | 114 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言為求聲聞者說 |
| 128 | 114 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言為求聲聞者說 |
| 129 | 114 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言為求聲聞者說 |
| 130 | 114 | 言 | yán | to regard as | 經言為求聲聞者說 |
| 131 | 114 | 言 | yán | to act as | 經言為求聲聞者說 |
| 132 | 114 | 言 | yán | word; vacana | 經言為求聲聞者說 |
| 133 | 114 | 言 | yán | speak; vad | 經言為求聲聞者說 |
| 134 | 113 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半滿教等 |
| 135 | 113 | 等 | děng | to wait | 半滿教等 |
| 136 | 113 | 等 | děng | to be equal | 半滿教等 |
| 137 | 113 | 等 | děng | degree; level | 半滿教等 |
| 138 | 113 | 等 | děng | to compare | 半滿教等 |
| 139 | 113 | 等 | děng | same; equal; sama | 半滿教等 |
| 140 | 108 | 二 | èr | two | 略要唯二 |
| 141 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 略要唯二 |
| 142 | 108 | 二 | èr | second | 略要唯二 |
| 143 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 略要唯二 |
| 144 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 略要唯二 |
| 145 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 略要唯二 |
| 146 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 略要唯二 |
| 147 | 98 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初列人 |
| 148 | 98 | 初 | chū | original | 初列人 |
| 149 | 98 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初列人 |
| 150 | 96 | 也 | yě | ya | 此之謂也 |
| 151 | 89 | 一 | yī | one | 一聲聞藏 |
| 152 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聲聞藏 |
| 153 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聲聞藏 |
| 154 | 89 | 一 | yī | first | 一聲聞藏 |
| 155 | 89 | 一 | yī | the same | 一聲聞藏 |
| 156 | 89 | 一 | yī | sole; single | 一聲聞藏 |
| 157 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 一聲聞藏 |
| 158 | 89 | 一 | yī | Yi | 一聲聞藏 |
| 159 | 89 | 一 | yī | other | 一聲聞藏 |
| 160 | 89 | 一 | yī | to unify | 一聲聞藏 |
| 161 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聲聞藏 |
| 162 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聲聞藏 |
| 163 | 89 | 一 | yī | one; eka | 一聲聞藏 |
| 164 | 89 | 前 | qián | front | 前中一時 |
| 165 | 89 | 前 | qián | former; the past | 前中一時 |
| 166 | 89 | 前 | qián | to go forward | 前中一時 |
| 167 | 89 | 前 | qián | preceding | 前中一時 |
| 168 | 89 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中一時 |
| 169 | 89 | 前 | qián | to appear before | 前中一時 |
| 170 | 89 | 前 | qián | future | 前中一時 |
| 171 | 89 | 前 | qián | top; first | 前中一時 |
| 172 | 89 | 前 | qián | battlefront | 前中一時 |
| 173 | 89 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中一時 |
| 174 | 89 | 前 | qián | facing; mukha | 前中一時 |
| 175 | 89 | 德 | dé | Germany | 攝德從 |
| 176 | 89 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 攝德從 |
| 177 | 89 | 德 | dé | kindness; favor | 攝德從 |
| 178 | 89 | 德 | dé | conduct; behavior | 攝德從 |
| 179 | 89 | 德 | dé | to be grateful | 攝德從 |
| 180 | 89 | 德 | dé | heart; intention | 攝德從 |
| 181 | 89 | 德 | dé | De | 攝德從 |
| 182 | 89 | 德 | dé | potency; natural power | 攝德從 |
| 183 | 89 | 德 | dé | wholesome; good | 攝德從 |
| 184 | 89 | 德 | dé | Virtue | 攝德從 |
| 185 | 89 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 攝德從 |
| 186 | 89 | 德 | dé | guṇa | 攝德從 |
| 187 | 88 | 三 | sān | three | 三舉所說之人 |
| 188 | 88 | 三 | sān | third | 三舉所說之人 |
| 189 | 88 | 三 | sān | more than two | 三舉所說之人 |
| 190 | 88 | 三 | sān | very few | 三舉所說之人 |
| 191 | 88 | 三 | sān | San | 三舉所說之人 |
| 192 | 88 | 三 | sān | three; tri | 三舉所說之人 |
| 193 | 88 | 三 | sān | sa | 三舉所說之人 |
| 194 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三舉所說之人 |
| 195 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人先來求聲聞道 |
| 196 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人先來求聲聞道 |
| 197 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 是人先來求聲聞道 |
| 198 | 85 | 人 | rén | everybody | 是人先來求聲聞道 |
| 199 | 85 | 人 | rén | adult | 是人先來求聲聞道 |
| 200 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 是人先來求聲聞道 |
| 201 | 85 | 人 | rén | an upright person | 是人先來求聲聞道 |
| 202 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人先來求聲聞道 |
| 203 | 82 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故名為聲聞聲聞 |
| 204 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無出 |
| 205 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無出 |
| 206 | 82 | 無 | mó | mo | 無出 |
| 207 | 82 | 無 | wú | to not have | 無出 |
| 208 | 82 | 無 | wú | Wu | 無出 |
| 209 | 82 | 無 | mó | mo | 無出 |
| 210 | 81 | 法 | fǎ | method; way | 聲聞法 |
| 211 | 81 | 法 | fǎ | France | 聲聞法 |
| 212 | 81 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聲聞法 |
| 213 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聲聞法 |
| 214 | 81 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聲聞法 |
| 215 | 81 | 法 | fǎ | an institution | 聲聞法 |
| 216 | 81 | 法 | fǎ | to emulate | 聲聞法 |
| 217 | 81 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聲聞法 |
| 218 | 81 | 法 | fǎ | punishment | 聲聞法 |
| 219 | 81 | 法 | fǎ | Fa | 聲聞法 |
| 220 | 81 | 法 | fǎ | a precedent | 聲聞法 |
| 221 | 81 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聲聞法 |
| 222 | 81 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聲聞法 |
| 223 | 81 | 法 | fǎ | Dharma | 聲聞法 |
| 224 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聲聞法 |
| 225 | 81 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聲聞法 |
| 226 | 81 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聲聞法 |
| 227 | 81 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聲聞法 |
| 228 | 80 | 行 | xíng | to walk | 覺行窮滿 |
| 229 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 覺行窮滿 |
| 230 | 80 | 行 | háng | profession | 覺行窮滿 |
| 231 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 覺行窮滿 |
| 232 | 80 | 行 | xíng | to travel | 覺行窮滿 |
| 233 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 覺行窮滿 |
| 234 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 覺行窮滿 |
| 235 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 覺行窮滿 |
| 236 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 覺行窮滿 |
| 237 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 覺行窮滿 |
| 238 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 覺行窮滿 |
| 239 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 覺行窮滿 |
| 240 | 80 | 行 | xíng | to move | 覺行窮滿 |
| 241 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 覺行窮滿 |
| 242 | 80 | 行 | xíng | travel | 覺行窮滿 |
| 243 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 覺行窮滿 |
| 244 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 覺行窮滿 |
| 245 | 80 | 行 | xíng | temporary | 覺行窮滿 |
| 246 | 80 | 行 | háng | rank; order | 覺行窮滿 |
| 247 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 覺行窮滿 |
| 248 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 覺行窮滿 |
| 249 | 80 | 行 | xíng | to experience | 覺行窮滿 |
| 250 | 80 | 行 | xíng | path; way | 覺行窮滿 |
| 251 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 覺行窮滿 |
| 252 | 80 | 行 | xíng | 覺行窮滿 | |
| 253 | 80 | 行 | xíng | Practice | 覺行窮滿 |
| 254 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 覺行窮滿 |
| 255 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 覺行窮滿 |
| 256 | 74 | 後 | hòu | after; later | 後還入大 |
| 257 | 74 | 後 | hòu | empress; queen | 後還入大 |
| 258 | 74 | 後 | hòu | sovereign | 後還入大 |
| 259 | 74 | 後 | hòu | the god of the earth | 後還入大 |
| 260 | 74 | 後 | hòu | late; later | 後還入大 |
| 261 | 74 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後還入大 |
| 262 | 74 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後還入大 |
| 263 | 74 | 後 | hòu | behind; back | 後還入大 |
| 264 | 74 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後還入大 |
| 265 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後還入大 |
| 266 | 74 | 後 | hòu | after; behind | 後還入大 |
| 267 | 74 | 後 | hòu | following | 後還入大 |
| 268 | 74 | 後 | hòu | to be delayed | 後還入大 |
| 269 | 74 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後還入大 |
| 270 | 74 | 後 | hòu | feudal lords | 後還入大 |
| 271 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後還入大 |
| 272 | 74 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後還入大 |
| 273 | 74 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後還入大 |
| 274 | 74 | 後 | hòu | later; paścima | 後還入大 |
| 275 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以最後身聞聲悟道 |
| 276 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以最後身聞聲悟道 |
| 277 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以最後身聞聲悟道 |
| 278 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以最後身聞聲悟道 |
| 279 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以最後身聞聲悟道 |
| 280 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以最後身聞聲悟道 |
| 281 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以最後身聞聲悟道 |
| 282 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以最後身聞聲悟道 |
| 283 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以最後身聞聲悟道 |
| 284 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以最後身聞聲悟道 |
| 285 | 70 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 故始舉 |
| 286 | 70 | 舉 | jǔ | to move | 故始舉 |
| 287 | 70 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 故始舉 |
| 288 | 70 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 故始舉 |
| 289 | 70 | 舉 | jǔ | to suggest | 故始舉 |
| 290 | 70 | 舉 | jǔ | to fly | 故始舉 |
| 291 | 70 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 故始舉 |
| 292 | 70 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 故始舉 |
| 293 | 70 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 故始舉 |
| 294 | 70 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 故始舉 |
| 295 | 70 | 舉 | jǔ | to raise an example | 故始舉 |
| 296 | 67 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 或但就法 |
| 297 | 67 | 就 | jiù | to assume | 或但就法 |
| 298 | 67 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 或但就法 |
| 299 | 67 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 或但就法 |
| 300 | 67 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 或但就法 |
| 301 | 67 | 就 | jiù | to accomplish | 或但就法 |
| 302 | 67 | 就 | jiù | to go with | 或但就法 |
| 303 | 67 | 就 | jiù | to die | 或但就法 |
| 304 | 66 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 嘆勝勸學 |
| 305 | 66 | 勝 | shèng | victory; success | 嘆勝勸學 |
| 306 | 66 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 嘆勝勸學 |
| 307 | 66 | 勝 | shèng | to surpass | 嘆勝勸學 |
| 308 | 66 | 勝 | shèng | triumphant | 嘆勝勸學 |
| 309 | 66 | 勝 | shèng | a scenic view | 嘆勝勸學 |
| 310 | 66 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 嘆勝勸學 |
| 311 | 66 | 勝 | shèng | Sheng | 嘆勝勸學 |
| 312 | 66 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 嘆勝勸學 |
| 313 | 66 | 勝 | shèng | superior; agra | 嘆勝勸學 |
| 314 | 65 | 四 | sì | four | 常樂觀察四 |
| 315 | 65 | 四 | sì | note a musical scale | 常樂觀察四 |
| 316 | 65 | 四 | sì | fourth | 常樂觀察四 |
| 317 | 65 | 四 | sì | Si | 常樂觀察四 |
| 318 | 65 | 四 | sì | four; catur | 常樂觀察四 |
| 319 | 64 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 彼佛本所起願 |
| 320 | 64 | 願 | yuàn | hope | 彼佛本所起願 |
| 321 | 64 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 彼佛本所起願 |
| 322 | 64 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 彼佛本所起願 |
| 323 | 64 | 願 | yuàn | a vow | 彼佛本所起願 |
| 324 | 64 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 彼佛本所起願 |
| 325 | 64 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 彼佛本所起願 |
| 326 | 64 | 願 | yuàn | to admire | 彼佛本所起願 |
| 327 | 64 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 彼佛本所起願 |
| 328 | 63 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 常受我化 |
| 329 | 63 | 化 | huà | to convert; to persuade | 常受我化 |
| 330 | 63 | 化 | huà | to manifest | 常受我化 |
| 331 | 63 | 化 | huà | to collect alms | 常受我化 |
| 332 | 63 | 化 | huà | [of Nature] to create | 常受我化 |
| 333 | 63 | 化 | huà | to die | 常受我化 |
| 334 | 63 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 常受我化 |
| 335 | 63 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 常受我化 |
| 336 | 63 | 化 | huà | chemistry | 常受我化 |
| 337 | 63 | 化 | huà | to burn | 常受我化 |
| 338 | 63 | 化 | huā | to spend | 常受我化 |
| 339 | 63 | 化 | huà | to manifest | 常受我化 |
| 340 | 63 | 化 | huà | to convert | 常受我化 |
| 341 | 60 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或有眾生 |
| 342 | 60 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或有眾生 |
| 343 | 60 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或有眾生 |
| 344 | 60 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或有眾生 |
| 345 | 60 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於小乘中修成畢竟 |
| 346 | 60 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於小乘中修成畢竟 |
| 347 | 60 | 修 | xiū | to repair | 於小乘中修成畢竟 |
| 348 | 60 | 修 | xiū | long; slender | 於小乘中修成畢竟 |
| 349 | 60 | 修 | xiū | to write; to compile | 於小乘中修成畢竟 |
| 350 | 60 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於小乘中修成畢竟 |
| 351 | 60 | 修 | xiū | to practice | 於小乘中修成畢竟 |
| 352 | 60 | 修 | xiū | to cut | 於小乘中修成畢竟 |
| 353 | 60 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於小乘中修成畢竟 |
| 354 | 60 | 修 | xiū | a virtuous person | 於小乘中修成畢竟 |
| 355 | 60 | 修 | xiū | Xiu | 於小乘中修成畢竟 |
| 356 | 60 | 修 | xiū | to unknot | 於小乘中修成畢竟 |
| 357 | 60 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於小乘中修成畢竟 |
| 358 | 60 | 修 | xiū | excellent | 於小乘中修成畢竟 |
