Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 Buddha; Awakened One 敬佛篇第一
2 110 relating to Buddhism 敬佛篇第一
3 110 a statue or image of a Buddha 敬佛篇第一
4 110 a Buddhist text 敬佛篇第一
5 110 to touch; to stroke 敬佛篇第一
6 110 Buddha 敬佛篇第一
7 110 Buddha; Awakened One 敬佛篇第一
8 82 wéi to act as; to serve 方知擊缶之為細
9 82 wéi to change into; to become 方知擊缶之為細
10 82 wéi to be; is 方知擊缶之為細
11 82 wéi to do 方知擊缶之為細
12 82 wèi to support; to help 方知擊缶之為細
13 82 wéi to govern 方知擊缶之為細
14 82 wèi to be; bhū 方知擊缶之為細
15 69 yún cloud 如寶性論云
16 69 yún Yunnan 如寶性論云
17 69 yún Yun 如寶性論云
18 69 yún to say 如寶性論云
19 69 yún to have 如寶性論云
20 69 yún cloud; megha 如寶性論云
21 69 yún to say; iti 如寶性論云
22 67 zhī to go 故師有等雨之況
23 67 zhī to arrive; to go 故師有等雨之況
24 67 zhī is 故師有等雨之況
25 67 zhī to use 故師有等雨之況
26 67 zhī Zhi 故師有等雨之況
27 62 to go; to 故於顯慶年中
28 62 to rely on; to depend on 故於顯慶年中
29 62 Yu 故於顯慶年中
30 62 a crow 故於顯慶年中
31 61 infix potential marker 是以不遊大海
32 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得驪龍之珍
33 61 děi to want to; to need to 得驪龍之珍
34 61 děi must; ought to 得驪龍之珍
35 61 de 得驪龍之珍
36 61 de infix potential marker 得驪龍之珍
37 61 to result in 得驪龍之珍
38 61 to be proper; to fit; to suit 得驪龍之珍
39 61 to be satisfied 得驪龍之珍
40 61 to be finished 得驪龍之珍
41 61 děi satisfying 得驪龍之珍
42 61 to contract 得驪龍之珍
43 61 to hear 得驪龍之珍
44 61 to have; there is 得驪龍之珍
45 61 marks time passed 得驪龍之珍
46 61 obtain; attain; prāpta 得驪龍之珍
47 56 one 原夫法身一相
48 56 Kangxi radical 1 原夫法身一相
49 56 pure; concentrated 原夫法身一相
50 56 first 原夫法身一相
51 56 the same 原夫法身一相
52 56 sole; single 原夫法身一相
53 56 a very small amount 原夫法身一相
54 56 Yi 原夫法身一相
55 56 other 原夫法身一相
56 56 to unify 原夫法身一相
57 56 accidentally; coincidentally 原夫法身一相
58 56 abruptly; suddenly 原夫法身一相
59 56 one; eka 原夫法身一相
60 55 self 皆利益於我
61 55 [my] dear 皆利益於我
62 55 Wo 皆利益於我
63 55 self; atman; attan 皆利益於我
64 55 ga 皆利益於我
65 52 zhě ca 三者勢力義
66 51 shí time; a point or period of time 但時緣未會
67 51 shí a season; a quarter of a year 但時緣未會
68 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 但時緣未會
69 51 shí fashionable 但時緣未會
70 51 shí fate; destiny; luck 但時緣未會
71 51 shí occasion; opportunity; chance 但時緣未會
72 51 shí tense 但時緣未會
73 51 shí particular; special 但時緣未會
74 51 shí to plant; to cultivate 但時緣未會
75 51 shí an era; a dynasty 但時緣未會
76 51 shí time [abstract] 但時緣未會
77 51 shí seasonal 但時緣未會
78 51 shí to wait upon 但時緣未會
79 51 shí hour 但時緣未會
80 51 shí appropriate; proper; timely 但時緣未會
81 51 shí Shi 但時緣未會
82 51 shí a present; currentlt 但時緣未會
83 51 shí time; kāla 但時緣未會
84 51 shí at that time; samaya 但時緣未會
85 49 zhōng middle 物中勝
86 49 zhōng medium; medium sized 物中勝
87 49 zhōng China 物中勝
88 49 zhòng to hit the mark 物中勝
89 49 zhōng midday 物中勝
90 49 zhōng inside 物中勝
91 49 zhōng during 物中勝
92 49 zhōng Zhong 物中勝
93 49 zhōng intermediary 物中勝
94 49 zhōng half 物中勝
95 49 zhòng to reach; to attain 物中勝
96 49 zhòng to suffer; to infect 物中勝
97 49 zhòng to obtain 物中勝
98 49 zhòng to pass an exam 物中勝
99 49 zhōng middle 物中勝
100 48 Kangxi radical 49 已諦視說偈讚歎
101 48 to bring to an end; to stop 已諦視說偈讚歎
102 48 to complete 已諦視說偈讚歎
103 48 to demote; to dismiss 已諦視說偈讚歎
104 48 to recover from an illness 已諦視說偈讚歎
105 48 former; pūrvaka 已諦視說偈讚歎
106 47 yòu Kangxi radical 29 又具六意
107 44 to use; to grasp 良以隨機授與
108 44 to rely on 良以隨機授與
109 44 to regard 良以隨機授與
110 44 to be able to 良以隨機授與
111 44 to order; to command 良以隨機授與
112 44 used after a verb 良以隨機授與
113 44 a reason; a cause 良以隨機授與
114 44 Israel 良以隨機授與
115 44 Yi 良以隨機授與
116 44 use; yogena 良以隨機授與
117 41 míng fame; renown; reputation 故名
118 41 míng a name; personal name; designation 故名
119 41 míng rank; position 故名
120 41 míng an excuse 故名
121 41 míng life 故名
122 41 míng to name; to call 故名
123 41 míng to express; to describe 故名
124 41 míng to be called; to have the name 故名
125 41 míng to own; to possess 故名
126 41 míng famous; renowned 故名
127 41 míng moral 故名
128 41 míng name; naman 故名
129 41 míng fame; renown; yasas 故名
130 41 suǒ a few; various; some 聖凡所尚
131 41 suǒ a place; a location 聖凡所尚
132 41 suǒ indicates a passive voice 聖凡所尚
133 41 suǒ an ordinal number 聖凡所尚
134 41 suǒ meaning 聖凡所尚
135 41 suǒ garrison 聖凡所尚
136 41 suǒ place; pradeśa 聖凡所尚
137 40 jiàn to see 不見相而見
138 40 jiàn opinion; view; understanding 不見相而見
139 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不見相而見
140 40 jiàn refer to; for details see 不見相而見
141 40 jiàn to listen to 不見相而見
142 40 jiàn to meet 不見相而見
143 40 jiàn to receive (a guest) 不見相而見
144 40 jiàn let me; kindly 不見相而見
145 40 jiàn Jian 不見相而見
146 40 xiàn to appear 不見相而見
147 40 xiàn to introduce 不見相而見
148 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不見相而見
149 40 jiàn seeing; observing; darśana 不見相而見
150 40 xiàng to appear; to seem; to resemble 慨正像浸移
151 40 xiàng image; portrait; statue 慨正像浸移
152 40 xiàng appearance 慨正像浸移
153 40 xiàng for example 慨正像浸移
154 40 xiàng likeness; pratirūpa 慨正像浸移
155 35 guān to look at; to watch; to observe 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
156 35 guàn Taoist monastery; monastery 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
157 35 guān to display; to show; to make visible 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
158 35 guān Guan 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
159 35 guān appearance; looks 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
160 35 guān a sight; a view; a vista 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
161 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
162 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
163 35 guàn an announcement 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
164 35 guàn a high tower; a watchtower 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
165 35 guān Surview 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
166 35 guān Observe 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
167 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
168 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
169 35 guān recollection; anusmrti 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
170 35 guān viewing; avaloka 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
171 34 xíng to walk 冀道俗依行
172 34 xíng capable; competent 冀道俗依行
173 34 háng profession 冀道俗依行
174 34 xíng Kangxi radical 144 冀道俗依行
175 34 xíng to travel 冀道俗依行
176 34 xìng actions; conduct 冀道俗依行
177 34 xíng to do; to act; to practice 冀道俗依行
178 34 xíng all right; OK; okay 冀道俗依行
179 34 háng horizontal line 冀道俗依行
180 34 héng virtuous deeds 冀道俗依行
181 34 hàng a line of trees 冀道俗依行
182 34 hàng bold; steadfast 冀道俗依行
183 34 xíng to move 冀道俗依行
184 34 xíng to put into effect; to implement 冀道俗依行
185 34 xíng travel 冀道俗依行
186 34 xíng to circulate 冀道俗依行
187 34 xíng running script; running script 冀道俗依行
188 34 xíng temporary 冀道俗依行
189 34 háng rank; order 冀道俗依行
190 34 háng a business; a shop 冀道俗依行
191 34 xíng to depart; to leave 冀道俗依行
192 34 xíng to experience 冀道俗依行
193 34 xíng path; way 冀道俗依行
194 34 xíng xing; ballad 冀道俗依行
195 34 xíng Xing 冀道俗依行
196 34 xíng Practice 冀道俗依行
197 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 冀道俗依行
198 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 冀道俗依行
199 34 lìng to make; to cause to be; to lead 嚴身首令身姝好
200 34 lìng to issue a command 嚴身首令身姝好
201 34 lìng rules of behavior; customs 嚴身首令身姝好
202 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 嚴身首令身姝好
203 34 lìng a season 嚴身首令身姝好
204 34 lìng respected; good reputation 嚴身首令身姝好
205 34 lìng good 嚴身首令身姝好
206 34 lìng pretentious 嚴身首令身姝好
207 34 lìng a transcending state of existence 嚴身首令身姝好
208 34 lìng a commander 嚴身首令身姝好
209 34 lìng a commanding quality; an impressive character 嚴身首令身姝好
210 34 lìng lyrics 嚴身首令身姝好
211 34 lìng Ling 嚴身首令身姝好
212 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 嚴身首令身姝好
213 34 yuàn to hope; to wish; to desire 十方十億並願歷侍
214 34 yuàn hope 十方十億並願歷侍
215 34 yuàn to be ready; to be willing 十方十億並願歷侍
216 34 yuàn to ask for; to solicit 十方十億並願歷侍
217 34 yuàn a vow 十方十億並願歷侍
218 34 yuàn diligent; attentive 十方十億並願歷侍
219 34 yuàn to prefer; to select 十方十億並願歷侍
220 34 yuàn to admire 十方十億並願歷侍
221 34 yuàn a vow; pranidhana 十方十億並願歷侍
222 32 rén person; people; a human being 人堪行者
223 32 rén Kangxi radical 9 人堪行者
224 32 rén a kind of person 人堪行者
225 32 rén everybody 人堪行者
226 32 rén adult 人堪行者
227 32 rén somebody; others 人堪行者
228 32 rén an upright person 人堪行者
229 32 rén person; manuṣya 人堪行者
230 31 ministry; department 三寶部
231 31 section; part 三寶部
232 31 troops 三寶部
233 31 a category; a kind 三寶部
234 31 to command; to control 三寶部
235 31 radical 三寶部
236 31 headquarters 三寶部
237 31 unit 三寶部
238 31 to put in order; to arrange 三寶部
239 31 group; nikāya 三寶部
240 30 Qi 其大矣哉
241 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽殊旨
242 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽殊旨
243 30 shuì to persuade 說聽殊旨
244 30 shuō to teach; to recite; to explain 說聽殊旨
245 30 shuō a doctrine; a theory 說聽殊旨
246 30 shuō to claim; to assert 說聽殊旨
247 30 shuō allocution 說聽殊旨
248 30 shuō to criticize; to scold 說聽殊旨
249 30 shuō to indicate; to refer to 說聽殊旨
250 30 shuō speach; vāda 說聽殊旨
251 30 shuō to speak; bhāṣate 說聽殊旨
252 30 shuō to instruct 說聽殊旨
253 30 shēng to be born; to give birth 生信稟承故敬
254 30 shēng to live 生信稟承故敬
255 30 shēng raw 生信稟承故敬
256 30 shēng a student 生信稟承故敬
257 30 shēng life 生信稟承故敬
258 30 shēng to produce; to give rise 生信稟承故敬
259 30 shēng alive 生信稟承故敬
260 30 shēng a lifetime 生信稟承故敬
261 30 shēng to initiate; to become 生信稟承故敬
262 30 shēng to grow 生信稟承故敬
263 30 shēng unfamiliar 生信稟承故敬
264 30 shēng not experienced 生信稟承故敬
265 30 shēng hard; stiff; strong 生信稟承故敬
266 30 shēng having academic or professional knowledge 生信稟承故敬
267 30 shēng a male role in traditional theatre 生信稟承故敬
268 30 shēng gender 生信稟承故敬
269 30 shēng to develop; to grow 生信稟承故敬
270 30 shēng to set up 生信稟承故敬
271 30 shēng a prostitute 生信稟承故敬
272 30 shēng a captive 生信稟承故敬
273 30 shēng a gentleman 生信稟承故敬
274 30 shēng Kangxi radical 100 生信稟承故敬
275 30 shēng unripe 生信稟承故敬
276 30 shēng nature 生信稟承故敬
277 30 shēng to inherit; to succeed 生信稟承故敬
278 30 shēng destiny 生信稟承故敬
279 30 shēng birth 生信稟承故敬
280 30 shēn human body; torso 身色清淨事等鎔金
281 30 shēn Kangxi radical 158 身色清淨事等鎔金
282 30 shēn self 身色清淨事等鎔金
283 30 shēn life 身色清淨事等鎔金
284 30 shēn an object 身色清淨事等鎔金
285 30 shēn a lifetime 身色清淨事等鎔金
286 30 shēn moral character 身色清淨事等鎔金
287 30 shēn status; identity; position 身色清淨事等鎔金
288 30 shēn pregnancy 身色清淨事等鎔金
289 30 juān India 身色清淨事等鎔金
290 30 shēn body; kāya 身色清淨事等鎔金
291 28 earth; soil; dirt 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
292 28 Kangxi radical 32 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
293 28 local; indigenous; native 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
294 28 land; territory 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
295 28 earth element 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
296 28 ground 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
297 28 homeland 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
298 28 god of the soil 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
299 28 a category of musical instrument 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
300 28 unrefined; rustic; crude 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
301 28 Tujia people 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
302 28 Tu People; Monguor 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
303 28 soil; pāṃsu 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
304 28 land; kṣetra 在乾土山中經行土不著足隨嵐風來吹破土
305 27 Kangxi radical 71 正教無偏
306 27 to not have; without 正教無偏
307 27 mo 正教無偏
308 27 to not have 正教無偏
309 27 Wu 正教無偏
310 27 mo 正教無偏
311 27 to be near by; to be close to 即吐無上之牙
312 27 at that time 即吐無上之牙
313 27 to be exactly the same as; to be thus 即吐無上之牙
314 27 supposed; so-called 即吐無上之牙
315 27 to arrive at; to ascend 即吐無上之牙
316 26 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界皎潔
317 26 世界 shìjiè the earth 世界皎潔
318 26 世界 shìjiè a domain; a realm 世界皎潔
319 26 世界 shìjiè the human world 世界皎潔
320 26 世界 shìjiè the conditions in the world 世界皎潔
321 26 世界 shìjiè world 世界皎潔
322 26 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界皎潔
323 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 三寶如是
324 25 děng et cetera; and so on 故師有等雨之況
325 25 děng to wait 故師有等雨之況
326 25 děng to be equal 故師有等雨之況
327 25 děng degree; level 故師有等雨之況
328 25 děng to compare 故師有等雨之況
329 25 děng same; equal; sama 故師有等雨之況
330 25 如來 rúlái Tathagata 如來雖復涅槃汝之所犯謂無救者
331 25 如來 Rúlái Tathagata 如來雖復涅槃汝之所犯謂無救者
332 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來雖復涅槃汝之所犯謂無救者
333 24 sān three 圓三
334 24 sān third 圓三
335 24 sān more than two 圓三
336 24 sān very few 圓三
337 24 sān San 圓三
338 24 sān three; tri 圓三
339 24 sān sa 圓三
340 24 sān three kinds; trividha 圓三
341 24 xiàng to observe; to assess 原夫法身一相
342 24 xiàng appearance; portrait; picture 原夫法身一相
343 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 原夫法身一相
344 24 xiàng to aid; to help 原夫法身一相
345 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 原夫法身一相
346 24 xiàng a sign; a mark; appearance 原夫法身一相
347 24 xiāng alternately; in turn 原夫法身一相
348 24 xiāng Xiang 原夫法身一相
349 24 xiāng form substance 原夫法身一相
350 24 xiāng to express 原夫法身一相
351 24 xiàng to choose 原夫法身一相
352 24 xiāng Xiang 原夫法身一相
353 24 xiāng an ancient musical instrument 原夫法身一相
354 24 xiāng the seventh lunar month 原夫法身一相
355 24 xiāng to compare 原夫法身一相
356 24 xiàng to divine 原夫法身一相
357 24 xiàng to administer 原夫法身一相
358 24 xiàng helper for a blind person 原夫法身一相
359 24 xiāng rhythm [music] 原夫法身一相
360 24 xiāng the upper frets of a pipa 原夫法身一相
361 24 xiāng coralwood 原夫法身一相
362 24 xiàng ministry 原夫法身一相
363 24 xiàng to supplement; to enhance 原夫法身一相
364 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 原夫法身一相
365 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 原夫法身一相
366 24 xiàng sign; mark; liṅga 原夫法身一相
367 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 原夫法身一相
368 23 èr two 二末代
369 23 èr Kangxi radical 7 二末代
370 23 èr second 二末代
371 23 èr twice; double; di- 二末代
372 23 èr more than one kind 二末代
373 23 èr two; dvā; dvi 二末代
374 23 èr both; dvaya 二末代
375 23 xīn heart [organ] 心樹既
376 23 xīn Kangxi radical 61 心樹既
377 23 xīn mind; consciousness 心樹既
378 23 xīn the center; the core; the middle 心樹既
379 23 xīn one of the 28 star constellations 心樹既
380 23 xīn heart 心樹既
381 23 xīn emotion 心樹既
382 23 xīn intention; consideration 心樹既
383 23 xīn disposition; temperament 心樹既
384 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心樹既
385 22 一切 yīqiè temporary 一切世中最為殊勝
386 22 一切 yīqiè the same 一切世中最為殊勝
387 22 zuò to do 作九方佛
388 22 zuò to act as; to serve as 作九方佛
389 22 zuò to start 作九方佛
390 22 zuò a writing; a work 作九方佛
391 22 zuò to dress as; to be disguised as 作九方佛
392 22 zuō to create; to make 作九方佛
393 22 zuō a workshop 作九方佛
394 22 zuō to write; to compose 作九方佛
395 22 zuò to rise 作九方佛
396 22 zuò to be aroused 作九方佛
397 22 zuò activity; action; undertaking 作九方佛
398 22 zuò to regard as 作九方佛
399 22 zuò action; kāraṇa 作九方佛
400 22 Yi 願我未來亦得成就如是妙身
401 22 jīn today; present; now 今於十方各得
402 22 jīn Jin 今於十方各得
403 22 jīn modern 今於十方各得
404 22 jīn now; adhunā 今於十方各得
405 22 hòu after; later 後時命終悉生東方寶威
406 22 hòu empress; queen 後時命終悉生東方寶威
407 22 hòu sovereign 後時命終悉生東方寶威
408 22 hòu the god of the earth 後時命終悉生東方寶威
409 22 hòu late; later 後時命終悉生東方寶威
410 22 hòu offspring; descendents 後時命終悉生東方寶威
411 22 hòu to fall behind; to lag 後時命終悉生東方寶威
412 22 hòu behind; back 後時命終悉生東方寶威
413 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後時命終悉生東方寶威
414 22 hòu Hou 後時命終悉生東方寶威
415 22 hòu after; behind 後時命終悉生東方寶威
416 22 hòu following 後時命終悉生東方寶威
417 22 hòu to be delayed 後時命終悉生東方寶威
418 22 hòu to abandon; to discard 後時命終悉生東方寶威
419 22 hòu feudal lords 後時命終悉生東方寶威
420 22 hòu Hou 後時命終悉生東方寶威
421 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後時命終悉生東方寶威
422 22 hòu rear; paścāt 後時命終悉生東方寶威
423 22 hòu later; paścima 後時命終悉生東方寶威
424 22 soil; ground; land 魂神趣向阿鼻地
425 22 floor 魂神趣向阿鼻地
426 22 the earth 魂神趣向阿鼻地
427 22 fields 魂神趣向阿鼻地
428 22 a place 魂神趣向阿鼻地
429 22 a situation; a position 魂神趣向阿鼻地
430 22 background 魂神趣向阿鼻地
431 22 terrain 魂神趣向阿鼻地
432 22 a territory; a region 魂神趣向阿鼻地
433 22 used after a distance measure 魂神趣向阿鼻地
434 22 coming from the same clan 魂神趣向阿鼻地
435 22 earth; pṛthivī 魂神趣向阿鼻地
436 22 stage; ground; level; bhumi 魂神趣向阿鼻地
437 22 jīng to go through; to experience 故我經初置
438 22 jīng a sutra; a scripture 故我經初置
439 22 jīng warp 故我經初置
440 22 jīng longitude 故我經初置
441 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故我經初置
442 22 jīng a woman's period 故我經初置
443 22 jīng to bear; to endure 故我經初置
444 22 jīng to hang; to die by hanging 故我經初置
445 22 jīng classics 故我經初置
446 22 jīng to be frugal; to save 故我經初置
447 22 jīng a classic; a scripture; canon 故我經初置
448 22 jīng a standard; a norm 故我經初置
449 22 jīng a section of a Confucian work 故我經初置
450 22 jīng to measure 故我經初置
451 22 jīng human pulse 故我經初置
452 22 jīng menstruation; a woman's period 故我經初置
453 22 jīng sutra; discourse 故我經初置
454 21 niàn to read aloud 攝念部
455 21 niàn to remember; to expect 攝念部
456 21 niàn to miss 攝念部
457 21 niàn to consider 攝念部
458 21 niàn to recite; to chant 攝念部
459 21 niàn to show affection for 攝念部
460 21 niàn a thought; an idea 攝念部
461 21 niàn twenty 攝念部
462 21 niàn memory 攝念部
463 21 niàn an instant 攝念部
464 21 niàn Nian 攝念部
465 21 niàn mindfulness; smrti 攝念部
466 21 niàn a thought; citta 攝念部
467 21 zhòng many; numerous 上方廣眾德佛
468 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 上方廣眾德佛
469 21 zhòng general; common; public 上方廣眾德佛
470 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 方諸佛
471 20 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 亦稱我名及彌勒
472 20 彌勒 Mílè Maitreya 亦稱我名及彌勒
473 20 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 亦稱我名及彌勒
474 20 shàng top; a high position 德上王佛國大蓮華中
475 20 shang top; the position on or above something 德上王佛國大蓮華中
476 20 shàng to go up; to go forward 德上王佛國大蓮華中
477 20 shàng shang 德上王佛國大蓮華中
478 20 shàng previous; last 德上王佛國大蓮華中
479 20 shàng high; higher 德上王佛國大蓮華中
480 20 shàng advanced 德上王佛國大蓮華中
481 20 shàng a monarch; a sovereign 德上王佛國大蓮華中
482 20 shàng time 德上王佛國大蓮華中
483 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 德上王佛國大蓮華中
484 20 shàng far 德上王佛國大蓮華中
485 20 shàng big; as big as 德上王佛國大蓮華中
486 20 shàng abundant; plentiful 德上王佛國大蓮華中
487 20 shàng to report 德上王佛國大蓮華中
488 20 shàng to offer 德上王佛國大蓮華中
489 20 shàng to go on stage 德上王佛國大蓮華中
490 20 shàng to take office; to assume a post 德上王佛國大蓮華中
491 20 shàng to install; to erect 德上王佛國大蓮華中
492 20 shàng to suffer; to sustain 德上王佛國大蓮華中
493 20 shàng to burn 德上王佛國大蓮華中
494 20 shàng to remember 德上王佛國大蓮華中
495 20 shàng to add 德上王佛國大蓮華中
496 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 德上王佛國大蓮華中
497 20 shàng to meet 德上王佛國大蓮華中
498 20 shàng falling then rising (4th) tone 德上王佛國大蓮華中
499 20 shang used after a verb indicating a result 德上王佛國大蓮華中
500 20 shàng a musical note 德上王佛國大蓮華中

Frequencies of all Words

Top 1211

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 Buddha; Awakened One 敬佛篇第一
2 110 relating to Buddhism 敬佛篇第一
3 110 a statue or image of a Buddha 敬佛篇第一
4 110 a Buddhist text 敬佛篇第一
5 110 to touch; to stroke 敬佛篇第一
6 110 Buddha 敬佛篇第一
7 110 Buddha; Awakened One 敬佛篇第一
8 85 yǒu is; are; to exist 故師有等雨之況
9 85 yǒu to have; to possess 故師有等雨之況
10 85 yǒu indicates an estimate 故師有等雨之況
11 85 yǒu indicates a large quantity 故師有等雨之況
12 85 yǒu indicates an affirmative response 故師有等雨之況
13 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故師有等雨之況
14 85 yǒu used to compare two things 故師有等雨之況
15 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故師有等雨之況
16 85 yǒu used before the names of dynasties 故師有等雨之況
17 85 yǒu a certain thing; what exists 故師有等雨之況
18 85 yǒu multiple of ten and ... 故師有等雨之況
19 85 yǒu abundant 故師有等雨之況
20 85 yǒu purposeful 故師有等雨之況
21 85 yǒu You 故師有等雨之況
22 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 故師有等雨之況
23 85 yǒu becoming; bhava 故師有等雨之況
24 82 wèi for; to 方知擊缶之為細
25 82 wèi because of 方知擊缶之為細
26 82 wéi to act as; to serve 方知擊缶之為細
27 82 wéi to change into; to become 方知擊缶之為細
28 82 wéi to be; is 方知擊缶之為細
29 82 wéi to do 方知擊缶之為細
30 82 wèi for 方知擊缶之為細
31 82 wèi because of; for; to 方知擊缶之為細
32 82 wèi to 方知擊缶之為細
33 82 wéi in a passive construction 方知擊缶之為細
34 82 wéi forming a rehetorical question 方知擊缶之為細
35 82 wéi forming an adverb 方知擊缶之為細
36 82 wéi to add emphasis 方知擊缶之為細
37 82 wèi to support; to help 方知擊缶之為細
38 82 wéi to govern 方知擊缶之為細
39 82 wèi to be; bhū 方知擊缶之為細
40 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故師有等雨之況
41 78 old; ancient; former; past 故師有等雨之況
42 78 reason; cause; purpose 故師有等雨之況
43 78 to die 故師有等雨之況
44 78 so; therefore; hence 故師有等雨之況
45 78 original 故師有等雨之況
46 78 accident; happening; instance 故師有等雨之況
47 78 a friend; an acquaintance; friendship 故師有等雨之況
48 78 something in the past 故師有等雨之況
49 78 deceased; dead 故師有等雨之況
50 78 still; yet 故師有等雨之況
51 78 therefore; tasmāt 故師有等雨之況
52 69 yún cloud 如寶性論云
53 69 yún Yunnan 如寶性論云
54 69 yún Yun 如寶性論云
55 69 yún to say 如寶性論云
56 69 yún to have 如寶性論云
57 69 yún a particle with no meaning 如寶性論云
58 69 yún in this way 如寶性論云
59 69 yún cloud; megha 如寶性論云
60 69 yún to say; iti 如寶性論云
61 69 shì is; are; am; to be
62 69 shì is exactly
63 69 shì is suitable; is in contrast
64 69 shì this; that; those
65 69 shì really; certainly
66 69 shì correct; yes; affirmative
67 69 shì true
68 69 shì is; has; exists
69 69 shì used between repetitions of a word
70 69 shì a matter; an affair
71 69 shì Shi
72 69 shì is; bhū
73 69 shì this; idam
74 67 zhī him; her; them; that 故師有等雨之況
75 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故師有等雨之況
76 67 zhī to go 故師有等雨之況
77 67 zhī this; that 故師有等雨之況
78 67 zhī genetive marker 故師有等雨之況
79 67 zhī it 故師有等雨之況
80 67 zhī in 故師有等雨之況
81 67 zhī all 故師有等雨之況
82 67 zhī and 故師有等雨之況
83 67 zhī however 故師有等雨之況
84 67 zhī if 故師有等雨之況
85 67 zhī then 故師有等雨之況
86 67 zhī to arrive; to go 故師有等雨之況
87 67 zhī is 故師有等雨之況
88 67 zhī to use 故師有等雨之況
89 67 zhī Zhi 故師有等雨之況
90 62 in; at 故於顯慶年中
91 62 in; at 故於顯慶年中
92 62 in; at; to; from 故於顯慶年中
93 62 to go; to 故於顯慶年中
94 62 to rely on; to depend on 故於顯慶年中
95 62 to go to; to arrive at 故於顯慶年中
96 62 from 故於顯慶年中
97 62 give 故於顯慶年中
98 62 oppposing 故於顯慶年中
99 62 and 故於顯慶年中
100 62 compared to 故於顯慶年中
101 62 by 故於顯慶年中
102 62 and; as well as 故於顯慶年中
103 62 for 故於顯慶年中
104 62 Yu 故於顯慶年中
105 62 a crow 故於顯慶年中
106 62 whew; wow 故於顯慶年中
107 62 near to; antike 故於顯慶年中
108 61 not; no 是以不遊大海
109 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 是以不遊大海
110 61 as a correlative 是以不遊大海
111 61 no (answering a question) 是以不遊大海
112 61 forms a negative adjective from a noun 是以不遊大海
113 61 at the end of a sentence to form a question 是以不遊大海
114 61 to form a yes or no question 是以不遊大海
115 61 infix potential marker 是以不遊大海
116 61 no; na 是以不遊大海
117 61 de potential marker 得驪龍之珍
118 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得驪龍之珍
119 61 děi must; ought to 得驪龍之珍
120 61 děi to want to; to need to 得驪龍之珍
121 61 děi must; ought to 得驪龍之珍
122 61 de 得驪龍之珍
123 61 de infix potential marker 得驪龍之珍
124 61 to result in 得驪龍之珍
125 61 to be proper; to fit; to suit 得驪龍之珍
126 61 to be satisfied 得驪龍之珍
127 61 to be finished 得驪龍之珍
128 61 de result of degree 得驪龍之珍
129 61 de marks completion of an action 得驪龍之珍
130 61 děi satisfying 得驪龍之珍
131 61 to contract 得驪龍之珍
132 61 marks permission or possibility 得驪龍之珍
133 61 expressing frustration 得驪龍之珍
134 61 to hear 得驪龍之珍
135 61 to have; there is 得驪龍之珍
136 61 marks time passed 得驪龍之珍
137 61 obtain; attain; prāpta 得驪龍之珍
138 56 one 原夫法身一相
139 56 Kangxi radical 1 原夫法身一相
140 56 as soon as; all at once 原夫法身一相
141 56 pure; concentrated 原夫法身一相
142 56 whole; all 原夫法身一相
143 56 first 原夫法身一相
144 56 the same 原夫法身一相
145 56 each 原夫法身一相
146 56 certain 原夫法身一相
147 56 throughout 原夫法身一相
148 56 used in between a reduplicated verb 原夫法身一相
149 56 sole; single 原夫法身一相
150 56 a very small amount 原夫法身一相
151 56 Yi 原夫法身一相
152 56 other 原夫法身一相
153 56 to unify 原夫法身一相
154 56 accidentally; coincidentally 原夫法身一相
155 56 abruptly; suddenly 原夫法身一相
156 56 or 原夫法身一相
157 56 one; eka 原夫法身一相
158 55 I; me; my 皆利益於我
159 55 self 皆利益於我
160 55 we; our 皆利益於我
161 55 [my] dear 皆利益於我
162 55 Wo 皆利益於我
163 55 self; atman; attan 皆利益於我
164 55 ga 皆利益於我
165 55 I; aham 皆利益於我
166 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者勢力義
167 52 zhě that 三者勢力義
168 52 zhě nominalizing function word 三者勢力義
169 52 zhě used to mark a definition 三者勢力義
170 52 zhě used to mark a pause 三者勢力義
171 52 zhě topic marker; that; it 三者勢力義
172 52 zhuó according to 三者勢力義
173 52 zhě ca 三者勢力義
174 51 shí time; a point or period of time 但時緣未會
175 51 shí a season; a quarter of a year 但時緣未會
176 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 但時緣未會
177 51 shí at that time 但時緣未會
178 51 shí fashionable 但時緣未會
179 51 shí fate; destiny; luck 但時緣未會
180 51 shí occasion; opportunity; chance 但時緣未會
181 51 shí tense 但時緣未會
182 51 shí particular; special 但時緣未會
183 51 shí to plant; to cultivate 但時緣未會
184 51 shí hour (measure word) 但時緣未會
185 51 shí an era; a dynasty 但時緣未會
186 51 shí time [abstract] 但時緣未會
187 51 shí seasonal 但時緣未會
188 51 shí frequently; often 但時緣未會
189 51 shí occasionally; sometimes 但時緣未會
190 51 shí on time 但時緣未會
191 51 shí this; that 但時緣未會
192 51 shí to wait upon 但時緣未會
193 51 shí hour 但時緣未會
194 51 shí appropriate; proper; timely 但時緣未會
195 51 shí Shi 但時緣未會
196 51 shí a present; currentlt 但時緣未會
197 51 shí time; kāla 但時緣未會
198 51 shí at that time; samaya 但時緣未會
199 51 shí then; atha 但時緣未會
200 49 zhōng middle 物中勝
201 49 zhōng medium; medium sized 物中勝
202 49 zhōng China 物中勝
203 49 zhòng to hit the mark 物中勝
204 49 zhōng in; amongst 物中勝
205 49 zhōng midday 物中勝
206 49 zhōng inside 物中勝
207 49 zhōng during 物中勝
208 49 zhōng Zhong 物中勝
209 49 zhōng intermediary 物中勝
210 49 zhōng half 物中勝
211 49 zhōng just right; suitably 物中勝
212 49 zhōng while 物中勝
213 49 zhòng to reach; to attain 物中勝
214 49 zhòng to suffer; to infect 物中勝
215 49 zhòng to obtain 物中勝
216 49 zhòng to pass an exam 物中勝
217 49 zhōng middle 物中勝
218 48 already 已諦視說偈讚歎
219 48 Kangxi radical 49 已諦視說偈讚歎
220 48 from 已諦視說偈讚歎
221 48 to bring to an end; to stop 已諦視說偈讚歎
222 48 final aspectual particle 已諦視說偈讚歎
223 48 afterwards; thereafter 已諦視說偈讚歎
224 48 too; very; excessively 已諦視說偈讚歎
225 48 to complete 已諦視說偈讚歎
226 48 to demote; to dismiss 已諦視說偈讚歎
227 48 to recover from an illness 已諦視說偈讚歎
228 48 certainly 已諦視說偈讚歎
229 48 an interjection of surprise 已諦視說偈讚歎
230 48 this 已諦視說偈讚歎
231 48 former; pūrvaka 已諦視說偈讚歎
232 48 former; pūrvaka 已諦視說偈讚歎
233 48 this; these 此別六緣
234 48 in this way 此別六緣
235 48 otherwise; but; however; so 此別六緣
236 48 at this time; now; here 此別六緣
237 48 this; here; etad 此別六緣
238 47 ruò to seem; to be like; as 我若在家此身叵得
239 47 ruò seemingly 我若在家此身叵得
240 47 ruò if 我若在家此身叵得
241 47 ruò you 我若在家此身叵得
242 47 ruò this; that 我若在家此身叵得
243 47 ruò and; or 我若在家此身叵得
244 47 ruò as for; pertaining to 我若在家此身叵得
245 47 pomegranite 我若在家此身叵得
246 47 ruò to choose 我若在家此身叵得
247 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若在家此身叵得
248 47 ruò thus 我若在家此身叵得
249 47 ruò pollia 我若在家此身叵得
250 47 ruò Ruo 我若在家此身叵得
251 47 ruò only then 我若在家此身叵得
252 47 ja 我若在家此身叵得
253 47 jñā 我若在家此身叵得
254 47 ruò if; yadi 我若在家此身叵得
255 47 yòu again; also 又具六意
256 47 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又具六意
257 47 yòu Kangxi radical 29 又具六意
258 47 yòu and 又具六意
259 47 yòu furthermore 又具六意
260 47 yòu in addition 又具六意
261 47 yòu but 又具六意
262 47 yòu again; also; moreover; punar 又具六意
263 46 such as; for example; for instance 至如十二分教之大綱
264 46 if 至如十二分教之大綱
265 46 in accordance with 至如十二分教之大綱
266 46 to be appropriate; should; with regard to 至如十二分教之大綱
267 46 this 至如十二分教之大綱
268 46 it is so; it is thus; can be compared with 至如十二分教之大綱
269 46 to go to 至如十二分教之大綱
270 46 to meet 至如十二分教之大綱
271 46 to appear; to seem; to be like 至如十二分教之大綱
272 46 at least as good as 至如十二分教之大綱
273 46 and 至如十二分教之大綱
274 46 or 至如十二分教之大綱
275 46 but 至如十二分教之大綱
276 46 then 至如十二分教之大綱
277 46 naturally 至如十二分教之大綱
278 46 expresses a question or doubt 至如十二分教之大綱
279 46 you 至如十二分教之大綱
280 46 the second lunar month 至如十二分教之大綱
281 46 in; at 至如十二分教之大綱
282 46 Ru 至如十二分教之大綱
283 46 Thus 至如十二分教之大綱
284 46 thus; tathā 至如十二分教之大綱
285 46 like; iva 至如十二分教之大綱
286 46 suchness; tathatā 至如十二分教之大綱
287 44 so as to; in order to 良以隨機授與
288 44 to use; to regard as 良以隨機授與
289 44 to use; to grasp 良以隨機授與
290 44 according to 良以隨機授與
291 44 because of 良以隨機授與
292 44 on a certain date 良以隨機授與
293 44 and; as well as 良以隨機授與
294 44 to rely on 良以隨機授與
295 44 to regard 良以隨機授與
296 44 to be able to 良以隨機授與
297 44 to order; to command 良以隨機授與
298 44 further; moreover 良以隨機授與
299 44 used after a verb 良以隨機授與
300 44 very 良以隨機授與
301 44 already 良以隨機授與
302 44 increasingly 良以隨機授與
303 44 a reason; a cause 良以隨機授與
304 44 Israel 良以隨機授與
305 44 Yi 良以隨機授與
306 44 use; yogena 良以隨機授與
307 41 míng measure word for people 故名
308 41 míng fame; renown; reputation 故名
309 41 míng a name; personal name; designation 故名
310 41 míng rank; position 故名
311 41 míng an excuse 故名
312 41 míng life 故名
313 41 míng to name; to call 故名
314 41 míng to express; to describe 故名
315 41 míng to be called; to have the name 故名
316 41 míng to own; to possess 故名
317 41 míng famous; renowned 故名
318 41 míng moral 故名
319 41 míng name; naman 故名
320 41 míng fame; renown; yasas 故名
321 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聖凡所尚
322 41 suǒ an office; an institute 聖凡所尚
323 41 suǒ introduces a relative clause 聖凡所尚
324 41 suǒ it 聖凡所尚
325 41 suǒ if; supposing 聖凡所尚
326 41 suǒ a few; various; some 聖凡所尚
327 41 suǒ a place; a location 聖凡所尚
328 41 suǒ indicates a passive voice 聖凡所尚
329 41 suǒ that which 聖凡所尚
330 41 suǒ an ordinal number 聖凡所尚
331 41 suǒ meaning 聖凡所尚
332 41 suǒ garrison 聖凡所尚
333 41 suǒ place; pradeśa 聖凡所尚
334 41 suǒ that which; yad 聖凡所尚
335 40 jiàn to see 不見相而見
336 40 jiàn opinion; view; understanding 不見相而見
337 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不見相而見
338 40 jiàn refer to; for details see 不見相而見
339 40 jiàn passive marker 不見相而見
340 40 jiàn to listen to 不見相而見
341 40 jiàn to meet 不見相而見
342 40 jiàn to receive (a guest) 不見相而見
343 40 jiàn let me; kindly 不見相而見
344 40 jiàn Jian 不見相而見
345 40 xiàn to appear 不見相而見
346 40 xiàn to introduce 不見相而見
347 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不見相而見
348 40 jiàn seeing; observing; darśana 不見相而見
349 40 xiàng to appear; to seem; to resemble 慨正像浸移
350 40 xiàng image; portrait; statue 慨正像浸移
351 40 xiàng appearance 慨正像浸移
352 40 xiàng for example 慨正像浸移
353 40 xiàng likeness; pratirūpa 慨正像浸移
354 35 jiē all; each and every; in all cases 隨念何相皆得利益
355 35 jiē same; equally 隨念何相皆得利益
356 35 jiē all; sarva 隨念何相皆得利益
357 35 guān to look at; to watch; to observe 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
358 35 guàn Taoist monastery; monastery 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
359 35 guān to display; to show; to make visible 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
360 35 guān Guan 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
361 35 guān appearance; looks 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
362 35 guān a sight; a view; a vista 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
363 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
364 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
365 35 guàn an announcement 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
366 35 guàn a high tower; a watchtower 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
367 35 guān Surview 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
368 35 guān Observe 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
369 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
370 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
371 35 guān recollection; anusmrti 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
372 35 guān viewing; avaloka 由因過去禮塔觀像一偈讚歎
373 35 zhū all; many; various 隨離諸漏
374 35 zhū Zhu 隨離諸漏
375 35 zhū all; members of the class 隨離諸漏
376 35 zhū interrogative particle 隨離諸漏
377 35 zhū him; her; them; it 隨離諸漏
378 35 zhū of; in 隨離諸漏
379 35 zhū all; many; sarva 隨離諸漏
380 34 xíng to walk 冀道俗依行
381 34 xíng capable; competent 冀道俗依行
382 34 háng profession 冀道俗依行
383 34 háng line; row 冀道俗依行
384 34 xíng Kangxi radical 144 冀道俗依行
385 34 xíng to travel 冀道俗依行
386 34 xìng actions; conduct 冀道俗依行
387 34 xíng to do; to act; to practice 冀道俗依行
388 34 xíng all right; OK; okay 冀道俗依行
389 34 háng horizontal line 冀道俗依行
390 34 héng virtuous deeds 冀道俗依行
391 34 hàng a line of trees 冀道俗依行
392 34 hàng bold; steadfast 冀道俗依行
393 34 xíng to move 冀道俗依行
394 34 xíng to put into effect; to implement 冀道俗依行
395 34 xíng travel 冀道俗依行
396 34 xíng to circulate 冀道俗依行
397 34 xíng running script; running script 冀道俗依行
398 34 xíng temporary 冀道俗依行
399 34 xíng soon 冀道俗依行
400 34 háng rank; order 冀道俗依行
401 34 háng a business; a shop 冀道俗依行
402 34 xíng to depart; to leave 冀道俗依行
403 34 xíng to experience 冀道俗依行
404 34 xíng path; way 冀道俗依行
405 34 xíng xing; ballad 冀道俗依行
406 34 xíng a round [of drinks] 冀道俗依行
407 34 xíng Xing 冀道俗依行
408 34 xíng moreover; also 冀道俗依行
409 34 xíng Practice 冀道俗依行
410 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 冀道俗依行
411 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 冀道俗依行
412 34 lìng to make; to cause to be; to lead 嚴身首令身姝好
413 34 lìng to issue a command 嚴身首令身姝好
414 34 lìng rules of behavior; customs 嚴身首令身姝好
415 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 嚴身首令身姝好
416 34 lìng a season 嚴身首令身姝好
417 34 lìng respected; good reputation 嚴身首令身姝好
418 34 lìng good 嚴身首令身姝好
419 34 lìng pretentious 嚴身首令身姝好
420 34 lìng a transcending state of existence 嚴身首令身姝好
421 34 lìng a commander 嚴身首令身姝好
422 34 lìng a commanding quality; an impressive character 嚴身首令身姝好
423 34 lìng lyrics 嚴身首令身姝好
424 34 lìng Ling 嚴身首令身姝好
425 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 嚴身首令身姝好
426 34 yuàn to hope; to wish; to desire 十方十億並願歷侍
427 34 yuàn hope 十方十億並願歷侍
428 34 yuàn to be ready; to be willing 十方十億並願歷侍
429 34 yuàn to ask for; to solicit 十方十億並願歷侍
430 34 yuàn a vow 十方十億並願歷侍
431 34 yuàn diligent; attentive 十方十億並願歷侍
432 34 yuàn to prefer; to select 十方十億並願歷侍
433 34 yuàn to admire 十方十億並願歷侍
434 34 yuàn a vow; pranidhana 十方十億並願歷侍
435 32 rén person; people; a human being 人堪行者
436 32 rén Kangxi radical 9 人堪行者
437 32 rén a kind of person 人堪行者
438 32 rén everybody 人堪行者
439 32 rén adult 人堪行者
440 32 rén somebody; others 人堪行者
441 32 rén an upright person 人堪行者
442 32 rén person; manuṣya 人堪行者
443 31 ministry; department 三寶部
444 31 section; part; measure word for films and books 三寶部
445 31 section; part 三寶部
446 31 troops 三寶部
447 31 a category; a kind 三寶部
448 31 to command; to control 三寶部
449 31 radical 三寶部
450 31 headquarters 三寶部
451 31 unit 三寶部
452 31 to put in order; to arrange 三寶部
453 31 group; nikāya 三寶部
454 30 his; hers; its; theirs 其大矣哉
455 30 to add emphasis 其大矣哉
456 30 used when asking a question in reply to a question 其大矣哉
457 30 used when making a request or giving an order 其大矣哉
458 30 he; her; it; them 其大矣哉
459 30 probably; likely 其大矣哉
460 30 will 其大矣哉
461 30 may 其大矣哉
462 30 if 其大矣哉
463 30 or 其大矣哉
464 30 Qi 其大矣哉
465 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 其大矣哉
466 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽殊旨
467 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽殊旨
468 30 shuì to persuade 說聽殊旨
469 30 shuō to teach; to recite; to explain 說聽殊旨
470 30 shuō a doctrine; a theory 說聽殊旨
471 30 shuō to claim; to assert 說聽殊旨
472 30 shuō allocution 說聽殊旨
473 30 shuō to criticize; to scold 說聽殊旨
474 30 shuō to indicate; to refer to 說聽殊旨
475 30 shuō speach; vāda 說聽殊旨
476 30 shuō to speak; bhāṣate 說聽殊旨
477 30 shuō to instruct 說聽殊旨
478 30 shēng to be born; to give birth 生信稟承故敬
479 30 shēng to live 生信稟承故敬
480 30 shēng raw 生信稟承故敬
481 30 shēng a student 生信稟承故敬
482 30 shēng life 生信稟承故敬
483 30 shēng to produce; to give rise 生信稟承故敬
484 30 shēng alive 生信稟承故敬
485 30 shēng a lifetime 生信稟承故敬
486 30 shēng to initiate; to become 生信稟承故敬
487 30 shēng to grow 生信稟承故敬
488 30 shēng unfamiliar 生信稟承故敬
489 30 shēng not experienced 生信稟承故敬
490 30 shēng hard; stiff; strong 生信稟承故敬
491 30 shēng very; extremely 生信稟承故敬
492 30 shēng having academic or professional knowledge 生信稟承故敬
493 30 shēng a male role in traditional theatre 生信稟承故敬
494 30 shēng gender 生信稟承故敬
495 30 shēng to develop; to grow 生信稟承故敬
496 30 shēng to set up 生信稟承故敬
497 30 shēng a prostitute 生信稟承故敬
498 30 shēng a captive 生信稟承故敬
499 30 shēng a gentleman 生信稟承故敬
500 30 shēng Kangxi radical 100 生信稟承故敬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
no; na
obtain; attain; prāpta
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 196 Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
宝威德上王 寶威德上王 98 Ratnatejobyudgatarāja
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
财首菩萨 財首菩薩 99 Bodhisattva Foremost Wealth
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
赤烏 赤乌 67 Chiwu reign
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
慈氏 99 Maitreya
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大唐 100 Tang Dynasty
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说弥勒来时经 佛說彌勒來時經 102 The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含佛 106 Kanakamuni Buddha
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 109 Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā
明清 109 Ming and Qing dynasties
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善灯 善燈 115 Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
山上 115 Shanshang
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
式弃佛 式棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太山 116 Taishan
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
西国 西國 120 Western Regions
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
显庆 顯慶 120 Xianqing
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
新论 新論 120 Xin Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
藏人 90 Tibetan (person)
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 408.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
白毛相 98 urna
般涅槃 98 parinirvana
宝像 寶像 98 a precious image
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地狱门 地獄門 100 gate of hell
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
共法 103 totality of truth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
光明世界 103 A Bright World
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过未 過未 103 past and future
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过去久远阿僧祇劫 過去久遠阿僧祇劫 103 in the remote past many asankhyeya kalpa ago
毫相 104 urna
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
护国 護國 104 Protecting the Country
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
金幢 106 golden banner
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱空 106 both self and all things are empty
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲台 蓮臺 108 lotus seat
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
讫已 訖已 113 to finish
千佛 113 thousand Buddhas
亲承 親承 113 to entrust with duty
清净土 清淨土 113 pure land
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
去毒 113 remove poison
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生天 115 highest rebirth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四生 115 four types of birth
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
下品十善 120 lowest degree of the ten good acts
现相 現相 120 world of objects
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真身 122 true body
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛事 122 do as taught by the Buddha