Glossary and Vocabulary for Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 483 zhě ca 釋煩惱境者
2 269 zhōng middle 如前七隻分別中
3 269 zhōng medium; medium sized 如前七隻分別中
4 269 zhōng China 如前七隻分別中
5 269 zhòng to hit the mark 如前七隻分別中
6 269 zhōng midday 如前七隻分別中
7 269 zhōng inside 如前七隻分別中
8 269 zhōng during 如前七隻分別中
9 269 zhōng Zhong 如前七隻分別中
10 269 zhōng intermediary 如前七隻分別中
11 269 zhōng half 如前七隻分別中
12 269 zhòng to reach; to attain 如前七隻分別中
13 269 zhòng to suffer; to infect 如前七隻分別中
14 269 zhòng to obtain 如前七隻分別中
15 269 zhòng to pass an exam 如前七隻分別中
16 269 zhōng middle 如前七隻分別中
17 264 zhī to go 云此之十境是三障攝
18 264 zhī to arrive; to go 云此之十境是三障攝
19 264 zhī is 云此之十境是三障攝
20 264 zhī to use 云此之十境是三障攝
21 264 zhī Zhi 云此之十境是三障攝
22 264 zhī winding 云此之十境是三障攝
23 250 wéi to act as; to serve 為除眾生三種
24 250 wéi to change into; to become 為除眾生三種
25 250 wéi to be; is 為除眾生三種
26 250 wéi to do 為除眾生三種
27 250 wèi to support; to help 為除眾生三種
28 250 wéi to govern 為除眾生三種
29 250 wèi to be; bhū 為除眾生三種
30 239 yún cloud 云此之十境是三障攝
31 239 yún Yunnan 云此之十境是三障攝
32 239 yún Yun 云此之十境是三障攝
33 239 yún to say 云此之十境是三障攝
34 239 yún to have 云此之十境是三障攝
35 239 yún cloud; megha 云此之十境是三障攝
36 239 yún to say; iti 云此之十境是三障攝
37 224 ya 從如鐵下舉譬也
38 218 to go; to 塵妨於入觀
39 218 to rely on; to depend on 塵妨於入觀
40 218 Yu 塵妨於入觀
41 218 a crow 塵妨於入觀
42 208 to use; to grasp 今以流類攝彼後兩
43 208 to rely on 今以流類攝彼後兩
44 208 to regard 今以流類攝彼後兩
45 208 to be able to 今以流類攝彼後兩
46 208 to order; to command 今以流類攝彼後兩
47 208 used after a verb 今以流類攝彼後兩
48 208 a reason; a cause 今以流類攝彼後兩
49 208 Israel 今以流類攝彼後兩
50 208 Yi 今以流類攝彼後兩
51 208 use; yogena 今以流類攝彼後兩
52 189 second-rate
53 189 second; secondary
54 189 temporary stopover; temporary lodging
55 189 a sequence; an order
56 189 to arrive
57 189 to be next in sequence
58 189 positions of the 12 Jupiter stations
59 189 positions of the sun and moon on the ecliptic
60 189 stage of a journey
61 189 ranks
62 189 an official position
63 189 inside
64 189 to hesitate
65 189 secondary; next; tatas
66 189 Yi 亦並須觀非不名境
67 185 infix potential marker 亦並須觀非不名境
68 183 xià bottom 上陰下結前
69 183 xià to fall; to drop; to go down; to descend 上陰下結前
70 183 xià to announce 上陰下結前
71 183 xià to do 上陰下結前
72 183 xià to withdraw; to leave; to exit 上陰下結前
73 183 xià the lower class; a member of the lower class 上陰下結前
74 183 xià inside 上陰下結前
75 183 xià an aspect 上陰下結前
76 183 xià a certain time 上陰下結前
77 183 xià to capture; to take 上陰下結前
78 183 xià to put in 上陰下結前
79 183 xià to enter 上陰下結前
80 183 xià to eliminate; to remove; to get off 上陰下結前
81 183 xià to finish work or school 上陰下結前
82 183 xià to go 上陰下結前
83 183 xià to scorn; to look down on 上陰下結前
84 183 xià to modestly decline 上陰下結前
85 183 xià to produce 上陰下結前
86 183 xià to stay at; to lodge at 上陰下結前
87 183 xià to decide 上陰下結前
88 183 xià to be less than 上陰下結前
89 183 xià humble; lowly 上陰下結前
90 183 xià below; adhara 上陰下結前
91 183 xià lower; inferior; hina 上陰下結前
92 179 děng et cetera; and so on 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
93 179 děng to wait 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
94 179 děng to be equal 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
95 179 děng degree; level 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
96 179 děng to compare 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
97 179 děng same; equal; sama 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
98 159 to be near by; to be close to 非即現在所起三障
99 159 at that time 非即現在所起三障
100 159 to be exactly the same as; to be thus 非即現在所起三障
101 159 supposed; so-called 非即現在所起三障
102 159 to arrive at; to ascend 非即現在所起三障
103 153 yīn cause; reason 因過生罪是故須訶
104 153 yīn to accord with 因過生罪是故須訶
105 153 yīn to follow 因過生罪是故須訶
106 153 yīn to rely on 因過生罪是故須訶
107 153 yīn via; through 因過生罪是故須訶
108 153 yīn to continue 因過生罪是故須訶
109 153 yīn to receive 因過生罪是故須訶
110 153 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因過生罪是故須訶
111 153 yīn to seize an opportunity 因過生罪是故須訶
112 153 yīn to be like 因過生罪是故須訶
113 153 yīn a standrd; a criterion 因過生罪是故須訶
114 153 yīn cause; hetu 因過生罪是故須訶
115 150 míng bright; luminous; brilliant 初總明來意中
116 150 míng Ming 初總明來意中
117 150 míng Ming Dynasty 初總明來意中
118 150 míng obvious; explicit; clear 初總明來意中
119 150 míng intelligent; clever; perceptive 初總明來意中
120 150 míng to illuminate; to shine 初總明來意中
121 150 míng consecrated 初總明來意中
122 150 míng to understand; to comprehend 初總明來意中
123 150 míng to explain; to clarify 初總明來意中
124 150 míng Souther Ming; Later Ming 初總明來意中
125 150 míng the world; the human world; the world of the living 初總明來意中
126 150 míng eyesight; vision 初總明來意中
127 150 míng a god; a spirit 初總明來意中
128 150 míng fame; renown 初總明來意中
129 150 míng open; public 初總明來意中
130 150 míng clear 初總明來意中
131 150 míng to become proficient 初總明來意中
132 150 míng to be proficient 初總明來意中
133 150 míng virtuous 初總明來意中
134 150 míng open and honest 初總明來意中
135 150 míng clean; neat 初總明來意中
136 150 míng remarkable; outstanding; notable 初總明來意中
137 150 míng next; afterwards 初總明來意中
138 150 míng positive 初總明來意中
139 150 míng Clear 初總明來意中
140 150 míng wisdom; knowledge; vidyā 初總明來意中
141 142 yán to speak; to say; said 言死馬者
142 142 yán language; talk; words; utterance; speech 言死馬者
143 142 yán Kangxi radical 149 言死馬者
144 142 yán phrase; sentence 言死馬者
145 142 yán a word; a syllable 言死馬者
146 142 yán a theory; a doctrine 言死馬者
147 142 yán to regard as 言死馬者
148 142 yán to act as 言死馬者
149 142 yán word; vacana 言死馬者
150 142 yán speak; vad 言死馬者
151 139 míng fame; renown; reputation 亦並須觀非不名境
152 139 míng a name; personal name; designation 亦並須觀非不名境
153 139 míng rank; position 亦並須觀非不名境
154 139 míng an excuse 亦並須觀非不名境
155 139 míng life 亦並須觀非不名境
156 139 míng to name; to call 亦並須觀非不名境
157 139 míng to express; to describe 亦並須觀非不名境
158 139 míng to be called; to have the name 亦並須觀非不名境
159 139 míng to own; to possess 亦並須觀非不名境
160 139 míng famous; renowned 亦並須觀非不名境
161 139 míng moral 亦並須觀非不名境
162 139 míng name; naman 亦並須觀非不名境
163 139 míng fame; renown; yasas 亦並須觀非不名境
164 136 jīn today; present; now 今以流類攝彼後兩
165 136 jīn Jin 今以流類攝彼後兩
166 136 jīn modern 今以流類攝彼後兩
167 136 jīn now; adhunā 今以流類攝彼後兩
168 135 Māra 魔行為因十軍攝擒
169 135 evil; vice 魔行為因十軍攝擒
170 135 a demon; an evil spirit 魔行為因十軍攝擒
171 135 magic 魔行為因十軍攝擒
172 135 terrifying 魔行為因十軍攝擒
173 135 māra 魔行為因十軍攝擒
174 135 Māra 魔行為因十軍攝擒
175 133 xiàng to observe; to assess 雖有惑相未過增盛非煩惱境
176 133 xiàng appearance; portrait; picture 雖有惑相未過增盛非煩惱境
177 133 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖有惑相未過增盛非煩惱境
178 133 xiàng to aid; to help 雖有惑相未過增盛非煩惱境
179 133 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖有惑相未過增盛非煩惱境
180 133 xiàng a sign; a mark; appearance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
181 133 xiāng alternately; in turn 雖有惑相未過增盛非煩惱境
182 133 xiāng Xiang 雖有惑相未過增盛非煩惱境
183 133 xiāng form substance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
184 133 xiāng to express 雖有惑相未過增盛非煩惱境
185 133 xiàng to choose 雖有惑相未過增盛非煩惱境
186 133 xiāng Xiang 雖有惑相未過增盛非煩惱境
187 133 xiāng an ancient musical instrument 雖有惑相未過增盛非煩惱境
188 133 xiāng the seventh lunar month 雖有惑相未過增盛非煩惱境
189 133 xiāng to compare 雖有惑相未過增盛非煩惱境
190 133 xiàng to divine 雖有惑相未過增盛非煩惱境
191 133 xiàng to administer 雖有惑相未過增盛非煩惱境
192 133 xiàng helper for a blind person 雖有惑相未過增盛非煩惱境
193 133 xiāng rhythm [music] 雖有惑相未過增盛非煩惱境
194 133 xiāng the upper frets of a pipa 雖有惑相未過增盛非煩惱境
195 133 xiāng coralwood 雖有惑相未過增盛非煩惱境
196 133 xiàng ministry 雖有惑相未過增盛非煩惱境
197 133 xiàng to supplement; to enhance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
198 133 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖有惑相未過增盛非煩惱境
199 133 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖有惑相未過增盛非煩惱境
200 133 xiàng sign; mark; liṅga 雖有惑相未過增盛非煩惱境
201 133 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖有惑相未過增盛非煩惱境
202 123 guān to look at; to watch; to observe 亦並須觀非不名境
203 123 guàn Taoist monastery; monastery 亦並須觀非不名境
204 123 guān to display; to show; to make visible 亦並須觀非不名境
205 123 guān Guan 亦並須觀非不名境
206 123 guān appearance; looks 亦並須觀非不名境
207 123 guān a sight; a view; a vista 亦並須觀非不名境
208 123 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦並須觀非不名境
209 123 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦並須觀非不名境
210 123 guàn an announcement 亦並須觀非不名境
211 123 guàn a high tower; a watchtower 亦並須觀非不名境
212 123 guān Surview 亦並須觀非不名境
213 123 guān Observe 亦並須觀非不名境
214 123 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦並須觀非不名境
215 123 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦並須觀非不名境
216 123 guān recollection; anusmrti 亦並須觀非不名境
217 123 guān viewing; avaloka 亦並須觀非不名境
218 121 cóng to follow 從今
219 121 cóng to comply; to submit; to defer 從今
220 121 cóng to participate in something 從今
221 121 cóng to use a certain method or principle 從今
222 121 cóng something secondary 從今
223 121 cóng remote relatives 從今
224 121 cóng secondary 從今
225 121 cóng to go on; to advance 從今
226 121 cōng at ease; informal 從今
227 121 zòng a follower; a supporter 從今
228 121 zòng to release 從今
229 121 zòng perpendicular; longitudinal 從今
230 119 chū rudimentary; elementary 初總明來意中
231 119 chū original 初總明來意中
232 119 chū foremost, first; prathama 初總明來意中
233 117 suǒ a few; various; some 此九境外所起煩惱
234 117 suǒ a place; a location 此九境外所起煩惱
235 117 suǒ indicates a passive voice 此九境外所起煩惱
236 117 suǒ an ordinal number 此九境外所起煩惱
237 117 suǒ meaning 此九境外所起煩惱
238 117 suǒ garrison 此九境外所起煩惱
239 117 suǒ place; pradeśa 此九境外所起煩惱
240 116 ér Kangxi radical 126 而觀察下生後
241 116 ér as if; to seem like 而觀察下生後
242 116 néng can; able 而觀察下生後
243 116 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觀察下生後
244 116 ér to arrive; up to 而觀察下生後
245 103 jìng boundary; frontier; boundary 釋煩惱境者
246 103 jìng area; region; place; territory 釋煩惱境者
247 103 jìng situation; circumstances 釋煩惱境者
248 103 jìng degree; level 釋煩惱境者
249 103 jìng the object of one of the six senses 釋煩惱境者
250 103 jìng sphere; region 釋煩惱境者
251 100 wén writing; text 自此以下現文六境及略三
252 100 wén Kangxi radical 67 自此以下現文六境及略三
253 100 wén Wen 自此以下現文六境及略三
254 100 wén lines or grain on an object 自此以下現文六境及略三
255 100 wén culture 自此以下現文六境及略三
256 100 wén refined writings 自此以下現文六境及略三
257 100 wén civil; non-military 自此以下現文六境及略三
258 100 wén to conceal a fault; gloss over 自此以下現文六境及略三
259 100 wén wen 自此以下現文六境及略三
260 100 wén ornamentation; adornment 自此以下現文六境及略三
261 100 wén to ornament; to adorn 自此以下現文六境及略三
262 100 wén beautiful 自此以下現文六境及略三
263 100 wén a text; a manuscript 自此以下現文六境及略三
264 100 wén a group responsible for ritual and music 自此以下現文六境及略三
265 100 wén the text of an imperial order 自此以下現文六境及略三
266 100 wén liberal arts 自此以下現文六境及略三
267 100 wén a rite; a ritual 自此以下現文六境及略三
268 100 wén a tattoo 自此以下現文六境及略三
269 100 wén a classifier for copper coins 自此以下現文六境及略三
270 100 wén text; grantha 自此以下現文六境及略三
271 100 wén letter; vyañjana 自此以下現文六境及略三
272 99 shì to release; to set free 釋煩惱境者
273 99 shì to explain; to interpret 釋煩惱境者
274 99 shì to remove; to dispell; to clear up 釋煩惱境者
275 99 shì to give up; to abandon 釋煩惱境者
276 99 shì to put down 釋煩惱境者
277 99 shì to resolve 釋煩惱境者
278 99 shì to melt 釋煩惱境者
279 99 shì Śākyamuni 釋煩惱境者
280 99 shì Buddhism 釋煩惱境者
281 99 shì Śākya; Shakya 釋煩惱境者
282 99 pleased; glad 釋煩惱境者
283 99 shì explain 釋煩惱境者
284 99 shì Śakra; Indra 釋煩惱境者
285 98 dàn Dan 但屬陰境三陰所攝
286 96 Kangxi radical 71 是故尋常非無煩惱乃
287 96 to not have; without 是故尋常非無煩惱乃
288 96 mo 是故尋常非無煩惱乃
289 96 to not have 是故尋常非無煩惱乃
290 96 Wu 是故尋常非無煩惱乃
291 96 mo 是故尋常非無煩惱乃
292 95 sān three 自此以下現文六境及略三
293 95 sān third 自此以下現文六境及略三
294 95 sān more than two 自此以下現文六境及略三
295 95 sān very few 自此以下現文六境及略三
296 95 sān San 自此以下現文六境及略三
297 95 sān three; tri 自此以下現文六境及略三
298 95 sān sa 自此以下現文六境及略三
299 95 sān three kinds; trividha 自此以下現文六境及略三
300 95 to enter 塵妨於入觀
301 95 Kangxi radical 11 塵妨於入觀
302 95 radical 塵妨於入觀
303 95 income 塵妨於入觀
304 95 to conform with 塵妨於入觀
305 95 to descend 塵妨於入觀
306 95 the entering tone 塵妨於入觀
307 95 to pay 塵妨於入觀
308 95 to join 塵妨於入觀
309 95 entering; praveśa 塵妨於入觀
310 95 entered; attained; āpanna 塵妨於入觀
311 95 qián front 如前七隻分別中
312 95 qián former; the past 如前七隻分別中
313 95 qián to go forward 如前七隻分別中
314 95 qián preceding 如前七隻分別中
315 95 qián before; earlier; prior 如前七隻分別中
316 95 qián to appear before 如前七隻分別中
317 95 qián future 如前七隻分別中
318 95 qián top; first 如前七隻分別中
319 95 qián battlefront 如前七隻分別中
320 95 qián before; former; pūrva 如前七隻分別中
321 95 qián facing; mukha 如前七隻分別中
322 92 Qi 起相下先以四句判其起相
323 91 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 咸是發得
324 91 děi to want to; to need to 咸是發得
325 91 děi must; ought to 咸是發得
326 91 de 咸是發得
327 91 de infix potential marker 咸是發得
328 91 to result in 咸是發得
329 91 to be proper; to fit; to suit 咸是發得
330 91 to be satisfied 咸是發得
331 91 to be finished 咸是發得
332 91 děi satisfying 咸是發得
333 91 to contract 咸是發得
334 91 to hear 咸是發得
335 91 to have; there is 咸是發得
336 91 marks time passed 咸是發得
337 91 obtain; attain; prāpta 咸是發得
338 89 bìng ailment; sickness; illness; disease 若能體病
339 89 bìng to be sick 若能體病
340 89 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若能體病
341 89 bìng to be disturbed about 若能體病
342 89 bìng to suffer for 若能體病
343 89 bìng to harm 若能體病
344 89 bìng to worry 若能體病
345 89 bìng to hate; to resent 若能體病
346 89 bìng to criticize; to find fault with 若能體病
347 89 bìng withered 若能體病
348 89 bìng exhausted 若能體病
349 89 bìng sickness; vyādhi 若能體病
350 87 to arise; to get up 此九境外所起煩惱
351 87 to rise; to raise 此九境外所起煩惱
352 87 to grow out of; to bring forth; to emerge 此九境外所起煩惱
353 87 to appoint (to an official post); to take up a post 此九境外所起煩惱
354 87 to start 此九境外所起煩惱
355 87 to establish; to build 此九境外所起煩惱
356 87 to draft; to draw up (a plan) 此九境外所起煩惱
357 87 opening sentence; opening verse 此九境外所起煩惱
358 87 to get out of bed 此九境外所起煩惱
359 87 to recover; to heal 此九境外所起煩惱
360 87 to take out; to extract 此九境外所起煩惱
361 87 marks the beginning of an action 此九境外所起煩惱
362 87 marks the sufficiency of an action 此九境外所起煩惱
363 87 to call back from mourning 此九境外所起煩惱
364 87 to take place; to occur 此九境外所起煩惱
365 87 to conjecture 此九境外所起煩惱
366 87 stand up; utthāna 此九境外所起煩惱
367 87 arising; utpāda 此九境外所起煩惱
368 85 rén person; people; a human being 是人欲盛乃
369 85 rén Kangxi radical 9 是人欲盛乃
370 85 rén a kind of person 是人欲盛乃
371 85 rén everybody 是人欲盛乃
372 85 rén adult 是人欲盛乃
373 85 rén somebody; others 是人欲盛乃
374 85 rén an upright person 是人欲盛乃
375 85 rén person; manuṣya 是人欲盛乃
376 84 yòu Kangxi radical 29 又此二五若訶若
377 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 句數多少准說可知
378 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 句數多少准說可知
379 83 shuì to persuade 句數多少准說可知
380 83 shuō to teach; to recite; to explain 句數多少准說可知
381 83 shuō a doctrine; a theory 句數多少准說可知
382 83 shuō to claim; to assert 句數多少准說可知
383 83 shuō allocution 句數多少准說可知
384 83 shuō to criticize; to scold 句數多少准說可知
385 83 shuō to indicate; to refer to 句數多少准說可知
386 83 shuō speach; vāda 句數多少准說可知
387 83 shuō to speak; bhāṣate 句數多少准說可知
388 83 shuō to instruct 句數多少准說可知
389 83 sentence 四藥互轉為十二句
390 83 gōu to bend; to strike; to catch 四藥互轉為十二句
391 83 gōu to tease 四藥互轉為十二句
392 83 gōu to delineate 四藥互轉為十二句
393 83 gōu a young bud 四藥互轉為十二句
394 83 clause; phrase; line 四藥互轉為十二句
395 83 a musical phrase 四藥互轉為十二句
396 83 verse; pada; gāthā 四藥互轉為十二句
397 80 zuò to do 今是水起借從水作
398 80 zuò to act as; to serve as 今是水起借從水作
399 80 zuò to start 今是水起借從水作
400 80 zuò a writing; a work 今是水起借從水作
401 80 zuò to dress as; to be disguised as 今是水起借從水作
402 80 zuō to create; to make 今是水起借從水作
403 80 zuō a workshop 今是水起借從水作
404 80 zuō to write; to compose 今是水起借從水作
405 80 zuò to rise 今是水起借從水作
406 80 zuò to be aroused 今是水起借從水作
407 80 zuò activity; action; undertaking 今是水起借從水作
408 80 zuò to regard as 今是水起借從水作
409 80 zuò action; kāraṇa 今是水起借從水作
410 79 four 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
411 79 note a musical scale 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
412 79 fourth 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
413 79 Si 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
414 79 four; catur 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
415 78 idea 貪瞋非今境意
416 78 Italy (abbreviation) 貪瞋非今境意
417 78 a wish; a desire; intention 貪瞋非今境意
418 78 mood; feeling 貪瞋非今境意
419 78 will; willpower; determination 貪瞋非今境意
420 78 bearing; spirit 貪瞋非今境意
421 78 to think of; to long for; to miss 貪瞋非今境意
422 78 to anticipate; to expect 貪瞋非今境意
423 78 to doubt; to suspect 貪瞋非今境意
424 78 meaning 貪瞋非今境意
425 78 a suggestion; a hint 貪瞋非今境意
426 78 an understanding; a point of view 貪瞋非今境意
427 78 Yi 貪瞋非今境意
428 78 manas; mind; mentation 貪瞋非今境意
429 75 xiān first 先結
430 75 xiān early; prior; former 先結
431 75 xiān to go forward; to advance 先結
432 75 xiān to attach importance to; to value 先結
433 75 xiān to start 先結
434 75 xiān ancestors; forebears 先結
435 75 xiān before; in front 先結
436 75 xiān fundamental; basic 先結
437 75 xiān Xian 先結
438 75 xiān ancient; archaic 先結
439 75 xiān super 先結
440 75 xiān deceased 先結
441 75 xiān first; former; pūrva 先結
442 74 fēi Kangxi radical 175 是故尋常非無煩惱乃
443 74 fēi wrong; bad; untruthful 是故尋常非無煩惱乃
444 74 fēi different 是故尋常非無煩惱乃
445 74 fēi to not be; to not have 是故尋常非無煩惱乃
446 74 fēi to violate; to be contrary to 是故尋常非無煩惱乃
447 74 fēi Africa 是故尋常非無煩惱乃
448 74 fēi to slander 是故尋常非無煩惱乃
449 74 fěi to avoid 是故尋常非無煩惱乃
450 74 fēi must 是故尋常非無煩惱乃
451 74 fēi an error 是故尋常非無煩惱乃
452 74 fēi a problem; a question 是故尋常非無煩惱乃
453 74 fēi evil 是故尋常非無煩惱乃
454 72 to give 先且與上諸文辯異
455 72 to accompany 先且與上諸文辯異
456 72 to particate in 先且與上諸文辯異
457 72 of the same kind 先且與上諸文辯異
458 72 to help 先且與上諸文辯異
459 72 for 先且與上諸文辯異
460 71 bié other 又前別歷一心文中
461 71 bié special 又前別歷一心文中
462 71 bié to leave 又前別歷一心文中
463 71 bié to distinguish 又前別歷一心文中
464 71 bié to pin 又前別歷一心文中
465 71 bié to insert; to jam 又前別歷一心文中
466 71 bié to turn 又前別歷一心文中
467 71 bié Bie 又前別歷一心文中
468 71 èr two 又此二五若訶若
469 71 èr Kangxi radical 7 又此二五若訶若
470 71 èr second 又此二五若訶若
471 71 èr twice; double; di- 又此二五若訶若
472 71 èr more than one kind 又此二五若訶若
473 71 èr two; dvā; dvi 又此二五若訶若
474 71 èr both; dvaya 又此二五若訶若
475 71 zhì to rule; to govern; to manage; to control 唯闕治障道一故指在下
476 71 zhì to cure; to treat; to heal 唯闕治障道一故指在下
477 71 zhì to annihilate 唯闕治障道一故指在下
478 71 zhì to punish 唯闕治障道一故指在下
479 71 zhì a government seat 唯闕治障道一故指在下
480 71 zhì to be in order; to be well managed 唯闕治障道一故指在下
481 71 zhì to study; to focus on 唯闕治障道一故指在下
482 71 zhì a Taoist parish 唯闕治障道一故指在下
483 71 zhì to cure; cikitsā 唯闕治障道一故指在下
484 70 Buddha; Awakened One 如佛弟
485 70 relating to Buddhism 如佛弟
486 70 a statue or image of a Buddha 如佛弟
487 70 a Buddhist text 如佛弟
488 70 to touch; to stroke 如佛弟
489 70 Buddha 如佛弟
490 70 Buddha; Awakened One 如佛弟
491 70 method; way 又報法下次辯
492 70 France 又報法下次辯
493 70 the law; rules; regulations 又報法下次辯
494 70 the teachings of the Buddha; Dharma 又報法下次辯
495 70 a standard; a norm 又報法下次辯
496 70 an institution 又報法下次辯
497 70 to emulate 又報法下次辯
498 70 magic; a magic trick 又報法下次辯
499 70 punishment 又報法下次辯
500 70 Fa 又報法下次辯

Frequencies of all Words

Top 1323

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 483 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 釋煩惱境者
2 483 zhě that 釋煩惱境者
3 483 zhě nominalizing function word 釋煩惱境者
4 483 zhě used to mark a definition 釋煩惱境者
5 483 zhě used to mark a pause 釋煩惱境者
6 483 zhě topic marker; that; it 釋煩惱境者
7 483 zhuó according to 釋煩惱境者
8 483 zhě ca 釋煩惱境者
9 318 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故須辯異
10 318 old; ancient; former; past 故須辯異
11 318 reason; cause; purpose 故須辯異
12 318 to die 故須辯異
13 318 so; therefore; hence 故須辯異
14 318 original 故須辯異
15 318 accident; happening; instance 故須辯異
16 318 a friend; an acquaintance; friendship 故須辯異
17 318 something in the past 故須辯異
18 318 deceased; dead 故須辯異
19 318 still; yet 故須辯異
20 318 therefore; tasmāt 故須辯異
21 273 such as; for example; for instance 如前七隻分別中
22 273 if 如前七隻分別中
23 273 in accordance with 如前七隻分別中
24 273 to be appropriate; should; with regard to 如前七隻分別中
25 273 this 如前七隻分別中
26 273 it is so; it is thus; can be compared with 如前七隻分別中
27 273 to go to 如前七隻分別中
28 273 to meet 如前七隻分別中
29 273 to appear; to seem; to be like 如前七隻分別中
30 273 at least as good as 如前七隻分別中
31 273 and 如前七隻分別中
32 273 or 如前七隻分別中
33 273 but 如前七隻分別中
34 273 then 如前七隻分別中
35 273 naturally 如前七隻分別中
36 273 expresses a question or doubt 如前七隻分別中
37 273 you 如前七隻分別中
38 273 the second lunar month 如前七隻分別中
39 273 in; at 如前七隻分別中
40 273 Ru 如前七隻分別中
41 273 Thus 如前七隻分別中
42 273 thus; tathā 如前七隻分別中
43 273 like; iva 如前七隻分別中
44 273 suchness; tathatā 如前七隻分別中
45 269 zhōng middle 如前七隻分別中
46 269 zhōng medium; medium sized 如前七隻分別中
47 269 zhōng China 如前七隻分別中
48 269 zhòng to hit the mark 如前七隻分別中
49 269 zhōng in; amongst 如前七隻分別中
50 269 zhōng midday 如前七隻分別中
51 269 zhōng inside 如前七隻分別中
52 269 zhōng during 如前七隻分別中
53 269 zhōng Zhong 如前七隻分別中
54 269 zhōng intermediary 如前七隻分別中
55 269 zhōng half 如前七隻分別中
56 269 zhōng just right; suitably 如前七隻分別中
57 269 zhōng while 如前七隻分別中
58 269 zhòng to reach; to attain 如前七隻分別中
59 269 zhòng to suffer; to infect 如前七隻分別中
60 269 zhòng to obtain 如前七隻分別中
61 269 zhòng to pass an exam 如前七隻分別中
62 269 zhōng middle 如前七隻分別中
63 264 zhī him; her; them; that 云此之十境是三障攝
64 264 zhī used between a modifier and a word to form a word group 云此之十境是三障攝
65 264 zhī to go 云此之十境是三障攝
66 264 zhī this; that 云此之十境是三障攝
67 264 zhī genetive marker 云此之十境是三障攝
68 264 zhī it 云此之十境是三障攝
69 264 zhī in; in regards to 云此之十境是三障攝
70 264 zhī all 云此之十境是三障攝
71 264 zhī and 云此之十境是三障攝
72 264 zhī however 云此之十境是三障攝
73 264 zhī if 云此之十境是三障攝
74 264 zhī then 云此之十境是三障攝
75 264 zhī to arrive; to go 云此之十境是三障攝
76 264 zhī is 云此之十境是三障攝
77 264 zhī to use 云此之十境是三障攝
78 264 zhī Zhi 云此之十境是三障攝
79 264 zhī winding 云此之十境是三障攝
80 250 wèi for; to 為除眾生三種
81 250 wèi because of 為除眾生三種
82 250 wéi to act as; to serve 為除眾生三種
83 250 wéi to change into; to become 為除眾生三種
84 250 wéi to be; is 為除眾生三種
85 250 wéi to do 為除眾生三種
86 250 wèi for 為除眾生三種
87 250 wèi because of; for; to 為除眾生三種
88 250 wèi to 為除眾生三種
89 250 wéi in a passive construction 為除眾生三種
90 250 wéi forming a rehetorical question 為除眾生三種
91 250 wéi forming an adverb 為除眾生三種
92 250 wéi to add emphasis 為除眾生三種
93 250 wèi to support; to help 為除眾生三種
94 250 wéi to govern 為除眾生三種
95 250 wèi to be; bhū 為除眾生三種
96 239 yún cloud 云此之十境是三障攝
97 239 yún Yunnan 云此之十境是三障攝
98 239 yún Yun 云此之十境是三障攝
99 239 yún to say 云此之十境是三障攝
100 239 yún to have 云此之十境是三障攝
101 239 yún a particle with no meaning 云此之十境是三障攝
102 239 yún in this way 云此之十境是三障攝
103 239 yún cloud; megha 云此之十境是三障攝
104 239 yún to say; iti 云此之十境是三障攝
105 224 also; too 從如鐵下舉譬也
106 224 a final modal particle indicating certainy or decision 從如鐵下舉譬也
107 224 either 從如鐵下舉譬也
108 224 even 從如鐵下舉譬也
109 224 used to soften the tone 從如鐵下舉譬也
110 224 used for emphasis 從如鐵下舉譬也
111 224 used to mark contrast 從如鐵下舉譬也
112 224 used to mark compromise 從如鐵下舉譬也
113 224 ya 從如鐵下舉譬也
114 224 shì is; are; am; to be 咸是發得
115 224 shì is exactly 咸是發得
116 224 shì is suitable; is in contrast 咸是發得
117 224 shì this; that; those 咸是發得
118 224 shì really; certainly 咸是發得
119 224 shì correct; yes; affirmative 咸是發得
120 224 shì true 咸是發得
121 224 shì is; has; exists 咸是發得
122 224 shì used between repetitions of a word 咸是發得
123 224 shì a matter; an affair 咸是發得
124 224 shì Shi 咸是發得
125 224 shì is; bhū 咸是發得
126 224 shì this; idam 咸是發得
127 218 in; at 塵妨於入觀
128 218 in; at 塵妨於入觀
129 218 in; at; to; from 塵妨於入觀
130 218 to go; to 塵妨於入觀
131 218 to rely on; to depend on 塵妨於入觀
132 218 to go to; to arrive at 塵妨於入觀
133 218 from 塵妨於入觀
134 218 give 塵妨於入觀
135 218 oppposing 塵妨於入觀
136 218 and 塵妨於入觀
137 218 compared to 塵妨於入觀
138 218 by 塵妨於入觀
139 218 and; as well as 塵妨於入觀
140 218 for 塵妨於入觀
141 218 Yu 塵妨於入觀
142 218 a crow 塵妨於入觀
143 218 whew; wow 塵妨於入觀
144 218 near to; antike 塵妨於入觀
145 208 so as to; in order to 今以流類攝彼後兩
146 208 to use; to regard as 今以流類攝彼後兩
147 208 to use; to grasp 今以流類攝彼後兩
148 208 according to 今以流類攝彼後兩
149 208 because of 今以流類攝彼後兩
150 208 on a certain date 今以流類攝彼後兩
151 208 and; as well as 今以流類攝彼後兩
152 208 to rely on 今以流類攝彼後兩
153 208 to regard 今以流類攝彼後兩
154 208 to be able to 今以流類攝彼後兩
155 208 to order; to command 今以流類攝彼後兩
156 208 further; moreover 今以流類攝彼後兩
157 208 used after a verb 今以流類攝彼後兩
158 208 very 今以流類攝彼後兩
159 208 already 今以流類攝彼後兩
160 208 increasingly 今以流類攝彼後兩
161 208 a reason; a cause 今以流類攝彼後兩
162 208 Israel 今以流類攝彼後兩
163 208 Yi 今以流類攝彼後兩
164 208 use; yogena 今以流類攝彼後兩
165 189 a time
166 189 second-rate
167 189 second; secondary
168 189 temporary stopover; temporary lodging
169 189 a sequence; an order
170 189 to arrive
171 189 to be next in sequence
172 189 positions of the 12 Jupiter stations
173 189 positions of the sun and moon on the ecliptic
174 189 stage of a journey
175 189 ranks
176 189 an official position
177 189 inside
178 189 to hesitate
179 189 secondary; next; tatas
180 189 also; too 亦並須觀非不名境
181 189 but 亦並須觀非不名境
182 189 this; he; she 亦並須觀非不名境
183 189 although; even though 亦並須觀非不名境
184 189 already 亦並須觀非不名境
185 189 particle with no meaning 亦並須觀非不名境
186 189 Yi 亦並須觀非不名境
187 185 not; no 亦並須觀非不名境
188 185 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦並須觀非不名境
189 185 as a correlative 亦並須觀非不名境
190 185 no (answering a question) 亦並須觀非不名境
191 185 forms a negative adjective from a noun 亦並須觀非不名境
192 185 at the end of a sentence to form a question 亦並須觀非不名境
193 185 to form a yes or no question 亦並須觀非不名境
194 185 infix potential marker 亦並須觀非不名境
195 185 no; na 亦並須觀非不名境
196 185 this; these 此九境外所起煩惱
197 185 in this way 此九境外所起煩惱
198 185 otherwise; but; however; so 此九境外所起煩惱
199 185 at this time; now; here 此九境外所起煩惱
200 185 this; here; etad 此九境外所起煩惱
201 183 xià next 上陰下結前
202 183 xià bottom 上陰下結前
203 183 xià to fall; to drop; to go down; to descend 上陰下結前
204 183 xià measure word for time 上陰下結前
205 183 xià expresses completion of an action 上陰下結前
206 183 xià to announce 上陰下結前
207 183 xià to do 上陰下結前
208 183 xià to withdraw; to leave; to exit 上陰下結前
209 183 xià under; below 上陰下結前
210 183 xià the lower class; a member of the lower class 上陰下結前
211 183 xià inside 上陰下結前
212 183 xià an aspect 上陰下結前
213 183 xià a certain time 上陰下結前
214 183 xià a time; an instance 上陰下結前
215 183 xià to capture; to take 上陰下結前
216 183 xià to put in 上陰下結前
217 183 xià to enter 上陰下結前
218 183 xià to eliminate; to remove; to get off 上陰下結前
219 183 xià to finish work or school 上陰下結前
220 183 xià to go 上陰下結前
221 183 xià to scorn; to look down on 上陰下結前
222 183 xià to modestly decline 上陰下結前
223 183 xià to produce 上陰下結前
224 183 xià to stay at; to lodge at 上陰下結前
225 183 xià to decide 上陰下結前
226 183 xià to be less than 上陰下結前
227 183 xià humble; lowly 上陰下結前
228 183 xià below; adhara 上陰下結前
229 183 xià lower; inferior; hina 上陰下結前
230 179 děng et cetera; and so on 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
231 179 děng to wait 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
232 179 děng degree; kind 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
233 179 děng plural 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
234 179 děng to be equal 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
235 179 děng degree; level 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
236 179 děng to compare 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
237 179 děng same; equal; sama 所謂三毒纏蓋八慢四邪等
238 178 ruò to seem; to be like; as 又此二五若訶若
239 178 ruò seemingly 又此二五若訶若
240 178 ruò if 又此二五若訶若
241 178 ruò you 又此二五若訶若
242 178 ruò this; that 又此二五若訶若
243 178 ruò and; or 又此二五若訶若
244 178 ruò as for; pertaining to 又此二五若訶若
245 178 pomegranite 又此二五若訶若
246 178 ruò to choose 又此二五若訶若
247 178 ruò to agree; to accord with; to conform to 又此二五若訶若
248 178 ruò thus 又此二五若訶若
249 178 ruò pollia 又此二五若訶若
250 178 ruò Ruo 又此二五若訶若
251 178 ruò only then 又此二五若訶若
252 178 ja 又此二五若訶若
253 178 jñā 又此二五若訶若
254 178 ruò if; yadi 又此二五若訶若
255 159 promptly; right away; immediately 非即現在所起三障
256 159 to be near by; to be close to 非即現在所起三障
257 159 at that time 非即現在所起三障
258 159 to be exactly the same as; to be thus 非即現在所起三障
259 159 supposed; so-called 非即現在所起三障
260 159 if; but 非即現在所起三障
261 159 to arrive at; to ascend 非即現在所起三障
262 159 then; following 非即現在所起三障
263 159 so; just so; eva 非即現在所起三障
264 155 yǒu is; are; to exist 雖有惑相未過增盛非煩惱境
265 155 yǒu to have; to possess 雖有惑相未過增盛非煩惱境
266 155 yǒu indicates an estimate 雖有惑相未過增盛非煩惱境
267 155 yǒu indicates a large quantity 雖有惑相未過增盛非煩惱境
268 155 yǒu indicates an affirmative response 雖有惑相未過增盛非煩惱境
269 155 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有惑相未過增盛非煩惱境
270 155 yǒu used to compare two things 雖有惑相未過增盛非煩惱境
271 155 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有惑相未過增盛非煩惱境
272 155 yǒu used before the names of dynasties 雖有惑相未過增盛非煩惱境
273 155 yǒu a certain thing; what exists 雖有惑相未過增盛非煩惱境
274 155 yǒu multiple of ten and ... 雖有惑相未過增盛非煩惱境
275 155 yǒu abundant 雖有惑相未過增盛非煩惱境
276 155 yǒu purposeful 雖有惑相未過增盛非煩惱境
277 155 yǒu You 雖有惑相未過增盛非煩惱境
278 155 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有惑相未過增盛非煩惱境
279 155 yǒu becoming; bhava 雖有惑相未過增盛非煩惱境
280 153 yīn because 因過生罪是故須訶
281 153 yīn cause; reason 因過生罪是故須訶
282 153 yīn to accord with 因過生罪是故須訶
283 153 yīn to follow 因過生罪是故須訶
284 153 yīn to rely on 因過生罪是故須訶
285 153 yīn via; through 因過生罪是故須訶
286 153 yīn to continue 因過生罪是故須訶
287 153 yīn to receive 因過生罪是故須訶
288 153 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因過生罪是故須訶
289 153 yīn to seize an opportunity 因過生罪是故須訶
290 153 yīn to be like 因過生罪是故須訶
291 153 yīn from; because of 因過生罪是故須訶
292 153 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因過生罪是故須訶
293 153 yīn a standrd; a criterion 因過生罪是故須訶
294 153 yīn Cause 因過生罪是故須訶
295 153 yīn cause; hetu 因過生罪是故須訶
296 150 míng bright; luminous; brilliant 初總明來意中
297 150 míng Ming 初總明來意中
298 150 míng Ming Dynasty 初總明來意中
299 150 míng obvious; explicit; clear 初總明來意中
300 150 míng intelligent; clever; perceptive 初總明來意中
301 150 míng to illuminate; to shine 初總明來意中
302 150 míng consecrated 初總明來意中
303 150 míng to understand; to comprehend 初總明來意中
304 150 míng to explain; to clarify 初總明來意中
305 150 míng Souther Ming; Later Ming 初總明來意中
306 150 míng the world; the human world; the world of the living 初總明來意中
307 150 míng eyesight; vision 初總明來意中
308 150 míng a god; a spirit 初總明來意中
309 150 míng fame; renown 初總明來意中
310 150 míng open; public 初總明來意中
311 150 míng clear 初總明來意中
312 150 míng to become proficient 初總明來意中
313 150 míng to be proficient 初總明來意中
314 150 míng virtuous 初總明來意中
315 150 míng open and honest 初總明來意中
316 150 míng clean; neat 初總明來意中
317 150 míng remarkable; outstanding; notable 初總明來意中
318 150 míng next; afterwards 初總明來意中
319 150 míng positive 初總明來意中
320 150 míng Clear 初總明來意中
321 150 míng wisdom; knowledge; vidyā 初總明來意中
322 142 yán to speak; to say; said 言死馬者
323 142 yán language; talk; words; utterance; speech 言死馬者
324 142 yán Kangxi radical 149 言死馬者
325 142 yán a particle with no meaning 言死馬者
326 142 yán phrase; sentence 言死馬者
327 142 yán a word; a syllable 言死馬者
328 142 yán a theory; a doctrine 言死馬者
329 142 yán to regard as 言死馬者
330 142 yán to act as 言死馬者
331 142 yán word; vacana 言死馬者
332 142 yán speak; vad 言死馬者
333 139 míng measure word for people 亦並須觀非不名境
334 139 míng fame; renown; reputation 亦並須觀非不名境
335 139 míng a name; personal name; designation 亦並須觀非不名境
336 139 míng rank; position 亦並須觀非不名境
337 139 míng an excuse 亦並須觀非不名境
338 139 míng life 亦並須觀非不名境
339 139 míng to name; to call 亦並須觀非不名境
340 139 míng to express; to describe 亦並須觀非不名境
341 139 míng to be called; to have the name 亦並須觀非不名境
342 139 míng to own; to possess 亦並須觀非不名境
343 139 míng famous; renowned 亦並須觀非不名境
344 139 míng moral 亦並須觀非不名境
345 139 míng name; naman 亦並須觀非不名境
346 139 míng fame; renown; yasas 亦並須觀非不名境
347 136 jīn today; present; now 今以流類攝彼後兩
348 136 jīn Jin 今以流類攝彼後兩
349 136 jīn modern 今以流類攝彼後兩
350 136 jīn now; adhunā 今以流類攝彼後兩
351 135 Māra 魔行為因十軍攝擒
352 135 evil; vice 魔行為因十軍攝擒
353 135 a demon; an evil spirit 魔行為因十軍攝擒
354 135 magic 魔行為因十軍攝擒
355 135 terrifying 魔行為因十軍攝擒
356 135 māra 魔行為因十軍攝擒
357 135 Māra 魔行為因十軍攝擒
358 133 xiāng each other; one another; mutually 雖有惑相未過增盛非煩惱境
359 133 xiàng to observe; to assess 雖有惑相未過增盛非煩惱境
360 133 xiàng appearance; portrait; picture 雖有惑相未過增盛非煩惱境
361 133 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖有惑相未過增盛非煩惱境
362 133 xiàng to aid; to help 雖有惑相未過增盛非煩惱境
363 133 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖有惑相未過增盛非煩惱境
364 133 xiàng a sign; a mark; appearance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
365 133 xiāng alternately; in turn 雖有惑相未過增盛非煩惱境
366 133 xiāng Xiang 雖有惑相未過增盛非煩惱境
367 133 xiāng form substance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
368 133 xiāng to express 雖有惑相未過增盛非煩惱境
369 133 xiàng to choose 雖有惑相未過增盛非煩惱境
370 133 xiāng Xiang 雖有惑相未過增盛非煩惱境
371 133 xiāng an ancient musical instrument 雖有惑相未過增盛非煩惱境
372 133 xiāng the seventh lunar month 雖有惑相未過增盛非煩惱境
373 133 xiāng to compare 雖有惑相未過增盛非煩惱境
374 133 xiàng to divine 雖有惑相未過增盛非煩惱境
375 133 xiàng to administer 雖有惑相未過增盛非煩惱境
376 133 xiàng helper for a blind person 雖有惑相未過增盛非煩惱境
377 133 xiāng rhythm [music] 雖有惑相未過增盛非煩惱境
378 133 xiāng the upper frets of a pipa 雖有惑相未過增盛非煩惱境
379 133 xiāng coralwood 雖有惑相未過增盛非煩惱境
380 133 xiàng ministry 雖有惑相未過增盛非煩惱境
381 133 xiàng to supplement; to enhance 雖有惑相未過增盛非煩惱境
382 133 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖有惑相未過增盛非煩惱境
383 133 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖有惑相未過增盛非煩惱境
384 133 xiàng sign; mark; liṅga 雖有惑相未過增盛非煩惱境
385 133 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖有惑相未過增盛非煩惱境
386 123 guān to look at; to watch; to observe 亦並須觀非不名境
387 123 guàn Taoist monastery; monastery 亦並須觀非不名境
388 123 guān to display; to show; to make visible 亦並須觀非不名境
389 123 guān Guan 亦並須觀非不名境
390 123 guān appearance; looks 亦並須觀非不名境
391 123 guān a sight; a view; a vista 亦並須觀非不名境
392 123 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦並須觀非不名境
393 123 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦並須觀非不名境
394 123 guàn an announcement 亦並須觀非不名境
395 123 guàn a high tower; a watchtower 亦並須觀非不名境
396 123 guān Surview 亦並須觀非不名境
397 123 guān Observe 亦並須觀非不名境
398 123 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦並須觀非不名境
399 123 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦並須觀非不名境
400 123 guān recollection; anusmrti 亦並須觀非不名境
401 123 guān viewing; avaloka 亦並須觀非不名境
402 121 cóng from 從今
403 121 cóng to follow 從今
404 121 cóng past; through 從今
405 121 cóng to comply; to submit; to defer 從今
406 121 cóng to participate in something 從今
407 121 cóng to use a certain method or principle 從今
408 121 cóng usually 從今
409 121 cóng something secondary 從今
410 121 cóng remote relatives 從今
411 121 cóng secondary 從今
412 121 cóng to go on; to advance 從今
413 121 cōng at ease; informal 從今
414 121 zòng a follower; a supporter 從今
415 121 zòng to release 從今
416 121 zòng perpendicular; longitudinal 從今
417 121 cóng receiving; upādāya 從今
418 119 chū at first; at the beginning; initially 初總明來意中
419 119 chū used to prefix numbers 初總明來意中
420 119 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總明來意中
421 119 chū just now 初總明來意中
422 119 chū thereupon 初總明來意中
423 119 chū an intensifying adverb 初總明來意中
424 119 chū rudimentary; elementary 初總明來意中
425 119 chū original 初總明來意中
426 119 chū foremost, first; prathama 初總明來意中
427 117 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此九境外所起煩惱
428 117 suǒ an office; an institute 此九境外所起煩惱
429 117 suǒ introduces a relative clause 此九境外所起煩惱
430 117 suǒ it 此九境外所起煩惱
431 117 suǒ if; supposing 此九境外所起煩惱
432 117 suǒ a few; various; some 此九境外所起煩惱
433 117 suǒ a place; a location 此九境外所起煩惱
434 117 suǒ indicates a passive voice 此九境外所起煩惱
435 117 suǒ that which 此九境外所起煩惱
436 117 suǒ an ordinal number 此九境外所起煩惱
437 117 suǒ meaning 此九境外所起煩惱
438 117 suǒ garrison 此九境外所起煩惱
439 117 suǒ place; pradeśa 此九境外所起煩惱
440 117 suǒ that which; yad 此九境外所起煩惱
441 116 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而觀察下生後
442 116 ér Kangxi radical 126 而觀察下生後
443 116 ér you 而觀察下生後
444 116 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而觀察下生後
445 116 ér right away; then 而觀察下生後
446 116 ér but; yet; however; while; nevertheless 而觀察下生後
447 116 ér if; in case; in the event that 而觀察下生後
448 116 ér therefore; as a result; thus 而觀察下生後
449 116 ér how can it be that? 而觀察下生後
450 116 ér so as to 而觀察下生後
451 116 ér only then 而觀察下生後
452 116 ér as if; to seem like 而觀察下生後
453 116 néng can; able 而觀察下生後
454 116 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而觀察下生後
455 116 ér me 而觀察下生後
456 116 ér to arrive; up to 而觀察下生後
457 116 ér possessive 而觀察下生後
458 116 ér and; ca 而觀察下生後
459 103 jìng boundary; frontier; boundary 釋煩惱境者
460 103 jìng area; region; place; territory 釋煩惱境者
461 103 jìng situation; circumstances 釋煩惱境者
462 103 jìng degree; level 釋煩惱境者
463 103 jìng the object of one of the six senses 釋煩惱境者
464 103 jìng sphere; region 釋煩惱境者
465 100 wén writing; text 自此以下現文六境及略三
466 100 wén Kangxi radical 67 自此以下現文六境及略三
467 100 wén Wen 自此以下現文六境及略三
468 100 wén lines or grain on an object 自此以下現文六境及略三
469 100 wén culture 自此以下現文六境及略三
470 100 wén refined writings 自此以下現文六境及略三
471 100 wén civil; non-military 自此以下現文六境及略三
472 100 wén to conceal a fault; gloss over 自此以下現文六境及略三
473 100 wén wen 自此以下現文六境及略三
474 100 wén ornamentation; adornment 自此以下現文六境及略三
475 100 wén to ornament; to adorn 自此以下現文六境及略三
476 100 wén beautiful 自此以下現文六境及略三
477 100 wén a text; a manuscript 自此以下現文六境及略三
478 100 wén a group responsible for ritual and music 自此以下現文六境及略三
479 100 wén the text of an imperial order 自此以下現文六境及略三
480 100 wén liberal arts 自此以下現文六境及略三
481 100 wén a rite; a ritual 自此以下現文六境及略三
482 100 wén a tattoo 自此以下現文六境及略三
483 100 wén a classifier for copper coins 自此以下現文六境及略三
484 100 wén text; grantha 自此以下現文六境及略三
485 100 wén letter; vyañjana 自此以下現文六境及略三
486 99 shì to release; to set free 釋煩惱境者
487 99 shì to explain; to interpret 釋煩惱境者
488 99 shì to remove; to dispell; to clear up 釋煩惱境者
489 99 shì to give up; to abandon 釋煩惱境者
490 99 shì to put down 釋煩惱境者
491 99 shì to resolve 釋煩惱境者
492 99 shì to melt 釋煩惱境者
493 99 shì Śākyamuni 釋煩惱境者
494 99 shì Buddhism 釋煩惱境者
495 99 shì Śākya; Shakya 釋煩惱境者
496 99 pleased; glad 釋煩惱境者
497 99 shì explain 釋煩惱境者
498 99 shì Śakra; Indra 釋煩惱境者
499 98 dàn but; yet; however 但屬陰境三陰所攝
500 98 dàn merely; only 但屬陰境三陰所攝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhōng middle
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
白山 98 Baishan
北方 98 The North
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
博物志 98 Records of Diverse Matters
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
伯牙 98 Boya
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
陈留 陳留 99 Chenliu
重显 重顯 99 Chong Xian
纯陀 純陀 99 Cunda
畜生界 99 Animal Realm
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大坑 100 Tai Hang
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法意 102 Fayi
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
103 7th heavenly stem
句芒 103 Gou Mang
广雅 廣雅 103 Guang Ya
光州 103 Gwangju
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
103 tenth heavenly stem; tenth in order
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
假使天 106 Sudrsa Heaven
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
匠伯 106 Master Shi
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
笈多 106 Gupta
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
寂照 106 Jakushō
均头 均頭 106 Mahācunda
开成 開成 107 Kaicheng
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
连山 連山 108 Lianshan
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
那罗延 那羅延 110 Narayana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陵 112 Piling
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 114 Ru Guan
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻界 聲聞界 83 Sravaka Realm
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
天界 116 heaven; devaloka
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
闻喜 聞喜 119 Wenxi
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
醯罗 醯羅 120 Hadda
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
修罗界 修羅界 120 Asura Realm
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎帝 121 Yan Di; Yan Emperor
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
121 Ying
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
121 Yong; Nanning
有子 121 Master You
忧波毱多 憂波毱多 121 Upagupta
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张果 張果 122 Zhang Guo
张华 張華 122 Zhang Hua
郑玄 鄭玄 122 Zheng Xuan
正应 正應 122 Shōō
镇星 鎮星 122 Saturn
止观辅行传弘决 止觀輔行傳弘決 122 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
智通 122 Zhi Tong
智常 122 Zhichang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
颛顼 顓頊 122 Zhuan Xu
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
字林 122 Zilin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 653.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
必应 必應 98 must
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大性 100 great nature
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多身 100 many existences
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
尔前 爾前 196 before this
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法岁 法歲 102 Dharma year; years since ordination
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分段生死 102 discontinuous birth and death
分位 102 time and position
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广演 廣演 103 exposition
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
鬼病 103 illness caused by a demon
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘誓 104 great vows
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈语 偈語 106 the words of a chant
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假相 106 Nominal Form
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见相 見相 106 perceiving the subject
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见谛 見諦 106 realization of the truth
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
劫风 劫風 106 kalpa winds
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
境智 106 objective world and subjective mind
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
今圆 今圓 106 present perfect teaching
九想 106 nine perceptions; navasamjna
偈言 106 a verse; a gatha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第八 106 scroll 8
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
密语 密語 109 mantra
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
魔女 109 Māra's daughters
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那含 110 anāgāmin
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
破着 破著 112 to break attachments
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七支 113 seven branches
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清信士 113 male lay person; upāsaka
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
染法 114 kleśa; mental affliction
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三般若 115 three kinds of prajna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色笼 色籠 115 traps of form
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十军 十軍 115 ten armies [of Mara]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水大 115 element of water
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所行 115 actions; practice
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
新译 新譯 120 new translation
心作 120 karmic activity of the mind
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修空 120 cultivation of emptiness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘次第缘 因緣次第緣 121 cause, objective basis
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲境 121 object of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘觉界 緣覺界 121 The Realm of Pratyeka-buddhas
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘缘增上缘 緣緣增上緣 121 immediately preceding condition, and the decisive factor
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
欲心 121 a lustful heart
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作根 122 an organ of action; karmendriya