| 359 | 60 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於小乘中修成畢竟 |
| 360 | 60 | 修 | xiū | Cultivation | 於小乘中修成畢竟 |
| 361 | 60 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於小乘中修成畢竟 |
| 362 | 60 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於小乘中修成畢竟 |
| 363 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 其義不殊 |
| 364 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義不殊 |
| 365 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義不殊 |
| 366 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義不殊 |
| 367 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 其義不殊 |
| 368 | 60 | 義 | yì | adopted | 其義不殊 |
| 369 | 60 | 義 | yì | a relationship | 其義不殊 |
| 370 | 60 | 義 | yì | volunteer | 其義不殊 |
| 371 | 60 | 義 | yì | something suitable | 其義不殊 |
| 372 | 60 | 義 | yì | a martyr | 其義不殊 |
| 373 | 60 | 義 | yì | a law | 其義不殊 |
| 374 | 60 | 義 | yì | Yi | 其義不殊 |
| 375 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 其義不殊 |
| 376 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 其義不殊 |
| 377 | 59 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經言為求聲聞者說 |
| 378 | 59 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經言為求聲聞者說 |
| 379 | 59 | 經 | jīng | warp | 經言為求聲聞者說 |
| 380 | 59 | 經 | jīng | longitude | 經言為求聲聞者說 |
| 381 | 59 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經言為求聲聞者說 |
| 382 | 59 | 經 | jīng | a woman's period | 經言為求聲聞者說 |
| 383 | 59 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經言為求聲聞者說 |
| 384 | 59 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經言為求聲聞者說 |
| 385 | 59 | 經 | jīng | classics | 經言為求聲聞者說 |
| 386 | 59 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經言為求聲聞者說 |
| 387 | 59 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經言為求聲聞者說 |
| 388 | 59 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經言為求聲聞者說 |
| 389 | 59 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經言為求聲聞者說 |
| 390 | 59 | 經 | jīng | to measure | 經言為求聲聞者說 |
| 391 | 59 | 經 | jīng | human pulse | 經言為求聲聞者說 |
| 392 | 59 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經言為求聲聞者說 |
| 393 | 59 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經言為求聲聞者說 |
| 394 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 大不 |
| 395 | 58 | 我 | wǒ | self | 我今亦令 |
| 396 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今亦令 |
| 397 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我今亦令 |
| 398 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今亦令 |
| 399 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我今亦令 |
| 400 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生于 |
| 401 | 58 | 生 | shēng | to live | 生于 |
| 402 | 58 | 生 | shēng | raw | 生于 |
| 403 | 58 | 生 | shēng | a student | 生于 |
| 404 | 58 | 生 | shēng | life | 生于 |
| 405 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生于 |
| 406 | 58 | 生 | shēng | alive | 生于 |
| 407 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 生于 |
| 408 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生于 |
| 409 | 58 | 生 | shēng | to grow | 生于 |
| 410 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 生于 |
| 411 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 生于 |
| 412 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生于 |
| 413 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生于 |
| 414 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生于 |
| 415 | 58 | 生 | shēng | gender | 生于 |
| 416 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生于 |
| 417 | 58 | 生 | shēng | to set up | 生于 |
| 418 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 生于 |
| 419 | 58 | 生 | shēng | a captive | 生于 |
| 420 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 生于 |
| 421 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生于 |
| 422 | 58 | 生 | shēng | unripe | 生于 |
| 423 | 58 | 生 | shēng | nature | 生于 |
| 424 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生于 |
| 425 | 58 | 生 | shēng | destiny | 生于 |
| 426 | 58 | 生 | shēng | birth | 生于 |
| 427 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生于 |
| 428 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得悟道 |
| 429 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得悟道 |
| 430 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 而得悟道 |
| 431 | 58 | 得 | dé | de | 而得悟道 |
| 432 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 而得悟道 |
| 433 | 58 | 得 | dé | to result in | 而得悟道 |
| 434 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得悟道 |
| 435 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 而得悟道 |
| 436 | 58 | 得 | dé | to be finished | 而得悟道 |
| 437 | 58 | 得 | děi | satisfying | 而得悟道 |
| 438 | 58 | 得 | dé | to contract | 而得悟道 |
| 439 | 58 | 得 | dé | to hear | 而得悟道 |
| 440 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 而得悟道 |
| 441 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 而得悟道 |
| 442 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得悟道 |
| 443 | 58 | 別 | bié | other | 別 |
| 444 | 58 | 別 | bié | special | 別 |
| 445 | 58 | 別 | bié | to leave | 別 |
| 446 | 58 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
| 447 | 58 | 別 | bié | to pin | 別 |
| 448 | 58 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
| 449 | 58 | 別 | bié | to turn | 別 |
| 450 | 58 | 別 | bié | Bie | 別 |
| 451 | 56 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成聲聞性 |
| 452 | 56 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成聲聞性 |
| 453 | 56 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成聲聞性 |
| 454 | 56 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成聲聞性 |
| 455 | 56 | 成 | chéng | a full measure of | 成聲聞性 |
| 456 | 56 | 成 | chéng | whole | 成聲聞性 |
| 457 | 56 | 成 | chéng | set; established | 成聲聞性 |
| 458 | 56 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成聲聞性 |
| 459 | 56 | 成 | chéng | to reconcile | 成聲聞性 |
| 460 | 56 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成聲聞性 |
| 461 | 56 | 成 | chéng | composed of | 成聲聞性 |
| 462 | 56 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成聲聞性 |
| 463 | 56 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成聲聞性 |
| 464 | 56 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成聲聞性 |
| 465 | 56 | 成 | chéng | Cheng | 成聲聞性 |
| 466 | 56 | 成 | chéng | Become | 成聲聞性 |
| 467 | 56 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成聲聞性 |
| 468 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起說不同 |
| 469 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起說不同 |
| 470 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起說不同 |
| 471 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起說不同 |
| 472 | 56 | 起 | qǐ | to start | 起說不同 |
| 473 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起說不同 |
| 474 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起說不同 |
| 475 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起說不同 |
| 476 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起說不同 |
| 477 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起說不同 |
| 478 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起說不同 |
| 479 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起說不同 |
| 480 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起說不同 |
| 481 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起說不同 |
| 482 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起說不同 |
| 483 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 起說不同 |
| 484 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起說不同 |
| 485 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起說不同 |
| 486 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 教菩薩法 |
| 487 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 教菩薩法 |
| 488 | 53 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 教菩薩法 |
| 489 | 53 | 能 | néng | can; able | 則能入大 |
| 490 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 則能入大 |
| 491 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能入大 |
| 492 | 53 | 能 | néng | energy | 則能入大 |
| 493 | 53 | 能 | néng | function; use | 則能入大 |
| 494 | 53 | 能 | néng | talent | 則能入大 |
| 495 | 53 | 能 | néng | expert at | 則能入大 |
| 496 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 則能入大 |
| 497 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能入大 |
| 498 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能入大 |
| 499 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 則能入大 |
| 500 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能入大 |
Frequencies of all Words
Top 1262
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 245 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故經說言 |
| 2 | 245 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故經說言 |
| 3 | 245 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故經說言 |
| 4 | 245 | 故 | gù | to die | 故經說言 |
| 5 | 245 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故經說言 |
| 6 | 245 | 故 | gù | original | 故經說言 |
| 7 | 245 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故經說言 |
| 8 | 245 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故經說言 |
| 9 | 245 | 故 | gù | something in the past | 故經說言 |
| 10 | 245 | 故 | gù | deceased; dead | 故經說言 |
| 11 | 245 | 故 | gù | still; yet | 故經說言 |
| 12 | 245 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故經說言 |
| 13 | 210 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
| 14 | 210 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
| 15 | 210 | 之 | zhī | to go | 之 |
| 16 | 210 | 之 | zhī | this; that | 之 |
| 17 | 210 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
| 18 | 210 | 之 | zhī | it | 之 |
| 19 | 210 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
| 20 | 210 | 之 | zhī | all | 之 |
| 21 | 210 | 之 | zhī | and | 之 |
| 22 | 210 | 之 | zhī | however | 之 |
| 23 | 210 | 之 | zhī | if | 之 |
| 24 | 210 | 之 | zhī | then | 之 |
| 25 | 210 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
| 26 | 210 | 之 | zhī | is | 之 |
| 27 | 210 | 之 | zhī | to use | 之 |
| 28 | 210 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
| 29 | 210 | 之 | zhī | winding | 之 |
| 30 | 198 | 中 | zhōng | middle | 藏中 |
| 31 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藏中 |
| 32 | 198 | 中 | zhōng | China | 藏中 |
| 33 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藏中 |
| 34 | 198 | 中 | zhōng | in; amongst | 藏中 |
| 35 | 198 | 中 | zhōng | midday | 藏中 |
| 36 | 198 | 中 | zhōng | inside | 藏中 |
| 37 | 198 | 中 | zhōng | during | 藏中 |
| 38 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 藏中 |
| 39 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 藏中 |
| 40 | 198 | 中 | zhōng | half | 藏中 |
| 41 | 198 | 中 | zhōng | just right; suitably | 藏中 |
| 42 | 198 | 中 | zhōng | while | 藏中 |
| 43 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藏中 |
| 44 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藏中 |
| 45 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 藏中 |
| 46 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藏中 |
| 47 | 198 | 中 | zhōng | middle | 藏中 |
| 48 | 195 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人先來求聲聞道 |
| 49 | 195 | 是 | shì | is exactly | 是人先來求聲聞道 |
| 50 | 195 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人先來求聲聞道 |
| 51 | 195 | 是 | shì | this; that; those | 是人先來求聲聞道 |
| 52 | 195 | 是 | shì | really; certainly | 是人先來求聲聞道 |
| 53 | 195 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人先來求聲聞道 |
| 54 | 195 | 是 | shì | true | 是人先來求聲聞道 |
| 55 | 195 | 是 | shì | is; has; exists | 是人先來求聲聞道 |
| 56 | 195 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人先來求聲聞道 |
| 57 | 195 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人先來求聲聞道 |
| 58 | 195 | 是 | shì | Shi | 是人先來求聲聞道 |
| 59 | 195 | 是 | shì | is; bhū | 是人先來求聲聞道 |
| 60 | 195 | 是 | shì | this; idam | 是人先來求聲聞道 |
| 61 | 185 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛為說四真 |
| 62 | 185 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 值佛為說四真 |
| 63 | 185 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 值佛為說四真 |
| 64 | 185 | 佛 | fó | a Buddhist text | 值佛為說四真 |
| 65 | 185 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 值佛為說四真 |
| 66 | 185 | 佛 | fó | Buddha | 值佛為說四真 |
| 67 | 185 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛為說四真 |
| 68 | 181 | 此 | cǐ | this; these | 此之謂也 |
| 69 | 181 | 此 | cǐ | in this way | 此之謂也 |
| 70 | 181 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之謂也 |
| 71 | 181 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之謂也 |
| 72 | 181 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之謂也 |
| 73 | 173 | 下 | xià | next | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 74 | 173 | 下 | xià | bottom | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 75 | 173 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 76 | 173 | 下 | xià | measure word for time | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 77 | 173 | 下 | xià | expresses completion of an action | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 78 | 173 | 下 | xià | to announce | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 79 | 173 | 下 | xià | to do | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 80 | 173 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 81 | 173 | 下 | xià | under; below | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 82 | 173 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 83 | 173 | 下 | xià | inside | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 84 | 173 | 下 | xià | an aspect | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 85 | 173 | 下 | xià | a certain time | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 86 | 173 | 下 | xià | a time; an instance | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 87 | 173 | 下 | xià | to capture; to take | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 88 | 173 | 下 | xià | to put in | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 89 | 173 | 下 | xià | to enter | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 90 | 173 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 91 | 173 | 下 | xià | to finish work or school | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 92 | 173 | 下 | xià | to go | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 93 | 173 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 94 | 173 | 下 | xià | to modestly decline | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 95 | 173 | 下 | xià | to produce | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 96 | 173 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 97 | 173 | 下 | xià | to decide | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 98 | 173 | 下 | xià | to be less than | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 99 | 173 | 下 | xià | humble; lowly | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 100 | 173 | 下 | xià | below; adhara | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 101 | 173 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛告阿難乃往過去久遠已下 |
| 102 | 169 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所教有二 |
| 103 | 169 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所教有二 |
| 104 | 169 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所教有二 |
| 105 | 169 | 所 | suǒ | it | 所教有二 |
| 106 | 169 | 所 | suǒ | if; supposing | 所教有二 |
| 107 | 169 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所教有二 |
| 108 | 169 | 所 | suǒ | a place; a location | 所教有二 |
| 109 | 169 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所教有二 |
| 110 | 169 | 所 | suǒ | that which | 所教有二 |
| 111 | 169 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所教有二 |
| 112 | 169 | 所 | suǒ | meaning | 所教有二 |
| 113 | 169 | 所 | suǒ | garrison | 所教有二 |
| 114 | 169 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所教有二 |
| 115 | 169 | 所 | suǒ | that which; yad | 所教有二 |
| 116 | 166 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其當時 |
| 117 | 166 | 其 | qí | to add emphasis | 以其當時 |
| 118 | 166 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其當時 |
| 119 | 166 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其當時 |
| 120 | 166 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其當時 |
| 121 | 166 | 其 | qí | probably; likely | 以其當時 |
| 122 | 166 | 其 | qí | will | 以其當時 |
| 123 | 166 | 其 | qí | may | 以其當時 |
| 124 | 166 | 其 | qí | if | 以其當時 |
| 125 | 166 | 其 | qí | or | 以其當時 |
| 126 | 166 | 其 | qí | Qi | 以其當時 |
| 127 | 166 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其當時 |
| 128 | 164 | 名 | míng | measure word for people | 名聲聞藏 |
| 129 | 164 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名聲聞藏 |
| 130 | 164 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名聲聞藏 |
| 131 | 164 | 名 | míng | rank; position | 名聲聞藏 |
| 132 | 164 | 名 | míng | an excuse | 名聲聞藏 |
| 133 | 164 | 名 | míng | life | 名聲聞藏 |
| 134 | 164 | 名 | míng | to name; to call | 名聲聞藏 |
| 135 | 164 | 名 | míng | to express; to describe | 名聲聞藏 |
| 136 | 164 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名聲聞藏 |
| 137 | 164 | 名 | míng | to own; to possess | 名聲聞藏 |
| 138 | 164 | 名 | míng | famous; renowned | 名聲聞藏 |
| 139 | 164 | 名 | míng | moral | 名聲聞藏 |
| 140 | 164 | 名 | míng | name; naman | 名聲聞藏 |
| 141 | 164 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名聲聞藏 |
| 142 | 153 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 值佛為說四真 |
| 143 | 153 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 值佛為說四真 |
| 144 | 153 | 說 | shuì | to persuade | 值佛為說四真 |
| 145 | 153 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 值佛為說四真 |
| 146 | 153 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 值佛為說四真 |
| 147 | 153 | 說 | shuō | to claim; to assert | 值佛為說四真 |
| 148 | 153 | 說 | shuō | allocution | 值佛為說四真 |
| 149 | 153 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 值佛為說四真 |
| 150 | 153 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 值佛為說四真 |
| 151 | 153 | 說 | shuō | speach; vāda | 值佛為說四真 |
| 152 | 153 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 值佛為說四真 |
| 153 | 153 | 說 | shuō | to instruct | 值佛為說四真 |
| 154 | 150 | 為 | wèi | for; to | 值佛為說四真 |
| 155 | 150 | 為 | wèi | because of | 值佛為說四真 |
| 156 | 150 | 為 | wéi | to act as; to serve | 值佛為說四真 |
| 157 | 150 | 為 | wéi | to change into; to become | 值佛為說四真 |
| 158 | 150 | 為 | wéi | to be; is | 值佛為說四真 |
| 159 | 150 | 為 | wéi | to do | 值佛為說四真 |
| 160 | 150 | 為 | wèi | for | 值佛為說四真 |
| 161 | 150 | 為 | wèi | because of; for; to | 值佛為說四真 |
| 162 | 150 | 為 | wèi | to | 值佛為說四真 |
| 163 | 150 | 為 | wéi | in a passive construction | 值佛為說四真 |
| 164 | 150 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 值佛為說四真 |
| 165 | 150 | 為 | wéi | forming an adverb | 值佛為說四真 |
| 166 | 150 | 為 | wéi | to add emphasis | 值佛為說四真 |
| 167 | 150 | 為 | wèi | to support; to help | 值佛為說四真 |
| 168 | 150 | 為 | wéi | to govern | 值佛為說四真 |
| 169 | 150 | 為 | wèi | to be; bhū | 值佛為說四真 |
| 170 | 142 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明眠寢 |
| 171 | 142 | 明 | míng | Ming | 明眠寢 |
| 172 | 142 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明眠寢 |
| 173 | 142 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明眠寢 |
| 174 | 142 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明眠寢 |
| 175 | 142 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明眠寢 |
| 176 | 142 | 明 | míng | consecrated | 明眠寢 |
| 177 | 142 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明眠寢 |
| 178 | 142 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明眠寢 |
| 179 | 142 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明眠寢 |
| 180 | 142 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明眠寢 |
| 181 | 142 | 明 | míng | eyesight; vision | 明眠寢 |
| 182 | 142 | 明 | míng | a god; a spirit | 明眠寢 |
| 183 | 142 | 明 | míng | fame; renown | 明眠寢 |
| 184 | 142 | 明 | míng | open; public | 明眠寢 |
| 185 | 142 | 明 | míng | clear | 明眠寢 |
| 186 | 142 | 明 | míng | to become proficient | 明眠寢 |
| 187 | 142 | 明 | míng | to be proficient | 明眠寢 |
| 188 | 142 | 明 | míng | virtuous | 明眠寢 |
| 189 | 142 | 明 | míng | open and honest | 明眠寢 |
| 190 | 142 | 明 | míng | clean; neat | 明眠寢 |
| 191 | 142 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明眠寢 |
| 192 | 142 | 明 | míng | next; afterwards | 明眠寢 |
| 193 | 142 | 明 | míng | positive | 明眠寢 |
| 194 | 142 | 明 | míng | Clear | 明眠寢 |
| 195 | 142 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明眠寢 |
| 196 | 140 | 於 | yú | in; at | 於最後身 |
| 197 | 140 | 於 | yú | in; at | 於最後身 |
| 198 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 於最後身 |
| 199 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於最後身 |
| 200 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於最後身 |
| 201 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於最後身 |
| 202 | 140 | 於 | yú | from | 於最後身 |
| 203 | 140 | 於 | yú | give | 於最後身 |
| 204 | 140 | 於 | yú | oppposing | 於最後身 |
| 205 | 140 | 於 | yú | and | 於最後身 |
| 206 | 140 | 於 | yú | compared to | 於最後身 |
| 207 | 140 | 於 | yú | by | 於最後身 |
| 208 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 於最後身 |
| 209 | 140 | 於 | yú | for | 於最後身 |
| 210 | 140 | 於 | yú | Yu | 於最後身 |
| 211 | 140 | 於 | wū | a crow | 於最後身 |
| 212 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 於最後身 |
| 213 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 於最後身 |
| 214 | 133 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所教有二 |
| 215 | 133 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所教有二 |
| 216 | 133 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所教有二 |
| 217 | 133 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所教有二 |
| 218 | 133 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所教有二 |
| 219 | 133 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所教有二 |
| 220 | 133 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所教有二 |
| 221 | 133 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所教有二 |
| 222 | 133 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所教有二 |
| 223 | 133 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所教有二 |
| 224 | 133 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所教有二 |
| 225 | 133 | 有 | yǒu | abundant | 所教有二 |
| 226 | 133 | 有 | yǒu | purposeful | 所教有二 |
| 227 | 133 | 有 | yǒu | You | 所教有二 |
| 228 | 133 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所教有二 |
| 229 | 133 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所教有二 |
| 230 | 130 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聞聲聞者 |
| 231 | 130 | 者 | zhě | that | 聞聲聞者 |
| 232 | 130 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聞聲聞者 |
| 233 | 130 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聞聲聞者 |
| 234 | 130 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聞聲聞者 |
| 235 | 130 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聞聲聞者 |
| 236 | 130 | 者 | zhuó | according to | 聞聲聞者 |
| 237 | 130 | 者 | zhě | ca | 聞聲聞者 |
| 238 | 114 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言為求聲聞者說 |
| 239 | 114 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言為求聲聞者說 |
| 240 | 114 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言為求聲聞者說 |
| 241 | 114 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言為求聲聞者說 |
| 242 | 114 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言為求聲聞者說 |
| 243 | 114 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言為求聲聞者說 |
| 244 | 114 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言為求聲聞者說 |
| 245 | 114 | 言 | yán | to regard as | 經言為求聲聞者說 |
| 246 | 114 | 言 | yán | to act as | 經言為求聲聞者說 |
| 247 | 114 | 言 | yán | word; vacana | 經言為求聲聞者說 |
| 248 | 114 | 言 | yán | speak; vad | 經言為求聲聞者說 |
| 249 | 113 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半滿教等 |
| 250 | 113 | 等 | děng | to wait | 半滿教等 |
| 251 | 113 | 等 | děng | degree; kind | 半滿教等 |
| 252 | 113 | 等 | děng | plural | 半滿教等 |
| 253 | 113 | 等 | děng | to be equal | 半滿教等 |
| 254 | 113 | 等 | děng | degree; level | 半滿教等 |
| 255 | 113 | 等 | děng | to compare | 半滿教等 |
| 256 | 113 | 等 | děng | same; equal; sama | 半滿教等 |
| 257 | 110 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如涅槃等 |
| 258 | 110 | 如 | rú | if | 如涅槃等 |
| 259 | 110 | 如 | rú | in accordance with | 如涅槃等 |
| 260 | 110 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如涅槃等 |
| 261 | 110 | 如 | rú | this | 如涅槃等 |
| 262 | 110 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如涅槃等 |
| 263 | 110 | 如 | rú | to go to | 如涅槃等 |
| 264 | 110 | 如 | rú | to meet | 如涅槃等 |
| 265 | 110 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如涅槃等 |
| 266 | 110 | 如 | rú | at least as good as | 如涅槃等 |
| 267 | 110 | 如 | rú | and | 如涅槃等 |
| 268 | 110 | 如 | rú | or | 如涅槃等 |
| 269 | 110 | 如 | rú | but | 如涅槃等 |
| 270 | 110 | 如 | rú | then | 如涅槃等 |
| 271 | 110 | 如 | rú | naturally | 如涅槃等 |
| 272 | 110 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如涅槃等 |
| 273 | 110 | 如 | rú | you | 如涅槃等 |
| 274 | 110 | 如 | rú | the second lunar month | 如涅槃等 |
| 275 | 110 | 如 | rú | in; at | 如涅槃等 |
| 276 | 110 | 如 | rú | Ru | 如涅槃等 |
| 277 | 110 | 如 | rú | Thus | 如涅槃等 |
| 278 | 110 | 如 | rú | thus; tathā | 如涅槃等 |
| 279 | 110 | 如 | rú | like; iva | 如涅槃等 |
| 280 | 110 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如涅槃等 |
| 281 | 108 | 二 | èr | two | 略要唯二 |
| 282 | 108 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 略要唯二 |
| 283 | 108 | 二 | èr | second | 略要唯二 |
| 284 | 108 | 二 | èr | twice; double; di- | 略要唯二 |
| 285 | 108 | 二 | èr | another; the other | 略要唯二 |
| 286 | 108 | 二 | èr | more than one kind | 略要唯二 |
| 287 | 108 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 略要唯二 |
| 288 | 108 | 二 | èr | both; dvaya | 略要唯二 |
| 289 | 98 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初列人 |
| 290 | 98 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初列人 |
| 291 | 98 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初列人 |
| 292 | 98 | 初 | chū | just now | 初列人 |
| 293 | 98 | 初 | chū | thereupon | 初列人 |
| 294 | 98 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初列人 |
| 295 | 98 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初列人 |
| 296 | 98 | 初 | chū | original | 初列人 |
| 297 | 98 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初列人 |
| 298 | 96 | 也 | yě | also; too | 此之謂也 |
| 299 | 96 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此之謂也 |
| 300 | 96 | 也 | yě | either | 此之謂也 |
| 301 | 96 | 也 | yě | even | 此之謂也 |
| 302 | 96 | 也 | yě | used to soften the tone | 此之謂也 |
| 303 | 96 | 也 | yě | used for emphasis | 此之謂也 |
| 304 | 96 | 也 | yě | used to mark contrast | 此之謂也 |
| 305 | 96 | 也 | yě | used to mark compromise | 此之謂也 |
| 306 | 96 | 也 | yě | ya | 此之謂也 |
| 307 | 89 | 一 | yī | one | 一聲聞藏 |
| 308 | 89 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聲聞藏 |
| 309 | 89 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一聲聞藏 |
| 310 | 89 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聲聞藏 |
| 311 | 89 | 一 | yì | whole; all | 一聲聞藏 |
| 312 | 89 | 一 | yī | first | 一聲聞藏 |
| 313 | 89 | 一 | yī | the same | 一聲聞藏 |
| 314 | 89 | 一 | yī | each | 一聲聞藏 |
| 315 | 89 | 一 | yī | certain | 一聲聞藏 |
| 316 | 89 | 一 | yī | throughout | 一聲聞藏 |
| 317 | 89 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一聲聞藏 |
| 318 | 89 | 一 | yī | sole; single | 一聲聞藏 |
| 319 | 89 | 一 | yī | a very small amount | 一聲聞藏 |
| 320 | 89 | 一 | yī | Yi | 一聲聞藏 |
| 321 | 89 | 一 | yī | other | 一聲聞藏 |
| 322 | 89 | 一 | yī | to unify | 一聲聞藏 |
| 323 | 89 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聲聞藏 |
| 324 | 89 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聲聞藏 |
| 325 | 89 | 一 | yī | or | 一聲聞藏 |
| 326 | 89 | 一 | yī | one; eka | 一聲聞藏 |
| 327 | 89 | 前 | qián | front | 前中一時 |
| 328 | 89 | 前 | qián | former; the past | 前中一時 |
| 329 | 89 | 前 | qián | to go forward | 前中一時 |
| 330 | 89 | 前 | qián | preceding | 前中一時 |
| 331 | 89 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中一時 |
| 332 | 89 | 前 | qián | to appear before | 前中一時 |
| 333 | 89 | 前 | qián | future | 前中一時 |
| 334 | 89 | 前 | qián | top; first | 前中一時 |
| 335 | 89 | 前 | qián | battlefront | 前中一時 |
| 336 | 89 | 前 | qián | pre- | 前中一時 |
| 337 | 89 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中一時 |
| 338 | 89 | 前 | qián | facing; mukha | 前中一時 |
| 339 | 89 | 德 | dé | Germany | 攝德從 |
| 340 | 89 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 攝德從 |
| 341 | 89 | 德 | dé | kindness; favor | 攝德從 |
| 342 | 89 | 德 | dé | conduct; behavior | 攝德從 |
| 343 | 89 | 德 | dé | to be grateful | 攝德從 |
| 344 | 89 | 德 | dé | heart; intention | 攝德從 |
| 345 | 89 | 德 | dé | De | 攝德從 |
| 346 | 89 | 德 | dé | potency; natural power | 攝德從 |
| 347 | 89 | 德 | dé | wholesome; good | 攝德從 |
| 348 | 89 | 德 | dé | Virtue | 攝德從 |
| 349 | 89 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 攝德從 |
| 350 | 89 | 德 | dé | guṇa | 攝德從 |
| 351 | 88 | 三 | sān | three | 三舉所說之人 |
| 352 | 88 | 三 | sān | third | 三舉所說之人 |
| 353 | 88 | 三 | sān | more than two | 三舉所說之人 |
| 354 | 88 | 三 | sān | very few | 三舉所說之人 |
| 355 | 88 | 三 | sān | repeatedly | 三舉所說之人 |
| 356 | 88 | 三 | sān | San | 三舉所說之人 |
| 357 | 88 | 三 | sān | three; tri | 三舉所說之人 |
| 358 | 88 | 三 | sān | sa | 三舉所說之人 |
| 359 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三舉所說之人 |
| 360 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人先來求聲聞道 |
| 361 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人先來求聲聞道 |
| 362 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 是人先來求聲聞道 |
| 363 | 85 | 人 | rén | everybody | 是人先來求聲聞道 |
| 364 | 85 | 人 | rén | adult | 是人先來求聲聞道 |
| 365 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 是人先來求聲聞道 |
| 366 | 85 | 人 | rén | an upright person | 是人先來求聲聞道 |
| 367 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人先來求聲聞道 |
| 368 | 82 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故名為聲聞聲聞 |
| 369 | 82 | 無 | wú | no | 無出 |
| 370 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無出 |
| 371 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無出 |
| 372 | 82 | 無 | wú | has not yet | 無出 |
| 373 | 82 | 無 | mó | mo | 無出 |
| 374 | 82 | 無 | wú | do not | 無出 |
| 375 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 無出 |
| 376 | 82 | 無 | wú | regardless of | 無出 |
| 377 | 82 | 無 | wú | to not have | 無出 |
| 378 | 82 | 無 | wú | um | 無出 |
| 379 | 82 | 無 | wú | Wu | 無出 |
| 380 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無出 |
| 381 | 82 | 無 | wú | not; non- | 無出 |
| 382 | 82 | 無 | mó | mo | 無出 |
| 383 | 81 | 法 | fǎ | method; way | 聲聞法 |
| 384 | 81 | 法 | fǎ | France | 聲聞法 |
| 385 | 81 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聲聞法 |
| 386 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聲聞法 |
| 387 | 81 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聲聞法 |
| 388 | 81 | 法 | fǎ | an institution | 聲聞法 |
| 389 | 81 | 法 | fǎ | to emulate | 聲聞法 |
| 390 | 81 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聲聞法 |
| 391 | 81 | 法 | fǎ | punishment | 聲聞法 |
| 392 | 81 | 法 | fǎ | Fa | 聲聞法 |
| 393 | 81 | 法 | fǎ | a precedent | 聲聞法 |
| 394 | 81 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聲聞法 |
| 395 | 81 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聲聞法 |
| 396 | 81 | 法 | fǎ | Dharma | 聲聞法 |
| 397 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聲聞法 |
| 398 | 81 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聲聞法 |
| 399 | 81 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聲聞法 |
| 400 | 81 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聲聞法 |
| 401 | 80 | 行 | xíng | to walk | 覺行窮滿 |
| 402 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 覺行窮滿 |
| 403 | 80 | 行 | háng | profession | 覺行窮滿 |
| 404 | 80 | 行 | háng | line; row | 覺行窮滿 |
| 405 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 覺行窮滿 |
| 406 | 80 | 行 | xíng | to travel | 覺行窮滿 |
| 407 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 覺行窮滿 |
| 408 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 覺行窮滿 |
| 409 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 覺行窮滿 |
| 410 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 覺行窮滿 |
| 411 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 覺行窮滿 |
| 412 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 覺行窮滿 |
| 413 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 覺行窮滿 |
| 414 | 80 | 行 | xíng | to move | 覺行窮滿 |
| 415 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 覺行窮滿 |
| 416 | 80 | 行 | xíng | travel | 覺行窮滿 |
| 417 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 覺行窮滿 |
| 418 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 覺行窮滿 |
| 419 | 80 | 行 | xíng | temporary | 覺行窮滿 |
| 420 | 80 | 行 | xíng | soon | 覺行窮滿 |
| 421 | 80 | 行 | háng | rank; order | 覺行窮滿 |
| 422 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 覺行窮滿 |
| 423 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 覺行窮滿 |
| 424 | 80 | 行 | xíng | to experience | 覺行窮滿 |
| 425 | 80 | 行 | xíng | path; way | 覺行窮滿 |
| 426 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 覺行窮滿 |
| 427 | 80 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 覺行窮滿 |
| 428 | 80 | 行 | xíng | 覺行窮滿 | |
| 429 | 80 | 行 | xíng | moreover; also | 覺行窮滿 |
| 430 | 80 | 行 | xíng | Practice | 覺行窮滿 |
| 431 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 覺行窮滿 |
| 432 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 覺行窮滿 |
| 433 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 但彼諸經得名不同 |
| 434 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 但彼諸經得名不同 |
| 435 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 但彼諸經得名不同 |
| 436 | 74 | 後 | hòu | after; later | 後還入大 |
| 437 | 74 | 後 | hòu | empress; queen | 後還入大 |
| 438 | 74 | 後 | hòu | sovereign | 後還入大 |
| 439 | 74 | 後 | hòu | behind | 後還入大 |
| 440 | 74 | 後 | hòu | the god of the earth | 後還入大 |
| 441 | 74 | 後 | hòu | late; later | 後還入大 |
| 442 | 74 | 後 | hòu | arriving late | 後還入大 |
| 443 | 74 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後還入大 |
| 444 | 74 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後還入大 |
| 445 | 74 | 後 | hòu | behind; back | 後還入大 |
| 446 | 74 | 後 | hòu | then | 後還入大 |
| 447 | 74 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後還入大 |
| 448 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後還入大 |
| 449 | 74 | 後 | hòu | after; behind | 後還入大 |
| 450 | 74 | 後 | hòu | following | 後還入大 |
| 451 | 74 | 後 | hòu | to be delayed | 後還入大 |
| 452 | 74 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後還入大 |
| 453 | 74 | 後 | hòu | feudal lords | 後還入大 |
| 454 | 74 | 後 | hòu | Hou | 後還入大 |
| 455 | 74 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後還入大 |
| 456 | 74 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後還入大 |
| 457 | 74 | 後 | hòu | later; paścima | 後還入大 |
| 458 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以最後身聞聲悟道 |
| 459 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以最後身聞聲悟道 |
| 460 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以最後身聞聲悟道 |
| 461 | 72 | 以 | yǐ | according to | 以最後身聞聲悟道 |
| 462 | 72 | 以 | yǐ | because of | 以最後身聞聲悟道 |
| 463 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 以最後身聞聲悟道 |
| 464 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 以最後身聞聲悟道 |
| 465 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以最後身聞聲悟道 |
| 466 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以最後身聞聲悟道 |
| 467 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以最後身聞聲悟道 |
| 468 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以最後身聞聲悟道 |
| 469 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 以最後身聞聲悟道 |
| 470 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以最後身聞聲悟道 |
| 471 | 72 | 以 | yǐ | very | 以最後身聞聲悟道 |
| 472 | 72 | 以 | yǐ | already | 以最後身聞聲悟道 |
| 473 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 以最後身聞聲悟道 |
| 474 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以最後身聞聲悟道 |
| 475 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以最後身聞聲悟道 |
| 476 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以最後身聞聲悟道 |
| 477 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以最後身聞聲悟道 |
| 478 | 70 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 故始舉 |
| 479 | 70 | 舉 | jǔ | to move | 故始舉 |
| 480 | 70 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 故始舉 |
| 481 | 70 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 故始舉 |
| 482 | 70 | 舉 | jǔ | all; entire | 故始舉 |
| 483 | 70 | 舉 | jǔ | to suggest | 故始舉 |
| 484 | 70 | 舉 | jǔ | to fly | 故始舉 |
| 485 | 70 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 故始舉 |
| 486 | 70 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 故始舉 |
| 487 | 70 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 故始舉 |
| 488 | 70 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 故始舉 |
| 489 | 70 | 舉 | jǔ | to raise an example | 故始舉 |
| 490 | 67 | 就 | jiù | right away | 或但就法 |
| 491 | 67 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 或但就法 |
| 492 | 67 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 或但就法 |
| 493 | 67 | 就 | jiù | to assume | 或但就法 |
| 494 | 67 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 或但就法 |
| 495 | 67 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 或但就法 |
| 496 | 67 | 就 | jiù | precisely; exactly | 或但就法 |
| 497 | 67 | 就 | jiù | namely | 或但就法 |
| 498 | 67 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 或但就法 |
| 499 | 67 | 就 | jiù | only; just | 或但就法 |
| 500 | 67 | 就 | jiù | to accomplish | 或但就法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 是 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 下 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 名 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 度厄 | 100 | Du'e | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 化德 | 104 | Huade | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧开 | 慧開 | 104 |
|
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 吉安 | 106 |
|
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 枯树经 | 枯樹經 | 107 | Dead Tree Sutra; Ku Shu Jing |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙音佛 | 109 | Manjughosa; Wonderful Sound Buddha | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 普光佛 | 112 | Dipankara Buddha | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法藏 | 115 | Buddhist Canon | |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing |
| 世眼 | 115 | Eyes of the World | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提谓经 | 提謂經 | 116 | Sūtra of Trapuṣa |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 佛说无量寿经 | 佛說無量壽經 | 119 | The Infinite Life Sutra; The Larger Pure Land Sutra |
| 无量寿经义疏 | 無量壽經義疏 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 仙居 | 120 | Xianju | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修利 | 120 | Surya | |
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 玉瑘经 | 玉瑘經 | 121 | Sudatta Sutra |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 491.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变化人 | 變化人 | 98 | imagined person |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二序 | 195 | two kinds of introduction | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 贯练 | 貫練 | 103 | accomplished |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教行 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两序 | 兩序 | 108 | two rows |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙土 | 109 | pure land | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来现相 | 如來現相 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正觉之心 | 無上正覺之心 | 119 | aspiration for unexcelled enlightenment |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |