Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 340 zhōng middle 故地持中
2 340 zhōng medium; medium sized 故地持中
3 340 zhōng China 故地持中
4 340 zhòng to hit the mark 故地持中
5 340 zhōng midday 故地持中
6 340 zhōng inside 故地持中
7 340 zhōng during 故地持中
8 340 zhōng Zhong 故地持中
9 340 zhōng intermediary 故地持中
10 340 zhōng half 故地持中
11 340 zhòng to reach; to attain 故地持中
12 340 zhòng to suffer; to infect 故地持中
13 340 zhòng to obtain 故地持中
14 340 zhòng to pass an exam 故地持中
15 340 zhōng middle 故地持中
16 290 wéi to act as; to serve 猶為無常死法
17 290 wéi to change into; to become 猶為無常死法
18 290 wéi to be; is 猶為無常死法
19 290 wéi to do 猶為無常死法
20 290 wèi to support; to help 猶為無常死法
21 290 wéi to govern 猶為無常死法
22 290 wèi to be; bhū 猶為無常死法
23 256 míng fame; renown; reputation 名變易死
24 256 míng a name; personal name; designation 名變易死
25 256 míng rank; position 名變易死
26 256 míng an excuse 名變易死
27 256 míng life 名變易死
28 256 míng to name; to call 名變易死
29 256 míng to express; to describe 名變易死
30 256 míng to be called; to have the name 名變易死
31 256 míng to own; to possess 名變易死
32 256 míng famous; renowned 名變易死
33 256 míng moral 名變易死
34 256 míng name; naman 名變易死
35 256 míng fame; renown; yasas 名變易死
36 254 zhī to go 分段之法
37 254 zhī to arrive; to go 分段之法
38 254 zhī is 分段之法
39 254 zhī to use 分段之法
40 254 zhī Zhi 分段之法
41 230 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
42 230 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
43 230 shuì to persuade
44 230 shuō to teach; to recite; to explain
45 230 shuō a doctrine; a theory
46 230 shuō to claim; to assert
47 230 shuō allocution
48 230 shuō to criticize; to scold
49 230 shuō to indicate; to refer to
50 230 shuō speach; vāda
51 230 shuō to speak; bhāṣate
52 230 shuō to instruct
53 225 zhě ca 言分段者
54 200 shēng to be born; to give birth 始起名生
55 200 shēng to live 始起名生
56 200 shēng raw 始起名生
57 200 shēng a student 始起名生
58 200 shēng life 始起名生
59 200 shēng to produce; to give rise 始起名生
60 200 shēng alive 始起名生
61 200 shēng a lifetime 始起名生
62 200 shēng to initiate; to become 始起名生
63 200 shēng to grow 始起名生
64 200 shēng unfamiliar 始起名生
65 200 shēng not experienced 始起名生
66 200 shēng hard; stiff; strong 始起名生
67 200 shēng having academic or professional knowledge 始起名生
68 200 shēng a male role in traditional theatre 始起名生
69 200 shēng gender 始起名生
70 200 shēng to develop; to grow 始起名生
71 200 shēng to set up 始起名生
72 200 shēng a prostitute 始起名生
73 200 shēng a captive 始起名生
74 200 shēng a gentleman 始起名生
75 200 shēng Kangxi radical 100 始起名生
76 200 shēng unripe 始起名生
77 200 shēng nature 始起名生
78 200 shēng to inherit; to succeed 始起名生
79 200 shēng destiny 始起名生
80 200 shēng birth 始起名生
81 178 yán to speak; to say; said 言分段者
82 178 yán language; talk; words; utterance; speech 言分段者
83 178 yán Kangxi radical 149 言分段者
84 178 yán phrase; sentence 言分段者
85 178 yán a word; a syllable 言分段者
86 178 yán a theory; a doctrine 言分段者
87 178 yán to regard as 言分段者
88 178 yán to act as 言分段者
89 178 yán word; vacana 言分段者
90 178 yán speak; vad 言分段者
91 166 infix potential marker 聖人不
92 161 sān three 三四有義
93 161 sān third 三四有義
94 161 sān more than two 三四有義
95 161 sān very few 三四有義
96 161 sān San 三四有義
97 161 sān three; tri 三四有義
98 161 sān sa 三四有義
99 161 sān three kinds; trividha 三四有義
100 153 děng et cetera; and so on 如是等也
101 153 děng to wait 如是等也
102 153 děng to be equal 如是等也
103 153 děng degree; level 如是等也
104 153 děng to compare 如是等也
105 153 děng same; equal; sama 如是等也
106 153 method; way 分段之法
107 153 France 分段之法
108 153 the law; rules; regulations 分段之法
109 153 the teachings of the Buddha; Dharma 分段之法
110 153 a standard; a norm 分段之法
111 153 an institution 分段之法
112 153 to emulate 分段之法
113 153 magic; a magic trick 分段之法
114 153 punishment 分段之法
115 153 Fa 分段之法
116 153 a precedent 分段之法
117 153 a classification of some kinds of Han texts 分段之法
118 153 relating to a ceremony or rite 分段之法
119 153 Dharma 分段之法
120 153 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 分段之法
121 153 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 分段之法
122 153 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 分段之法
123 153 quality; characteristic 分段之法
124 151 èr two 二四生義
125 151 èr Kangxi radical 7 二四生義
126 151 èr second 二四生義
127 151 èr twice; double; di- 二四生義
128 151 èr more than one kind 二四生義
129 151 èr two; dvā; dvi 二四生義
130 151 èr both; dvaya 二四生義
131 146 Kangxi radical 71 勝鬘亦名無
132 146 to not have; without 勝鬘亦名無
133 146 mo 勝鬘亦名無
134 146 to not have 勝鬘亦名無
135 146 Wu 勝鬘亦名無
136 146 mo 勝鬘亦名無
137 138 xīn heart [organ] 為礙性心為知性
138 138 xīn Kangxi radical 61 為礙性心為知性
139 138 xīn mind; consciousness 為礙性心為知性
140 138 xīn the center; the core; the middle 為礙性心為知性
141 138 xīn one of the 28 star constellations 為礙性心為知性
142 138 xīn heart 為礙性心為知性
143 138 xīn emotion 為礙性心為知性
144 138 xīn intention; consideration 為礙性心為知性
145 138 xīn disposition; temperament 為礙性心為知性
146 138 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為礙性心為知性
147 136 fēi Kangxi radical 175 變易非死
148 136 fēi wrong; bad; untruthful 變易非死
149 136 fēi different 變易非死
150 136 fēi to not be; to not have 變易非死
151 136 fēi to violate; to be contrary to 變易非死
152 136 fēi Africa 變易非死
153 136 fēi to slander 變易非死
154 136 fěi to avoid 變易非死
155 136 fēi must 變易非死
156 136 fēi an error 變易非死
157 136 fēi a problem; a question 變易非死
158 136 fēi evil 變易非死
159 136 color 有法之中色
160 136 form; matter 有法之中色
161 136 shǎi dice 有法之中色
162 136 Kangxi radical 139 有法之中色
163 136 countenance 有法之中色
164 136 scene; sight 有法之中色
165 136 feminine charm; female beauty 有法之中色
166 136 kind; type 有法之中色
167 136 quality 有法之中色
168 136 to be angry 有法之中色
169 136 to seek; to search for 有法之中色
170 136 lust; sexual desire 有法之中色
171 136 form; rupa 有法之中色
172 131 suǒ a few; various; some 所隨變易身上
173 131 suǒ a place; a location 所隨變易身上
174 131 suǒ indicates a passive voice 所隨變易身上
175 131 suǒ an ordinal number 所隨變易身上
176 131 suǒ meaning 所隨變易身上
177 131 suǒ garrison 所隨變易身上
178 131 suǒ place; pradeśa 所隨變易身上
179 131 four 四四識
180 131 note a musical scale 四四識
181 131 fourth 四四識
182 131 Si 四四識
183 131 four; catur 四四識
184 130 Qi 有其生
185 127 shòu to suffer; to be subjected to 受之報
186 127 shòu to transfer; to confer 受之報
187 127 shòu to receive; to accept 受之報
188 127 shòu to tolerate 受之報
189 127 shòu feelings; sensations 受之報
190 125 one 釋名一
191 125 Kangxi radical 1 釋名一
192 125 pure; concentrated 釋名一
193 125 first 釋名一
194 125 the same 釋名一
195 125 sole; single 釋名一
196 125 a very small amount 釋名一
197 125 Yi 釋名一
198 125 other 釋名一
199 125 to unify 釋名一
200 125 accidentally; coincidentally 釋名一
201 125 abruptly; suddenly 釋名一
202 125 one; eka 釋名一
203 123 to depend on; to lean on 依禪地說
204 123 to comply with; to follow 依禪地說
205 123 to help 依禪地說
206 123 flourishing 依禪地說
207 123 lovable 依禪地說
208 123 bonds; substratum; upadhi 依禪地說
209 123 refuge; śaraṇa 依禪地說
210 123 reliance; pratiśaraṇa 依禪地說
211 122 shí knowledge; understanding 四四識
212 122 shí to know; to be familiar with 四四識
213 122 zhì to record 四四識
214 122 shí thought; cognition 四四識
215 122 shí to understand 四四識
216 122 shí experience; common sense 四四識
217 122 shí a good friend 四四識
218 122 zhì to remember; to memorize 四四識
219 122 zhì a label; a mark 四四識
220 122 zhì an inscription 四四識
221 122 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 四四識
222 119 to use; to grasp 蓋乃從人以別名矣
223 119 to rely on 蓋乃從人以別名矣
224 119 to regard 蓋乃從人以別名矣
225 119 to be able to 蓋乃從人以別名矣
226 119 to order; to command 蓋乃從人以別名矣
227 119 used after a verb 蓋乃從人以別名矣
228 119 a reason; a cause 蓋乃從人以別名矣
229 119 Israel 蓋乃從人以別名矣
230 119 Yi 蓋乃從人以別名矣
231 119 use; yogena 蓋乃從人以別名矣
232 113 Yi 勝鬘亦名有為生死
233 113 to reach 卵生濕生及以化生
234 113 to attain 卵生濕生及以化生
235 113 to understand 卵生濕生及以化生
236 113 able to be compared to; to catch up with 卵生濕生及以化生
237 113 to be involved with; to associate with 卵生濕生及以化生
238 113 passing of a feudal title from elder to younger brother 卵生濕生及以化生
239 113 and; ca; api 卵生濕生及以化生
240 112 second-rate
241 112 second; secondary
242 112 temporary stopover; temporary lodging
243 112 a sequence; an order
244 112 to arrive
245 112 to be next in sequence
246 112 positions of the 12 Jupiter stations
247 112 positions of the sun and moon on the ecliptic
248 112 stage of a journey
249 112 ranks
250 112 an official position
251 112 inside
252 112 to hesitate
253 112 secondary; next; tatas
254 109 meaning; sense 染法聚苦報義有十四門
255 109 justice; right action; righteousness 染法聚苦報義有十四門
256 109 artificial; man-made; fake 染法聚苦報義有十四門
257 109 chivalry; generosity 染法聚苦報義有十四門
258 109 just; righteous 染法聚苦報義有十四門
259 109 adopted 染法聚苦報義有十四門
260 109 a relationship 染法聚苦報義有十四門
261 109 volunteer 染法聚苦報義有十四門
262 109 something suitable 染法聚苦報義有十四門
263 109 a martyr 染法聚苦報義有十四門
264 109 a law 染法聚苦報義有十四門
265 109 Yi 染法聚苦報義有十四門
266 109 Righteousness 染法聚苦報義有十四門
267 109 aim; artha 染法聚苦報義有十四門
268 109 qián front 前變後易名為變易
269 109 qián former; the past 前變後易名為變易
270 109 qián to go forward 前變後易名為變易
271 109 qián preceding 前變後易名為變易
272 109 qián before; earlier; prior 前變後易名為變易
273 109 qián to appear before 前變後易名為變易
274 109 qián future 前變後易名為變易
275 109 qián top; first 前變後易名為變易
276 109 qián battlefront 前變後易名為變易
277 109 qián before; former; pūrva 前變後易名為變易
278 109 qián facing; mukha 前變後易名為變易
279 108 bào newspaper 染法聚苦報義有十四門
280 108 bào to announce; to inform; to report 染法聚苦報義有十四門
281 108 bào to repay; to reply with a gift 染法聚苦報義有十四門
282 108 bào to respond; to reply 染法聚苦報義有十四門
283 108 bào to revenge 染法聚苦報義有十四門
284 108 bào a cable; a telegram 染法聚苦報義有十四門
285 108 bào a message; information 染法聚苦報義有十四門
286 108 bào indirect effect; retribution; vipāka 染法聚苦報義有十四門
287 106 to go; to 於前五上
288 106 to rely on; to depend on 於前五上
289 106 Yu 於前五上
290 106 a crow 於前五上
291 99 tōng to go through; to open 此通凡聖
292 99 tōng open 此通凡聖
293 99 tōng to connect 此通凡聖
294 99 tōng to know well 此通凡聖
295 99 tōng to report 此通凡聖
296 99 tōng to commit adultery 此通凡聖
297 99 tōng common; in general 此通凡聖
298 99 tōng to transmit 此通凡聖
299 99 tōng to attain a goal 此通凡聖
300 99 tōng to communicate with 此通凡聖
301 99 tōng to pardon; to forgive 此通凡聖
302 99 tōng free-flowing; smooth 此通凡聖
303 99 tōng smoothly; without a hitch 此通凡聖
304 99 tōng erudite; learned 此通凡聖
305 99 tōng an expert 此通凡聖
306 99 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 此通凡聖
307 99 tōng [intellectual] penetration; prativedha 此通凡聖
308 99 soil; ground; land 辟支大力菩薩三乘地也
309 99 floor 辟支大力菩薩三乘地也
310 99 the earth 辟支大力菩薩三乘地也
311 99 fields 辟支大力菩薩三乘地也
312 99 a place 辟支大力菩薩三乘地也
313 99 a situation; a position 辟支大力菩薩三乘地也
314 99 background 辟支大力菩薩三乘地也
315 99 terrain 辟支大力菩薩三乘地也
316 99 a territory; a region 辟支大力菩薩三乘地也
317 99 used after a distance measure 辟支大力菩薩三乘地也
318 99 coming from the same clan 辟支大力菩薩三乘地也
319 99 earth; pṛthivī 辟支大力菩薩三乘地也
320 99 stage; ground; level; bhumi 辟支大力菩薩三乘地也
321 98 extra; surplus; remainder 餘世得
322 98 to remain 餘世得
323 98 the time after an event 餘世得
324 98 the others; the rest 餘世得
325 98 additional; complementary 餘世得
326 97 yuán fate; predestined affinity 二者緣照無漏所得法身神
327 97 yuán hem 二者緣照無漏所得法身神
328 97 yuán to revolve around 二者緣照無漏所得法身神
329 97 yuán to climb up 二者緣照無漏所得法身神
330 97 yuán cause; origin; reason 二者緣照無漏所得法身神
331 97 yuán along; to follow 二者緣照無漏所得法身神
332 97 yuán to depend on 二者緣照無漏所得法身神
333 97 yuán margin; edge; rim 二者緣照無漏所得法身神
334 97 yuán Condition 二者緣照無漏所得法身神
335 97 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二者緣照無漏所得法身神
336 93 shì to release; to set free 汎釋有三
337 93 shì to explain; to interpret 汎釋有三
338 93 shì to remove; to dispell; to clear up 汎釋有三
339 93 shì to give up; to abandon 汎釋有三
340 93 shì to put down 汎釋有三
341 93 shì to resolve 汎釋有三
342 93 shì to melt 汎釋有三
343 93 shì Śākyamuni 汎釋有三
344 93 shì Buddhism 汎釋有三
345 93 shì Śākya; Shakya 汎釋有三
346 93 pleased; glad 汎釋有三
347 93 shì explain 汎釋有三
348 93 shì Śakra; Indra 汎釋有三
349 93 shēn human body; torso 三者真證法身隱顯自在能
350 93 shēn Kangxi radical 158 三者真證法身隱顯自在能
351 93 shēn self 三者真證法身隱顯自在能
352 93 shēn life 三者真證法身隱顯自在能
353 93 shēn an object 三者真證法身隱顯自在能
354 93 shēn a lifetime 三者真證法身隱顯自在能
355 93 shēn moral character 三者真證法身隱顯自在能
356 93 shēn status; identity; position 三者真證法身隱顯自在能
357 93 shēn pregnancy 三者真證法身隱顯自在能
358 93 juān India 三者真證法身隱顯自在能
359 93 shēn body; kāya 三者真證法身隱顯自在能
360 91 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 名義如是
361 91 lùn to comment; to discuss 如論中說
362 91 lùn a theory; a doctrine 如論中說
363 91 lùn to evaluate 如論中說
364 91 lùn opinion; speech; statement 如論中說
365 91 lùn to convict 如論中說
366 91 lùn to edit; to compile 如論中說
367 91 lùn a treatise; sastra 如論中說
368 91 lùn discussion 如論中說
369 90 rén person; people; a human being 蓋乃從人以別名矣
370 90 rén Kangxi radical 9 蓋乃從人以別名矣
371 90 rén a kind of person 蓋乃從人以別名矣
372 90 rén everybody 蓋乃從人以別名矣
373 90 rén adult 蓋乃從人以別名矣
374 90 rén somebody; others 蓋乃從人以別名矣
375 90 rén an upright person 蓋乃從人以別名矣
376 90 rén person; manuṣya 蓋乃從人以別名矣
377 90 yīn cause; reason
378 90 yīn to accord with
379 90 yīn to follow
380 90 yīn to rely on
381 90 yīn via; through
382 90 yīn to continue
383 90 yīn to receive
384 90 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
385 90 yīn to seize an opportunity
386 90 yīn to be like
387 90 yīn a standrd; a criterion
388 90 yīn cause; hetu
389 84 shàng top; a high position 涅槃對初地上出世聖人
390 84 shang top; the position on or above something 涅槃對初地上出世聖人
391 84 shàng to go up; to go forward 涅槃對初地上出世聖人
392 84 shàng shang 涅槃對初地上出世聖人
393 84 shàng previous; last 涅槃對初地上出世聖人
394 84 shàng high; higher 涅槃對初地上出世聖人
395 84 shàng advanced 涅槃對初地上出世聖人
396 84 shàng a monarch; a sovereign 涅槃對初地上出世聖人
397 84 shàng time 涅槃對初地上出世聖人
398 84 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 涅槃對初地上出世聖人
399 84 shàng far 涅槃對初地上出世聖人
400 84 shàng big; as big as 涅槃對初地上出世聖人
401 84 shàng abundant; plentiful 涅槃對初地上出世聖人
402 84 shàng to report 涅槃對初地上出世聖人
403 84 shàng to offer 涅槃對初地上出世聖人
404 84 shàng to go on stage 涅槃對初地上出世聖人
405 84 shàng to take office; to assume a post 涅槃對初地上出世聖人
406 84 shàng to install; to erect 涅槃對初地上出世聖人
407 84 shàng to suffer; to sustain 涅槃對初地上出世聖人
408 84 shàng to burn 涅槃對初地上出世聖人
409 84 shàng to remember 涅槃對初地上出世聖人
410 84 shàng to add 涅槃對初地上出世聖人
411 84 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 涅槃對初地上出世聖人
412 84 shàng to meet 涅槃對初地上出世聖人
413 84 shàng falling then rising (4th) tone 涅槃對初地上出世聖人
414 84 shang used after a verb indicating a result 涅槃對初地上出世聖人
415 84 shàng a musical note 涅槃對初地上出世聖人
416 84 shàng higher, superior; uttara 涅槃對初地上出世聖人
417 83 名為 míngwèi to be called 報三世分異名為分段
418 82 bié other 就界分別
419 82 bié special 就界分別
420 82 bié to leave 就界分別
421 82 bié to distinguish 就界分別
422 82 bié to pin 就界分別
423 82 bié to insert; to jam 就界分別
424 82 bié to turn 就界分別
425 82 bié Bie 就界分別
426 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 餘世得
427 82 děi to want to; to need to 餘世得
428 82 děi must; ought to 餘世得
429 82 de 餘世得
430 82 de infix potential marker 餘世得
431 82 to result in 餘世得
432 82 to be proper; to fit; to suit 餘世得
433 82 to be satisfied 餘世得
434 82 to be finished 餘世得
435 82 děi satisfying 餘世得
436 82 to contract 餘世得
437 82 to hear 餘世得
438 82 to have; there is 餘世得
439 82 marks time passed 餘世得
440 82 obtain; attain; prāpta 餘世得
441 80 毘曇 pítán Abhidharma; Abhidhamma 若依毘曇
442 77 成實 chéng shí Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality 依如成實
443 77 wèi to call 謂三界中所有生死
444 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三界中所有生死
445 77 wèi to speak to; to address 謂三界中所有生死
446 77 wèi to treat as; to regard as 謂三界中所有生死
447 77 wèi introducing a condition situation 謂三界中所有生死
448 77 wèi to speak to; to address 謂三界中所有生死
449 77 wèi to think 謂三界中所有生死
450 77 wèi for; is to be 謂三界中所有生死
451 77 wèi to make; to cause 謂三界中所有生死
452 77 wèi principle; reason 謂三界中所有生死
453 77 wèi Wei 謂三界中所有生死
454 76 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 二種生死義六門分別
455 76 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 二種生死義六門分別
456 76 分別 fēnbié difference 二種生死義六門分別
457 76 分別 fēnbié discrimination 二種生死義六門分別
458 76 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 二種生死義六門分別
459 76 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 二種生死義六門分別
460 76 chù a place; location; a spot; a point 惡道分段盡處有三
461 76 chǔ to reside; to live; to dwell 惡道分段盡處有三
462 76 chù an office; a department; a bureau 惡道分段盡處有三
463 76 chù a part; an aspect 惡道分段盡處有三
464 76 chǔ to be in; to be in a position of 惡道分段盡處有三
465 76 chǔ to get along with 惡道分段盡處有三
466 76 chǔ to deal with; to manage 惡道分段盡處有三
467 76 chǔ to punish; to sentence 惡道分段盡處有三
468 76 chǔ to stop; to pause 惡道分段盡處有三
469 76 chǔ to be associated with 惡道分段盡處有三
470 76 chǔ to situate; to fix a place for 惡道分段盡處有三
471 76 chǔ to occupy; to control 惡道分段盡處有三
472 76 chù circumstances; situation 惡道分段盡處有三
473 76 chù an occasion; a time 惡道分段盡處有三
474 76 chù position; sthāna 惡道分段盡處有三
475 76 néng can; able 能變能易
476 76 néng ability; capacity 能變能易
477 76 néng a mythical bear-like beast 能變能易
478 76 néng energy 能變能易
479 76 néng function; use 能變能易
480 76 néng talent 能變能易
481 76 néng expert at 能變能易
482 76 néng to be in harmony 能變能易
483 76 néng to tend to; to care for 能變能易
484 76 néng to reach; to arrive at 能變能易
485 76 néng to be able; śak 能變能易
486 76 néng skilful; pravīṇa 能變能易
487 73 yīn cloudy; overcast 所受陰形名為
488 73 yīn Yin 所受陰形名為
489 73 yīn negative 所受陰形名為
490 73 yīn female principle 所受陰形名為
491 73 yīn northside of a hill; the southside of a river 所受陰形名為
492 73 yīn shady 所受陰形名為
493 73 yīn reproductive organ; genitals 所受陰形名為
494 73 yīn the backside 所受陰形名為
495 73 yīn a dark place; darkness 所受陰形名為
496 73 yīn Yin 所受陰形名為
497 73 yīn the moon 所受陰形名為
498 73 yīn a shadow 所受陰形名為
499 73 yīn feminine 所受陰形名為
500 73 yīn sinister; insidious 所受陰形名為

Frequencies of all Words

Top 1219

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 393 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名變易
2 393 old; ancient; former; past 故名變易
3 393 reason; cause; purpose 故名變易
4 393 to die 故名變易
5 393 so; therefore; hence 故名變易
6 393 original 故名變易
7 393 accident; happening; instance 故名變易
8 393 a friend; an acquaintance; friendship 故名變易
9 393 something in the past 故名變易
10 393 deceased; dead 故名變易
11 393 still; yet 故名變易
12 393 therefore; tasmāt 故名變易
13 340 zhōng middle 故地持中
14 340 zhōng medium; medium sized 故地持中
15 340 zhōng China 故地持中
16 340 zhòng to hit the mark 故地持中
17 340 zhōng in; amongst 故地持中
18 340 zhōng midday 故地持中
19 340 zhōng inside 故地持中
20 340 zhōng during 故地持中
21 340 zhōng Zhong 故地持中
22 340 zhōng intermediary 故地持中
23 340 zhōng half 故地持中
24 340 zhōng just right; suitably 故地持中
25 340 zhōng while 故地持中
26 340 zhòng to reach; to attain 故地持中
27 340 zhòng to suffer; to infect 故地持中
28 340 zhòng to obtain 故地持中
29 340 zhòng to pass an exam 故地持中
30 340 zhōng middle 故地持中
31 303 shì is; are; am; to be 名字是何
32 303 shì is exactly 名字是何
33 303 shì is suitable; is in contrast 名字是何
34 303 shì this; that; those 名字是何
35 303 shì really; certainly 名字是何
36 303 shì correct; yes; affirmative 名字是何
37 303 shì true 名字是何
38 303 shì is; has; exists 名字是何
39 303 shì used between repetitions of a word 名字是何
40 303 shì a matter; an affair 名字是何
41 303 shì Shi 名字是何
42 303 shì is; bhū 名字是何
43 303 shì this; idam 名字是何
44 300 yǒu is; are; to exist 染法聚苦報義有十四門
45 300 yǒu to have; to possess 染法聚苦報義有十四門
46 300 yǒu indicates an estimate 染法聚苦報義有十四門
47 300 yǒu indicates a large quantity 染法聚苦報義有十四門
48 300 yǒu indicates an affirmative response 染法聚苦報義有十四門
49 300 yǒu a certain; used before a person, time, or place 染法聚苦報義有十四門
50 300 yǒu used to compare two things 染法聚苦報義有十四門
51 300 yǒu used in a polite formula before certain verbs 染法聚苦報義有十四門
52 300 yǒu used before the names of dynasties 染法聚苦報義有十四門
53 300 yǒu a certain thing; what exists 染法聚苦報義有十四門
54 300 yǒu multiple of ten and ... 染法聚苦報義有十四門
55 300 yǒu abundant 染法聚苦報義有十四門
56 300 yǒu purposeful 染法聚苦報義有十四門
57 300 yǒu You 染法聚苦報義有十四門
58 300 yǒu 1. existence; 2. becoming 染法聚苦報義有十四門
59 300 yǒu becoming; bhava 染法聚苦報義有十四門
60 290 wèi for; to 猶為無常死法
61 290 wèi because of 猶為無常死法
62 290 wéi to act as; to serve 猶為無常死法
63 290 wéi to change into; to become 猶為無常死法
64 290 wéi to be; is 猶為無常死法
65 290 wéi to do 猶為無常死法
66 290 wèi for 猶為無常死法
67 290 wèi because of; for; to 猶為無常死法
68 290 wèi to 猶為無常死法
69 290 wéi in a passive construction 猶為無常死法
70 290 wéi forming a rehetorical question 猶為無常死法
71 290 wéi forming an adverb 猶為無常死法
72 290 wéi to add emphasis 猶為無常死法
73 290 wèi to support; to help 猶為無常死法
74 290 wéi to govern 猶為無常死法
75 290 wèi to be; bhū 猶為無常死法
76 256 míng measure word for people 名變易死
77 256 míng fame; renown; reputation 名變易死
78 256 míng a name; personal name; designation 名變易死
79 256 míng rank; position 名變易死
80 256 míng an excuse 名變易死
81 256 míng life 名變易死
82 256 míng to name; to call 名變易死
83 256 míng to express; to describe 名變易死
84 256 míng to be called; to have the name 名變易死
85 256 míng to own; to possess 名變易死
86 256 míng famous; renowned 名變易死
87 256 míng moral 名變易死
88 256 míng name; naman 名變易死
89 256 míng fame; renown; yasas 名變易死
90 254 zhī him; her; them; that 分段之法
91 254 zhī used between a modifier and a word to form a word group 分段之法
92 254 zhī to go 分段之法
93 254 zhī this; that 分段之法
94 254 zhī genetive marker 分段之法
95 254 zhī it 分段之法
96 254 zhī in 分段之法
97 254 zhī all 分段之法
98 254 zhī and 分段之法
99 254 zhī however 分段之法
100 254 zhī if 分段之法
101 254 zhī then 分段之法
102 254 zhī to arrive; to go 分段之法
103 254 zhī is 分段之法
104 254 zhī to use 分段之法
105 254 zhī Zhi 分段之法
106 230 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
107 230 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
108 230 shuì to persuade
109 230 shuō to teach; to recite; to explain
110 230 shuō a doctrine; a theory
111 230 shuō to claim; to assert
112 230 shuō allocution
113 230 shuō to criticize; to scold
114 230 shuō to indicate; to refer to
115 230 shuō speach; vāda
116 230 shuō to speak; bhāṣate
117 230 shuō to instruct
118 225 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言分段者
119 225 zhě that 言分段者
120 225 zhě nominalizing function word 言分段者
121 225 zhě used to mark a definition 言分段者
122 225 zhě used to mark a pause 言分段者
123 225 zhě topic marker; that; it 言分段者
124 225 zhuó according to 言分段者
125 225 zhě ca 言分段者
126 200 shēng to be born; to give birth 始起名生
127 200 shēng to live 始起名生
128 200 shēng raw 始起名生
129 200 shēng a student 始起名生
130 200 shēng life 始起名生
131 200 shēng to produce; to give rise 始起名生
132 200 shēng alive 始起名生
133 200 shēng a lifetime 始起名生
134 200 shēng to initiate; to become 始起名生
135 200 shēng to grow 始起名生
136 200 shēng unfamiliar 始起名生
137 200 shēng not experienced 始起名生
138 200 shēng hard; stiff; strong 始起名生
139 200 shēng very; extremely 始起名生
140 200 shēng having academic or professional knowledge 始起名生
141 200 shēng a male role in traditional theatre 始起名生
142 200 shēng gender 始起名生
143 200 shēng to develop; to grow 始起名生
144 200 shēng to set up 始起名生
145 200 shēng a prostitute 始起名生
146 200 shēng a captive 始起名生
147 200 shēng a gentleman 始起名生
148 200 shēng Kangxi radical 100 始起名生
149 200 shēng unripe 始起名生
150 200 shēng nature 始起名生
151 200 shēng to inherit; to succeed 始起名生
152 200 shēng destiny 始起名生
153 200 shēng birth 始起名生
154 195 this; these 此通凡聖
155 195 in this way 此通凡聖
156 195 otherwise; but; however; so 此通凡聖
157 195 at this time; now; here 此通凡聖
158 195 this; here; etad 此通凡聖
159 178 yán to speak; to say; said 言分段者
160 178 yán language; talk; words; utterance; speech 言分段者
161 178 yán Kangxi radical 149 言分段者
162 178 yán a particle with no meaning 言分段者
163 178 yán phrase; sentence 言分段者
164 178 yán a word; a syllable 言分段者
165 178 yán a theory; a doctrine 言分段者
166 178 yán to regard as 言分段者
167 178 yán to act as 言分段者
168 178 yán word; vacana 言分段者
169 178 yán speak; vad 言分段者
170 166 not; no 聖人不
171 166 expresses that a certain condition cannot be acheived 聖人不
172 166 as a correlative 聖人不
173 166 no (answering a question) 聖人不
174 166 forms a negative adjective from a noun 聖人不
175 166 at the end of a sentence to form a question 聖人不
176 166 to form a yes or no question 聖人不
177 166 infix potential marker 聖人不
178 166 no; na 聖人不
179 161 sān three 三四有義
180 161 sān third 三四有義
181 161 sān more than two 三四有義
182 161 sān very few 三四有義
183 161 sān repeatedly 三四有義
184 161 sān San 三四有義
185 161 sān three; tri 三四有義
186 161 sān sa 三四有義
187 161 sān three kinds; trividha 三四有義
188 156 such as; for example; for instance 此如後釋
189 156 if 此如後釋
190 156 in accordance with 此如後釋
191 156 to be appropriate; should; with regard to 此如後釋
192 156 this 此如後釋
193 156 it is so; it is thus; can be compared with 此如後釋
194 156 to go to 此如後釋
195 156 to meet 此如後釋
196 156 to appear; to seem; to be like 此如後釋
197 156 at least as good as 此如後釋
198 156 and 此如後釋
199 156 or 此如後釋
200 156 but 此如後釋
201 156 then 此如後釋
202 156 naturally 此如後釋
203 156 expresses a question or doubt 此如後釋
204 156 you 此如後釋
205 156 the second lunar month 此如後釋
206 156 in; at 此如後釋
207 156 Ru 此如後釋
208 156 Thus 此如後釋
209 156 thus; tathā 此如後釋
210 156 like; iva 此如後釋
211 156 suchness; tathatā 此如後釋
212 153 děng et cetera; and so on 如是等也
213 153 děng to wait 如是等也
214 153 děng degree; kind 如是等也
215 153 děng plural 如是等也
216 153 děng to be equal 如是等也
217 153 děng degree; level 如是等也
218 153 děng to compare 如是等也
219 153 děng same; equal; sama 如是等也
220 153 method; way 分段之法
221 153 France 分段之法
222 153 the law; rules; regulations 分段之法
223 153 the teachings of the Buddha; Dharma 分段之法
224 153 a standard; a norm 分段之法
225 153 an institution 分段之法
226 153 to emulate 分段之法
227 153 magic; a magic trick 分段之法
228 153 punishment 分段之法
229 153 Fa 分段之法
230 153 a precedent 分段之法
231 153 a classification of some kinds of Han texts 分段之法
232 153 relating to a ceremony or rite 分段之法
233 153 Dharma 分段之法
234 153 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 分段之法
235 153 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 分段之法
236 153 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 分段之法
237 153 quality; characteristic 分段之法
238 151 èr two 二四生義
239 151 èr Kangxi radical 7 二四生義
240 151 èr second 二四生義
241 151 èr twice; double; di- 二四生義
242 151 èr another; the other 二四生義
243 151 èr more than one kind 二四生義
244 151 èr two; dvā; dvi 二四生義
245 151 èr both; dvaya 二四生義
246 146 no 勝鬘亦名無
247 146 Kangxi radical 71 勝鬘亦名無
248 146 to not have; without 勝鬘亦名無
249 146 has not yet 勝鬘亦名無
250 146 mo 勝鬘亦名無
251 146 do not 勝鬘亦名無
252 146 not; -less; un- 勝鬘亦名無
253 146 regardless of 勝鬘亦名無
254 146 to not have 勝鬘亦名無
255 146 um 勝鬘亦名無
256 146 Wu 勝鬘亦名無
257 146 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 勝鬘亦名無
258 146 not; non- 勝鬘亦名無
259 146 mo 勝鬘亦名無
260 138 xīn heart [organ] 為礙性心為知性
261 138 xīn Kangxi radical 61 為礙性心為知性
262 138 xīn mind; consciousness 為礙性心為知性
263 138 xīn the center; the core; the middle 為礙性心為知性
264 138 xīn one of the 28 star constellations 為礙性心為知性
265 138 xīn heart 為礙性心為知性
266 138 xīn emotion 為礙性心為知性
267 138 xīn intention; consideration 為礙性心為知性
268 138 xīn disposition; temperament 為礙性心為知性
269 138 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為礙性心為知性
270 136 fēi not; non-; un- 變易非死
271 136 fēi Kangxi radical 175 變易非死
272 136 fēi wrong; bad; untruthful 變易非死
273 136 fēi different 變易非死
274 136 fēi to not be; to not have 變易非死
275 136 fēi to violate; to be contrary to 變易非死
276 136 fēi Africa 變易非死
277 136 fēi to slander 變易非死
278 136 fěi to avoid 變易非死
279 136 fēi must 變易非死
280 136 fēi an error 變易非死
281 136 fēi a problem; a question 變易非死
282 136 fēi evil 變易非死
283 136 fēi besides; except; unless 變易非死
284 136 color 有法之中色
285 136 form; matter 有法之中色
286 136 shǎi dice 有法之中色
287 136 Kangxi radical 139 有法之中色
288 136 countenance 有法之中色
289 136 scene; sight 有法之中色
290 136 feminine charm; female beauty 有法之中色
291 136 kind; type 有法之中色
292 136 quality 有法之中色
293 136 to be angry 有法之中色
294 136 to seek; to search for 有法之中色
295 136 lust; sexual desire 有法之中色
296 136 form; rupa 有法之中色
297 131 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所隨變易身上
298 131 suǒ an office; an institute 所隨變易身上
299 131 suǒ introduces a relative clause 所隨變易身上
300 131 suǒ it 所隨變易身上
301 131 suǒ if; supposing 所隨變易身上
302 131 suǒ a few; various; some 所隨變易身上
303 131 suǒ a place; a location 所隨變易身上
304 131 suǒ indicates a passive voice 所隨變易身上
305 131 suǒ that which 所隨變易身上
306 131 suǒ an ordinal number 所隨變易身上
307 131 suǒ meaning 所隨變易身上
308 131 suǒ garrison 所隨變易身上
309 131 suǒ place; pradeśa 所隨變易身上
310 131 suǒ that which; yad 所隨變易身上
311 131 four 四四識
312 131 note a musical scale 四四識
313 131 fourth 四四識
314 131 Si 四四識
315 131 four; catur 四四識
316 130 his; hers; its; theirs 有其生
317 130 to add emphasis 有其生
318 130 used when asking a question in reply to a question 有其生
319 130 used when making a request or giving an order 有其生
320 130 he; her; it; them 有其生
321 130 probably; likely 有其生
322 130 will 有其生
323 130 may 有其生
324 130 if 有其生
325 130 or 有其生
326 130 Qi 有其生
327 130 he; her; it; saḥ; sā; tad 有其生
328 127 shòu to suffer; to be subjected to 受之報
329 127 shòu to transfer; to confer 受之報
330 127 shòu to receive; to accept 受之報
331 127 shòu to tolerate 受之報
332 127 shòu suitably 受之報
333 127 shòu feelings; sensations 受之報
334 125 that; those 彼事識
335 125 another; the other 彼事識
336 125 that; tad 彼事識
337 125 one 釋名一
338 125 Kangxi radical 1 釋名一
339 125 as soon as; all at once 釋名一
340 125 pure; concentrated 釋名一
341 125 whole; all 釋名一
342 125 first 釋名一
343 125 the same 釋名一
344 125 each 釋名一
345 125 certain 釋名一
346 125 throughout 釋名一
347 125 used in between a reduplicated verb 釋名一
348 125 sole; single 釋名一
349 125 a very small amount 釋名一
350 125 Yi 釋名一
351 125 other 釋名一
352 125 to unify 釋名一
353 125 accidentally; coincidentally 釋名一
354 125 abruptly; suddenly 釋名一
355 125 or 釋名一
356 125 one; eka 釋名一
357 123 according to 依禪地說
358 123 to depend on; to lean on 依禪地說
359 123 to comply with; to follow 依禪地說
360 123 to help 依禪地說
361 123 flourishing 依禪地說
362 123 lovable 依禪地說
363 123 bonds; substratum; upadhi 依禪地說
364 123 refuge; śaraṇa 依禪地說
365 123 reliance; pratiśaraṇa 依禪地說
366 122 shí knowledge; understanding 四四識
367 122 shí to know; to be familiar with 四四識
368 122 zhì to record 四四識
369 122 shí thought; cognition 四四識
370 122 shí to understand 四四識
371 122 shí experience; common sense 四四識
372 122 shí a good friend 四四識
373 122 zhì to remember; to memorize 四四識
374 122 zhì a label; a mark 四四識
375 122 zhì an inscription 四四識
376 122 zhì just now 四四識
377 122 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 四四識
378 122 ruò to seem; to be like; as 若對聲聞
379 122 ruò seemingly 若對聲聞
380 122 ruò if 若對聲聞
381 122 ruò you 若對聲聞
382 122 ruò this; that 若對聲聞
383 122 ruò and; or 若對聲聞
384 122 ruò as for; pertaining to 若對聲聞
385 122 pomegranite 若對聲聞
386 122 ruò to choose 若對聲聞
387 122 ruò to agree; to accord with; to conform to 若對聲聞
388 122 ruò thus 若對聲聞
389 122 ruò pollia 若對聲聞
390 122 ruò Ruo 若對聲聞
391 122 ruò only then 若對聲聞
392 122 ja 若對聲聞
393 122 jñā 若對聲聞
394 122 ruò if; yadi 若對聲聞
395 119 so as to; in order to 蓋乃從人以別名矣
396 119 to use; to regard as 蓋乃從人以別名矣
397 119 to use; to grasp 蓋乃從人以別名矣
398 119 according to 蓋乃從人以別名矣
399 119 because of 蓋乃從人以別名矣
400 119 on a certain date 蓋乃從人以別名矣
401 119 and; as well as 蓋乃從人以別名矣
402 119 to rely on 蓋乃從人以別名矣
403 119 to regard 蓋乃從人以別名矣
404 119 to be able to 蓋乃從人以別名矣
405 119 to order; to command 蓋乃從人以別名矣
406 119 further; moreover 蓋乃從人以別名矣
407 119 used after a verb 蓋乃從人以別名矣
408 119 very 蓋乃從人以別名矣
409 119 already 蓋乃從人以別名矣
410 119 increasingly 蓋乃從人以別名矣
411 119 a reason; a cause 蓋乃從人以別名矣
412 119 Israel 蓋乃從人以別名矣
413 119 Yi 蓋乃從人以別名矣
414 119 use; yogena 蓋乃從人以別名矣
415 113 also; too 勝鬘亦名有為生死
416 113 but 勝鬘亦名有為生死
417 113 this; he; she 勝鬘亦名有為生死
418 113 although; even though 勝鬘亦名有為生死
419 113 already 勝鬘亦名有為生死
420 113 particle with no meaning 勝鬘亦名有為生死
421 113 Yi 勝鬘亦名有為生死
422 113 to reach 卵生濕生及以化生
423 113 and 卵生濕生及以化生
424 113 coming to; when 卵生濕生及以化生
425 113 to attain 卵生濕生及以化生
426 113 to understand 卵生濕生及以化生
427 113 able to be compared to; to catch up with 卵生濕生及以化生
428 113 to be involved with; to associate with 卵生濕生及以化生
429 113 passing of a feudal title from elder to younger brother 卵生濕生及以化生
430 113 and; ca; api 卵生濕生及以化生
431 112 a time
432 112 second-rate
433 112 second; secondary
434 112 temporary stopover; temporary lodging
435 112 a sequence; an order
436 112 to arrive
437 112 to be next in sequence
438 112 positions of the 12 Jupiter stations
439 112 positions of the sun and moon on the ecliptic
440 112 stage of a journey
441 112 ranks
442 112 an official position
443 112 inside
444 112 to hesitate
445 112 secondary; next; tatas
446 109 meaning; sense 染法聚苦報義有十四門
447 109 justice; right action; righteousness 染法聚苦報義有十四門
448 109 artificial; man-made; fake 染法聚苦報義有十四門
449 109 chivalry; generosity 染法聚苦報義有十四門
450 109 just; righteous 染法聚苦報義有十四門
451 109 adopted 染法聚苦報義有十四門
452 109 a relationship 染法聚苦報義有十四門
453 109 volunteer 染法聚苦報義有十四門
454 109 something suitable 染法聚苦報義有十四門
455 109 a martyr 染法聚苦報義有十四門
456 109 a law 染法聚苦報義有十四門
457 109 Yi 染法聚苦報義有十四門
458 109 Righteousness 染法聚苦報義有十四門
459 109 aim; artha 染法聚苦報義有十四門
460 109 qián front 前變後易名為變易
461 109 qián former; the past 前變後易名為變易
462 109 qián to go forward 前變後易名為變易
463 109 qián preceding 前變後易名為變易
464 109 qián before; earlier; prior 前變後易名為變易
465 109 qián to appear before 前變後易名為變易
466 109 qián future 前變後易名為變易
467 109 qián top; first 前變後易名為變易
468 109 qián battlefront 前變後易名為變易
469 109 qián pre- 前變後易名為變易
470 109 qián before; former; pūrva 前變後易名為變易
471 109 qián facing; mukha 前變後易名為變易
472 108 bào newspaper 染法聚苦報義有十四門
473 108 bào to announce; to inform; to report 染法聚苦報義有十四門
474 108 bào to repay; to reply with a gift 染法聚苦報義有十四門
475 108 bào to respond; to reply 染法聚苦報義有十四門
476 108 bào to revenge 染法聚苦報義有十四門
477 108 bào a cable; a telegram 染法聚苦報義有十四門
478 108 bào a message; information 染法聚苦報義有十四門
479 108 bào indirect effect; retribution; vipāka 染法聚苦報義有十四門
480 108 huò or; either; else 或分
481 108 huò maybe; perhaps; might; possibly 或分
482 108 huò some; someone 或分
483 108 míngnián suddenly 或分
484 108 huò or; vā 或分
485 106 in; at 於前五上
486 106 in; at 於前五上
487 106 in; at; to; from 於前五上
488 106 to go; to 於前五上
489 106 to rely on; to depend on 於前五上
490 106 to go to; to arrive at 於前五上
491 106 from 於前五上
492 106 give 於前五上
493 106 oppposing 於前五上
494 106 and 於前五上
495 106 compared to 於前五上
496 106 by 於前五上
497 106 and; as well as 於前五上
498 106 for 於前五上
499 106 Yu 於前五上
500 106 a crow 於前五上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
shēng birth
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿波波 196 Ababa
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
北方 98 The North
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
畜生道 99 Animal Realm
从化 從化 99 Conghua
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率陀 100 Tusita
多同 100 Duotong
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福爱天 福愛天 102 Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
浮陀 102 Buddha
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
鬼子母 71 Hariti
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
叫唤地狱 叫喚地獄 106 Raurava Hell
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
界论 界論 106 Dhatukatha
酒神 106 the Wine God; Bacchus
九天 106 Ninth Heaven
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
均头 均頭 106 Mahācunda
瞿耶尼 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗睺 羅睺 108 Rahu
明治 109 Meiji
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三聚 115 the three paths
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善高山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善生 115 sīgāla
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
五趣 119 Five Realms
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无小天 無小天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
相如 120 Xiangru
相山 120 Xiangshan
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
夜摩 121 Yama
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 528.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八不 98 eight negations
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八天 98 eight heavens
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
鼻根 98 organ of smell
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲心 99 compassion
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
地上 100 above the ground
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
共修 103 Dharma service
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
广果 廣果 103 without fruit
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化色 104 transformation form
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
火大 104 fire; element of fire
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
假色 106 non-revealable form
伽陀 106 gatha; verse
界分 106 a region; a realm
解行 106 to understand and practice
净天 淨天 106 pure devas
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙行 109 a profound act
妙善 109 wholesome; kuśala
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
那含 110 anāgāmin
恼患 惱患 110 difficulties
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
沤钵罗 漚鉢羅 197 utpala; blue lotus
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
七七日 113 forty-nine days
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
去者 113 a goer; gamika
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三阶 三階 115 three stages of practice
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三妄 115 three levels of delusion
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三心 115 three minds
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
僧房 115 monastic quarters
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十使 115 ten messengers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十七地 115 seventeen stages of practice
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
食香 115 gandharva
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
外入 119 external sense organs
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大 119 the five elements
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五根色 119 colors of the five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五那含天 119 five pure abodes
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五色根 119 the five sense organs
五上 五上 119 five upper fetters
无身 無身 119 no-body
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无作色 無作色 119 non-revealable form
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
一异 一異 121 one and many
一由旬 121 one yojana
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月星 121 moon; soma
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
余趣 餘趣 121 other realms
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真识 真識 122 true consciousness
植善根 122 cultivated wholesome roots
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha