Glossary and Vocabulary for An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 to go; to 遠於聚落阿練若處
2 101 to rely on; to depend on 遠於聚落阿練若處
3 101 Yu 遠於聚落阿練若處
4 101 a crow 遠於聚落阿練若處
5 89 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 89 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 89 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 89 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 89 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 89 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 89 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
12 77 self 我聞阿脩羅莊嚴四兵
13 77 [my] dear 我聞阿脩羅莊嚴四兵
14 77 Wo 我聞阿脩羅莊嚴四兵
15 77 self; atman; attan 我聞阿脩羅莊嚴四兵
16 77 ga 我聞阿脩羅莊嚴四兵
17 71 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
18 71 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
19 71 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
20 71 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
21 71 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
22 71 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
23 71 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
24 67 Kangxi radical 49 作是語已
25 67 to bring to an end; to stop 作是語已
26 67 to complete 作是語已
27 67 to demote; to dismiss 作是語已
28 67 to recover from an illness 作是語已
29 67 former; pūrvaka 作是語已
30 61 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
31 61 yán to speak; to say; said 復召須毘羅言
32 61 yán language; talk; words; utterance; speech 復召須毘羅言
33 61 yán Kangxi radical 149 復召須毘羅言
34 61 yán phrase; sentence 復召須毘羅言
35 61 yán a word; a syllable 復召須毘羅言
36 61 yán a theory; a doctrine 復召須毘羅言
37 61 yán to regard as 復召須毘羅言
38 61 yán to act as 復召須毘羅言
39 61 yán word; vacana 復召須毘羅言
40 61 yán speak; vad 復召須毘羅言
41 59 爾時 ěr shí at that time 爾時
42 59 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
43 59 infix potential marker 不憶此事
44 53 to be near by; to be close to 即告須毘羅天子
45 53 at that time 即告須毘羅天子
46 53 to be exactly the same as; to be thus 即告須毘羅天子
47 53 supposed; so-called 即告須毘羅天子
48 53 to arrive at; to ascend 即告須毘羅天子
49 51 wén to hear 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
50 51 wén Wen 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
51 51 wén sniff at; to smell 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
52 51 wén to be widely known 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
53 51 wén to confirm; to accept 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
54 51 wén information 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
55 51 wèn famous; well known 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
56 51 wén knowledge; learning 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
57 51 wèn popularity; prestige; reputation 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
58 51 wén to question 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
59 51 wén heard; śruta 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
60 51 wén hearing; śruti 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
61 50 zhě ca 而得生活受樂者
62 49 Ru River 汝亦莊嚴四兵
63 49 Ru 汝亦莊嚴四兵
64 43 shí time; a point or period of time
65 43 shí a season; a quarter of a year
66 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
67 43 shí fashionable
68 43 shí fate; destiny; luck
69 43 shí occasion; opportunity; chance
70 43 shí tense
71 43 shí particular; special
72 43 shí to plant; to cultivate
73 43 shí an era; a dynasty
74 43 shí time [abstract]
75 43 shí seasonal
76 43 shí to wait upon
77 43 shí hour
78 43 shí appropriate; proper; timely
79 43 shí Shi
80 43 shí a present; currentlt
81 43 shí time; kāla
82 43 shí at that time; samaya
83 42 阿脩羅 āxiūluó asura 我聞阿脩羅莊嚴四兵
84 41 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
85 41 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
86 41 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
87 41 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
88 41 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
89 41 ér Kangxi radical 126 百千天女而圍遶
90 41 ér as if; to seem like 百千天女而圍遶
91 41 néng can; able 百千天女而圍遶
92 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百千天女而圍遶
93 41 ér to arrive; up to 百千天女而圍遶
94 40 to reach 及行惡者
95 40 to attain 及行惡者
96 40 to understand 及行惡者
97 40 able to be compared to; to catch up with 及行惡者
98 40 to be involved with; to associate with 及行惡者
99 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 及行惡者
100 40 and; ca; api 及行惡者
101 35 sixth of 10 heavenly trunks 欲護己命者
102 35 Kangxi radical 49 欲護己命者
103 35 sixth 欲護己命者
104 35 self; ātman 欲護己命者
105 35 rén person; people; a human being 如人自造作
106 35 rén Kangxi radical 9 如人自造作
107 35 rén a kind of person 如人自造作
108 35 rén everybody 如人自造作
109 35 rén adult 如人自造作
110 35 rén somebody; others 如人自造作
111 35 rén an upright person 如人自造作
112 35 rén person; manuṣya 如人自造作
113 35 Kangxi radical 132 如人自造作
114 35 Zi 如人自造作
115 35 a nose 如人自造作
116 35 the beginning; the start 如人自造作
117 35 origin 如人自造作
118 35 to employ; to use 如人自造作
119 35 to be 如人自造作
120 35 self; soul; ātman 如人自造作
121 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 帝釋即說偈答言
122 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 帝釋即說偈答言
123 34 shuì to persuade 帝釋即說偈答言
124 34 shuō to teach; to recite; to explain 帝釋即說偈答言
125 34 shuō a doctrine; a theory 帝釋即說偈答言
126 34 shuō to claim; to assert 帝釋即說偈答言
127 34 shuō allocution 帝釋即說偈答言
128 34 shuō to criticize; to scold 帝釋即說偈答言
129 34 shuō to indicate; to refer to 帝釋即說偈答言
130 34 shuō speach; vāda 帝釋即說偈答言
131 34 shuō to speak; bhāṣate 帝釋即說偈答言
132 34 shuō to instruct 帝釋即說偈答言
133 34 wéi to act as; to serve 如是為應出家之法
134 34 wéi to change into; to become 如是為應出家之法
135 34 wéi to be; is 如是為應出家之法
136 34 wéi to do 如是為應出家之法
137 34 wèi to support; to help 如是為應出家之法
138 34 wéi to govern 如是為應出家之法
139 34 wèi to be; bhū 如是為應出家之法
140 34 zuò to do 作是語已
141 34 zuò to act as; to serve as 作是語已
142 34 zuò to start 作是語已
143 34 zuò a writing; a work 作是語已
144 34 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
145 34 zuō to create; to make 作是語已
146 34 zuō a workshop 作是語已
147 34 zuō to write; to compose 作是語已
148 34 zuò to rise 作是語已
149 34 zuò to be aroused 作是語已
150 34 zuò activity; action; undertaking 作是語已
151 34 zuò to regard as 作是語已
152 34 zuò action; kāraṇa 作是語已
153 34 to give 與諸天共鬪
154 34 to accompany 與諸天共鬪
155 34 to particate in 與諸天共鬪
156 34 of the same kind 與諸天共鬪
157 34 to help 與諸天共鬪
158 34 for 與諸天共鬪
159 34 Yi 第二亦爾
160 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得生活受樂者
161 32 děi to want to; to need to 而得生活受樂者
162 32 děi must; ought to 而得生活受樂者
163 32 de 而得生活受樂者
164 32 de infix potential marker 而得生活受樂者
165 32 to result in 而得生活受樂者
166 32 to be proper; to fit; to suit 而得生活受樂者
167 32 to be satisfied 而得生活受樂者
168 32 to be finished 而得生活受樂者
169 32 děi satisfying 而得生活受樂者
170 32 to contract 而得生活受樂者
171 32 to hear 而得生活受樂者
172 32 to have; there is 而得生活受樂者
173 32 marks time passed 而得生活受樂者
174 32 obtain; attain; prāpta 而得生活受樂者
175 32 néng can; able 若能精進
176 32 néng ability; capacity 若能精進
177 32 néng a mythical bear-like beast 若能精進
178 32 néng energy 若能精進
179 32 néng function; use 若能精進
180 32 néng talent 若能精進
181 32 néng expert at 若能精進
182 32 néng to be in harmony 若能精進
183 32 néng to tend to; to care for 若能精進
184 32 néng to reach; to arrive at 若能精進
185 32 néng to be able; śak 若能精進
186 32 néng skilful; pravīṇa 若能精進
187 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
188 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
189 31 zhī to go 悉皆嚴備鬪戰之具
190 31 zhī to arrive; to go 悉皆嚴備鬪戰之具
191 31 zhī is 悉皆嚴備鬪戰之具
192 31 zhī to use 悉皆嚴備鬪戰之具
193 31 zhī Zhi 悉皆嚴備鬪戰之具
194 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是為應出家之法
195 29 zhōng middle 多有諸仙在中而住
196 29 zhōng medium; medium sized 多有諸仙在中而住
197 29 zhōng China 多有諸仙在中而住
198 29 zhòng to hit the mark 多有諸仙在中而住
199 29 zhōng midday 多有諸仙在中而住
200 29 zhōng inside 多有諸仙在中而住
201 29 zhōng during 多有諸仙在中而住
202 29 zhōng Zhong 多有諸仙在中而住
203 29 zhōng intermediary 多有諸仙在中而住
204 29 zhōng half 多有諸仙在中而住
205 29 zhòng to reach; to attain 多有諸仙在中而住
206 29 zhòng to suffer; to infect 多有諸仙在中而住
207 29 zhòng to obtain 多有諸仙在中而住
208 29 zhòng to pass an exam 多有諸仙在中而住
209 29 zhōng middle 多有諸仙在中而住
210 29 dialect; language; speech 作是語已
211 29 to speak; to tell 作是語已
212 29 verse; writing 作是語已
213 29 to speak; to tell 作是語已
214 29 proverbs; common sayings; old expressions 作是語已
215 29 a signal 作是語已
216 29 to chirp; to tweet 作是語已
217 29 words; discourse; vac 作是語已
218 29 big; huge; large 甚大瞋恚
219 29 Kangxi radical 37 甚大瞋恚
220 29 great; major; important 甚大瞋恚
221 29 size 甚大瞋恚
222 29 old 甚大瞋恚
223 29 oldest; earliest 甚大瞋恚
224 29 adult 甚大瞋恚
225 29 dài an important person 甚大瞋恚
226 29 senior 甚大瞋恚
227 29 an element 甚大瞋恚
228 29 great; mahā 甚大瞋恚
229 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
230 28 to use; to grasp 帝釋以偈答言
231 28 to rely on 帝釋以偈答言
232 28 to regard 帝釋以偈答言
233 28 to be able to 帝釋以偈答言
234 28 to order; to command 帝釋以偈答言
235 28 used after a verb 帝釋以偈答言
236 28 a reason; a cause 帝釋以偈答言
237 28 Israel 帝釋以偈答言
238 28 Yi 帝釋以偈答言
239 28 use; yogena 帝釋以偈答言
240 28 chù a place; location; a spot; a point 若有清閑無事處
241 28 chǔ to reside; to live; to dwell 若有清閑無事處
242 28 chù an office; a department; a bureau 若有清閑無事處
243 28 chù a part; an aspect 若有清閑無事處
244 28 chǔ to be in; to be in a position of 若有清閑無事處
245 28 chǔ to get along with 若有清閑無事處
246 28 chǔ to deal with; to manage 若有清閑無事處
247 28 chǔ to punish; to sentence 若有清閑無事處
248 28 chǔ to stop; to pause 若有清閑無事處
249 28 chǔ to be associated with 若有清閑無事處
250 28 chǔ to situate; to fix a place for 若有清閑無事處
251 28 chǔ to occupy; to control 若有清閑無事處
252 28 chù circumstances; situation 若有清閑無事處
253 28 chù an occasion; a time 若有清閑無事處
254 28 chù position; sthāna 若有清閑無事處
255 27 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
256 27 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
257 27 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
258 27 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
259 27 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
260 27 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
261 27 zuò to sit 相對而坐
262 27 zuò to ride 相對而坐
263 27 zuò to visit 相對而坐
264 27 zuò a seat 相對而坐
265 27 zuò to hold fast to; to stick to 相對而坐
266 27 zuò to be in a position 相對而坐
267 27 zuò to convict; to try 相對而坐
268 27 zuò to stay 相對而坐
269 27 zuò to kneel 相對而坐
270 27 zuò to violate 相對而坐
271 27 zuò to sit; niṣad 相對而坐
272 27 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 相對而坐
273 26 to enter 從壁而入
274 26 Kangxi radical 11 從壁而入
275 26 radical 從壁而入
276 26 income 從壁而入
277 26 to conform with 從壁而入
278 26 to descend 從壁而入
279 26 the entering tone 從壁而入
280 26 to pay 從壁而入
281 26 to join 從壁而入
282 26 entering; praveśa 從壁而入
283 26 entered; attained; āpanna 從壁而入
284 26 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
285 26 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
286 26 jīn modern 失譯人名今附秦錄
287 26 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
288 26 one 有一仙人而作是語
289 26 Kangxi radical 1 有一仙人而作是語
290 26 pure; concentrated 有一仙人而作是語
291 26 first 有一仙人而作是語
292 26 the same 有一仙人而作是語
293 26 sole; single 有一仙人而作是語
294 26 a very small amount 有一仙人而作是語
295 26 Yi 有一仙人而作是語
296 26 other 有一仙人而作是語
297 26 to unify 有一仙人而作是語
298 26 accidentally; coincidentally 有一仙人而作是語
299 26 abruptly; suddenly 有一仙人而作是語
300 26 one; eka 有一仙人而作是語
301 24 Qi 毘摩質多羅即於其夜
302 24 shòu to suffer; to be subjected to 五欲自恣受快樂
303 24 shòu to transfer; to confer 五欲自恣受快樂
304 24 shòu to receive; to accept 五欲自恣受快樂
305 24 shòu to tolerate 五欲自恣受快樂
306 24 shòu feelings; sensations 五欲自恣受快樂
307 23 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 須毘羅即說偈言
308 23 wáng Wang 此是毘摩質多阿脩羅王
309 23 wáng a king 此是毘摩質多阿脩羅王
310 23 wáng Kangxi radical 96 此是毘摩質多阿脩羅王
311 23 wàng to be king; to rule 此是毘摩質多阿脩羅王
312 23 wáng a prince; a duke 此是毘摩質多阿脩羅王
313 23 wáng grand; great 此是毘摩質多阿脩羅王
314 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 此是毘摩質多阿脩羅王
315 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此是毘摩質多阿脩羅王
316 23 wáng the head of a group or gang 此是毘摩質多阿脩羅王
317 23 wáng the biggest or best of a group 此是毘摩質多阿脩羅王
318 23 wáng king; best of a kind; rāja 此是毘摩質多阿脩羅王
319 23 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
320 23 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
321 23 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
322 23 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
323 23 míng life 失譯人名今附秦錄
324 23 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
325 23 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
326 23 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
327 23 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
328 23 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
329 23 míng moral 失譯人名今附秦錄
330 23 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
331 23 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
332 23 波斯匿王 Bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 波斯匿王聞佛來至舍衛國祇樹給孤獨園
333 22 desire 欲詣忉利天宮
334 22 to desire; to wish 欲詣忉利天宮
335 22 to desire; to intend 欲詣忉利天宮
336 22 lust 欲詣忉利天宮
337 22 desire; intention; wish; kāma 欲詣忉利天宮
338 22 to go back; to return 復召須毘羅言
339 22 to resume; to restart 復召須毘羅言
340 22 to do in detail 復召須毘羅言
341 22 to restore 復召須毘羅言
342 22 to respond; to reply to 復召須毘羅言
343 22 Fu; Return 復召須毘羅言
344 22 to retaliate; to reciprocate 復召須毘羅言
345 22 to avoid forced labor or tax 復召須毘羅言
346 22 Fu 復召須毘羅言
347 22 doubled; to overlapping; folded 復召須毘羅言
348 22 a lined garment with doubled thickness 復召須毘羅言
349 22 to give an offering in a religious ceremony 各各祠祀
350 22 a place for sacrificial ceremony 各各祠祀
351 22 year 各各祠祀
352 22 an epoch 各各祠祀
353 22 ritual; pūjā 各各祠祀
354 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸仙在中而住
355 22 duó many; much 多有諸仙在中而住
356 22 duō more 多有諸仙在中而住
357 22 duō excessive 多有諸仙在中而住
358 22 duō abundant 多有諸仙在中而住
359 22 duō to multiply; to acrue 多有諸仙在中而住
360 22 duō Duo 多有諸仙在中而住
361 22 duō ta 多有諸仙在中而住
362 21 to protect; to guard 欲護己命者
363 21 to support something that is wrong; to be partial to 欲護己命者
364 21 to protect; to guard 欲護己命者
365 21 一時 yīshí a period of time; a while 一時
366 21 一時 yīshí at the same time 一時
367 21 一時 yīshí sometimes 一時
368 21 一時 yīshí accidentally 一時
369 21 一時 yīshí at one time 一時
370 21 shēng to be born; to give birth 於我生毀呰
371 21 shēng to live 於我生毀呰
372 21 shēng raw 於我生毀呰
373 21 shēng a student 於我生毀呰
374 21 shēng life 於我生毀呰
375 21 shēng to produce; to give rise 於我生毀呰
376 21 shēng alive 於我生毀呰
377 21 shēng a lifetime 於我生毀呰
378 21 shēng to initiate; to become 於我生毀呰
379 21 shēng to grow 於我生毀呰
380 21 shēng unfamiliar 於我生毀呰
381 21 shēng not experienced 於我生毀呰
382 21 shēng hard; stiff; strong 於我生毀呰
383 21 shēng having academic or professional knowledge 於我生毀呰
384 21 shēng a male role in traditional theatre 於我生毀呰
385 21 shēng gender 於我生毀呰
386 21 shēng to develop; to grow 於我生毀呰
387 21 shēng to set up 於我生毀呰
388 21 shēng a prostitute 於我生毀呰
389 21 shēng a captive 於我生毀呰
390 21 shēng a gentleman 於我生毀呰
391 21 shēng Kangxi radical 100 於我生毀呰
392 21 shēng unripe 於我生毀呰
393 21 shēng nature 於我生毀呰
394 21 shēng to inherit; to succeed 於我生毀呰
395 21 shēng destiny 於我生毀呰
396 21 shēng birth 於我生毀呰
397 20 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
398 20 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
399 20 gào to request 世尊告諸比丘
400 20 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
401 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
402 20 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
403 20 gào to reach 世尊告諸比丘
404 20 gào an announcement 世尊告諸比丘
405 20 gào a party 世尊告諸比丘
406 20 gào a vacation 世尊告諸比丘
407 20 gào Gao 世尊告諸比丘
408 20 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
409 20 Kangxi radical 71 若有清閑無事處
410 20 to not have; without 若有清閑無事處
411 20 mo 若有清閑無事處
412 20 to not have 若有清閑無事處
413 20 Wu 若有清閑無事處
414 20 mo 若有清閑無事處
415 19 諸天 zhū tiān devas 與諸天共鬪
416 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
417 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
418 19 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
419 19 huán to go back; to turn around; to return 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
420 19 huán to pay back; to give back 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
421 19 huán to do in return 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
422 19 huán Huan 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
423 19 huán to revert 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
424 19 huán to turn one's head; to look back 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
425 19 huán to encircle 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
426 19 xuán to rotate 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
427 19 huán since 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
428 19 hái to return; pratyāgam 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
429 19 hái again; further; punar 阿脩羅已種種莊嚴而來還宮
430 18 shí real; true 名稱實說
431 18 shí nut; seed; fruit 名稱實說
432 18 shí substance; content; material 名稱實說
433 18 shí honest; sincere 名稱實說
434 18 shí vast; extensive 名稱實說
435 18 shí solid 名稱實說
436 18 shí abundant; prosperous 名稱實說
437 18 shí reality; a fact; an event 名稱實說
438 18 shí wealth; property 名稱實說
439 18 shí effect; result 名稱實說
440 18 shí an honest person 名稱實說
441 18 shí to fill 名稱實說
442 18 shí complete 名稱實說
443 18 shí to strengthen 名稱實說
444 18 shí to practice 名稱實說
445 18 shí namely 名稱實說
446 18 shí to verify; to check; to confirm 名稱實說
447 18 shí full; at capacity 名稱實說
448 18 shí supplies; goods 名稱實說
449 18 shí Shichen 名稱實說
450 18 shí Real 名稱實說
451 18 shí truth; reality; tattva 名稱實說
452 18 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
453 18 shī to give; to grant 施我等無畏
454 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 施我等無畏
455 18 shī to deploy; to set up 施我等無畏
456 18 shī to relate to 施我等無畏
457 18 shī to move slowly 施我等無畏
458 18 shī to exert 施我等無畏
459 18 shī to apply; to spread 施我等無畏
460 18 shī Shi 施我等無畏
461 18 shī the practice of selfless giving; dāna 施我等無畏
462 18 xiū to decorate; to embellish 不修戰備
463 18 xiū to study; to cultivate 不修戰備
464 18 xiū to repair 不修戰備
465 18 xiū long; slender 不修戰備
466 18 xiū to write; to compile 不修戰備
467 18 xiū to build; to construct; to shape 不修戰備
468 18 xiū to practice 不修戰備
469 18 xiū to cut 不修戰備
470 18 xiū virtuous; wholesome 不修戰備
471 18 xiū a virtuous person 不修戰備
472 18 xiū Xiu 不修戰備
473 18 xiū to unknot 不修戰備
474 18 xiū to prepare; to put in order 不修戰備
475 18 xiū excellent 不修戰備
476 18 xiū to perform [a ceremony] 不修戰備
477 18 xiū Cultivation 不修戰備
478 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修戰備
479 18 xiū pratipanna; spiritual practice 不修戰備
480 18 名為 míngwèi to be called 名為善說
481 18 yìng to answer; to respond 如是為應出家之法
482 18 yìng to confirm; to verify 如是為應出家之法
483 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是為應出家之法
484 18 yìng to accept 如是為應出家之法
485 18 yìng to permit; to allow 如是為應出家之法
486 18 yìng to echo 如是為應出家之法
487 18 yìng to handle; to deal with 如是為應出家之法
488 18 yìng Ying 如是為應出家之法
489 17 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
490 17 děng et cetera; and so on 毘摩質多羅等無恭敬心
491 17 děng to wait 毘摩質多羅等無恭敬心
492 17 děng to be equal 毘摩質多羅等無恭敬心
493 17 děng degree; level 毘摩質多羅等無恭敬心
494 17 děng to compare 毘摩質多羅等無恭敬心
495 17 děng same; equal; sama 毘摩質多羅等無恭敬心
496 16 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
497 16 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
498 16 cóng to follow 從壁而入
499 16 cóng to comply; to submit; to defer 從壁而入
500 16 cóng to participate in something 從壁而入

Frequencies of all Words

Top 1006

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 in; at 遠於聚落阿練若處
2 101 in; at 遠於聚落阿練若處
3 101 in; at; to; from 遠於聚落阿練若處
4 101 to go; to 遠於聚落阿練若處
5 101 to rely on; to depend on 遠於聚落阿練若處
6 101 to go to; to arrive at 遠於聚落阿練若處
7 101 from 遠於聚落阿練若處
8 101 give 遠於聚落阿練若處
9 101 oppposing 遠於聚落阿練若處
10 101 and 遠於聚落阿練若處
11 101 compared to 遠於聚落阿練若處
12 101 by 遠於聚落阿練若處
13 101 and; as well as 遠於聚落阿練若處
14 101 for 遠於聚落阿練若處
15 101 Yu 遠於聚落阿練若處
16 101 a crow 遠於聚落阿練若處
17 101 whew; wow 遠於聚落阿練若處
18 101 near to; antike 遠於聚落阿練若處
19 89 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
20 89 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
21 89 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
22 89 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
23 89 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
24 89 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
25 89 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
26 77 I; me; my 我聞阿脩羅莊嚴四兵
27 77 self 我聞阿脩羅莊嚴四兵
28 77 we; our 我聞阿脩羅莊嚴四兵
29 77 [my] dear 我聞阿脩羅莊嚴四兵
30 77 Wo 我聞阿脩羅莊嚴四兵
31 77 self; atman; attan 我聞阿脩羅莊嚴四兵
32 77 ga 我聞阿脩羅莊嚴四兵
33 77 I; aham 我聞阿脩羅莊嚴四兵
34 72 shì is; are; am; to be 作是語已
35 72 shì is exactly 作是語已
36 72 shì is suitable; is in contrast 作是語已
37 72 shì this; that; those 作是語已
38 72 shì really; certainly 作是語已
39 72 shì correct; yes; affirmative 作是語已
40 72 shì true 作是語已
41 72 shì is; has; exists 作是語已
42 72 shì used between repetitions of a word 作是語已
43 72 shì a matter; an affair 作是語已
44 72 shì Shi 作是語已
45 72 shì is; bhū 作是語已
46 72 shì this; idam 作是語已
47 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
48 71 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
49 71 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
50 71 suǒ it 諸比丘聞佛所說
51 71 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
52 71 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
53 71 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
54 71 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
55 71 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
56 71 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
57 71 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
58 71 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
59 71 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
60 71 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
61 67 already 作是語已
62 67 Kangxi radical 49 作是語已
63 67 from 作是語已
64 67 to bring to an end; to stop 作是語已
65 67 final aspectual particle 作是語已
66 67 afterwards; thereafter 作是語已
67 67 too; very; excessively 作是語已
68 67 to complete 作是語已
69 67 to demote; to dismiss 作是語已
70 67 to recover from an illness 作是語已
71 67 certainly 作是語已
72 67 an interjection of surprise 作是語已
73 67 this 作是語已
74 67 former; pūrvaka 作是語已
75 67 former; pūrvaka 作是語已
76 61 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
77 61 yán to speak; to say; said 復召須毘羅言
78 61 yán language; talk; words; utterance; speech 復召須毘羅言
79 61 yán Kangxi radical 149 復召須毘羅言
80 61 yán a particle with no meaning 復召須毘羅言
81 61 yán phrase; sentence 復召須毘羅言
82 61 yán a word; a syllable 復召須毘羅言
83 61 yán a theory; a doctrine 復召須毘羅言
84 61 yán to regard as 復召須毘羅言
85 61 yán to act as 復召須毘羅言
86 61 yán word; vacana 復召須毘羅言
87 61 yán speak; vad 復召須毘羅言
88 61 ruò to seem; to be like; as 若有清閑無事處
89 61 ruò seemingly 若有清閑無事處
90 61 ruò if 若有清閑無事處
91 61 ruò you 若有清閑無事處
92 61 ruò this; that 若有清閑無事處
93 61 ruò and; or 若有清閑無事處
94 61 ruò as for; pertaining to 若有清閑無事處
95 61 pomegranite 若有清閑無事處
96 61 ruò to choose 若有清閑無事處
97 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有清閑無事處
98 61 ruò thus 若有清閑無事處
99 61 ruò pollia 若有清閑無事處
100 61 ruò Ruo 若有清閑無事處
101 61 ruò only then 若有清閑無事處
102 61 ja 若有清閑無事處
103 61 jñā 若有清閑無事處
104 61 ruò if; yadi 若有清閑無事處
105 59 爾時 ěr shí at that time 爾時
106 59 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
107 59 not; no 不憶此事
108 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 不憶此事
109 59 as a correlative 不憶此事
110 59 no (answering a question) 不憶此事
111 59 forms a negative adjective from a noun 不憶此事
112 59 at the end of a sentence to form a question 不憶此事
113 59 to form a yes or no question 不憶此事
114 59 infix potential marker 不憶此事
115 59 no; na 不憶此事
116 58 yǒu is; are; to exist 若有清閑無事處
117 58 yǒu to have; to possess 若有清閑無事處
118 58 yǒu indicates an estimate 若有清閑無事處
119 58 yǒu indicates a large quantity 若有清閑無事處
120 58 yǒu indicates an affirmative response 若有清閑無事處
121 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有清閑無事處
122 58 yǒu used to compare two things 若有清閑無事處
123 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有清閑無事處
124 58 yǒu used before the names of dynasties 若有清閑無事處
125 58 yǒu a certain thing; what exists 若有清閑無事處
126 58 yǒu multiple of ten and ... 若有清閑無事處
127 58 yǒu abundant 若有清閑無事處
128 58 yǒu purposeful 若有清閑無事處
129 58 yǒu You 若有清閑無事處
130 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有清閑無事處
131 58 yǒu becoming; bhava 若有清閑無事處
132 53 promptly; right away; immediately 即告須毘羅天子
133 53 to be near by; to be close to 即告須毘羅天子
134 53 at that time 即告須毘羅天子
135 53 to be exactly the same as; to be thus 即告須毘羅天子
136 53 supposed; so-called 即告須毘羅天子
137 53 if; but 即告須毘羅天子
138 53 to arrive at; to ascend 即告須毘羅天子
139 53 then; following 即告須毘羅天子
140 53 so; just so; eva 即告須毘羅天子
141 51 wén to hear 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
142 51 wén Wen 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
143 51 wén sniff at; to smell 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
144 51 wén to be widely known 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
145 51 wén to confirm; to accept 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
146 51 wén information 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
147 51 wèn famous; well known 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
148 51 wén knowledge; learning 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
149 51 wèn popularity; prestige; reputation 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
150 51 wén to question 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
151 51 wén heard; śruta 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
152 51 wén hearing; śruti 帝釋聞阿修羅莊嚴四兵
153 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而得生活受樂者
154 50 zhě that 而得生活受樂者
155 50 zhě nominalizing function word 而得生活受樂者
156 50 zhě used to mark a definition 而得生活受樂者
157 50 zhě used to mark a pause 而得生活受樂者
158 50 zhě topic marker; that; it 而得生活受樂者
159 50 zhuó according to 而得生活受樂者
160 50 zhě ca 而得生活受樂者
161 49 you; thou 汝亦莊嚴四兵
162 49 Ru River 汝亦莊嚴四兵
163 49 Ru 汝亦莊嚴四兵
164 49 you; tvam; bhavat 汝亦莊嚴四兵
165 43 shí time; a point or period of time
166 43 shí a season; a quarter of a year
167 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
168 43 shí at that time
169 43 shí fashionable
170 43 shí fate; destiny; luck
171 43 shí occasion; opportunity; chance
172 43 shí tense
173 43 shí particular; special
174 43 shí to plant; to cultivate
175 43 shí hour (measure word)
176 43 shí an era; a dynasty
177 43 shí time [abstract]
178 43 shí seasonal
179 43 shí frequently; often
180 43 shí occasionally; sometimes
181 43 shí on time
182 43 shí this; that
183 43 shí to wait upon
184 43 shí hour
185 43 shí appropriate; proper; timely
186 43 shí Shi
187 43 shí a present; currentlt
188 43 shí time; kāla
189 43 shí at that time; samaya
190 43 shí then; atha
191 42 阿脩羅 āxiūluó asura 我聞阿脩羅莊嚴四兵
192 41 zhū all; many; various 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
193 41 zhū Zhu 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
194 41 zhū all; members of the class 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
195 41 zhū interrogative particle 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
196 41 zhū him; her; them; it 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
197 41 zhū of; in 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
198 41 zhū all; many; sarva 昔阿修羅集諸四兵象馬車步
199 41 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
200 41 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
201 41 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
202 41 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
203 41 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
204 41 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
205 41 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
206 41 this; these 此事最善
207 41 in this way 此事最善
208 41 otherwise; but; however; so 此事最善
209 41 at this time; now; here 此事最善
210 41 this; here; etad 此事最善
211 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 百千天女而圍遶
212 41 ér Kangxi radical 126 百千天女而圍遶
213 41 ér you 百千天女而圍遶
214 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 百千天女而圍遶
215 41 ér right away; then 百千天女而圍遶
216 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 百千天女而圍遶
217 41 ér if; in case; in the event that 百千天女而圍遶
218 41 ér therefore; as a result; thus 百千天女而圍遶
219 41 ér how can it be that? 百千天女而圍遶
220 41 ér so as to 百千天女而圍遶
221 41 ér only then 百千天女而圍遶
222 41 ér as if; to seem like 百千天女而圍遶
223 41 néng can; able 百千天女而圍遶
224 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百千天女而圍遶
225 41 ér me 百千天女而圍遶
226 41 ér to arrive; up to 百千天女而圍遶
227 41 ér possessive 百千天女而圍遶
228 41 ér and; ca 百千天女而圍遶
229 40 to reach 及行惡者
230 40 and 及行惡者
231 40 coming to; when 及行惡者
232 40 to attain 及行惡者
233 40 to understand 及行惡者
234 40 able to be compared to; to catch up with 及行惡者
235 40 to be involved with; to associate with 及行惡者
236 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 及行惡者
237 40 and; ca; api 及行惡者
238 35 self 欲護己命者
239 35 sixth of 10 heavenly trunks 欲護己命者
240 35 Kangxi radical 49 欲護己命者
241 35 her; him; it 欲護己命者
242 35 sixth 欲護己命者
243 35 self; ātman 欲護己命者
244 35 rén person; people; a human being 如人自造作
245 35 rén Kangxi radical 9 如人自造作
246 35 rén a kind of person 如人自造作
247 35 rén everybody 如人自造作
248 35 rén adult 如人自造作
249 35 rén somebody; others 如人自造作
250 35 rén an upright person 如人自造作
251 35 rén person; manuṣya 如人自造作
252 35 naturally; of course; certainly 如人自造作
253 35 from; since 如人自造作
254 35 self; oneself; itself 如人自造作
255 35 Kangxi radical 132 如人自造作
256 35 Zi 如人自造作
257 35 a nose 如人自造作
258 35 the beginning; the start 如人自造作
259 35 origin 如人自造作
260 35 originally 如人自造作
261 35 still; to remain 如人自造作
262 35 in person; personally 如人自造作
263 35 in addition; besides 如人自造作
264 35 if; even if 如人自造作
265 35 but 如人自造作
266 35 because 如人自造作
267 35 to employ; to use 如人自造作
268 35 to be 如人自造作
269 35 own; one's own; oneself 如人自造作
270 35 self; soul; ātman 如人自造作
271 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 帝釋即說偈答言
272 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 帝釋即說偈答言
273 34 shuì to persuade 帝釋即說偈答言
274 34 shuō to teach; to recite; to explain 帝釋即說偈答言
275 34 shuō a doctrine; a theory 帝釋即說偈答言
276 34 shuō to claim; to assert 帝釋即說偈答言
277 34 shuō allocution 帝釋即說偈答言
278 34 shuō to criticize; to scold 帝釋即說偈答言
279 34 shuō to indicate; to refer to 帝釋即說偈答言
280 34 shuō speach; vāda 帝釋即說偈答言
281 34 shuō to speak; bhāṣate 帝釋即說偈答言
282 34 shuō to instruct 帝釋即說偈答言
283 34 wèi for; to 如是為應出家之法
284 34 wèi because of 如是為應出家之法
285 34 wéi to act as; to serve 如是為應出家之法
286 34 wéi to change into; to become 如是為應出家之法
287 34 wéi to be; is 如是為應出家之法
288 34 wéi to do 如是為應出家之法
289 34 wèi for 如是為應出家之法
290 34 wèi because of; for; to 如是為應出家之法
291 34 wèi to 如是為應出家之法
292 34 wéi in a passive construction 如是為應出家之法
293 34 wéi forming a rehetorical question 如是為應出家之法
294 34 wéi forming an adverb 如是為應出家之法
295 34 wéi to add emphasis 如是為應出家之法
296 34 wèi to support; to help 如是為應出家之法
297 34 wéi to govern 如是為應出家之法
298 34 wèi to be; bhū 如是為應出家之法
299 34 zuò to do 作是語已
300 34 zuò to act as; to serve as 作是語已
301 34 zuò to start 作是語已
302 34 zuò a writing; a work 作是語已
303 34 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
304 34 zuō to create; to make 作是語已
305 34 zuō a workshop 作是語已
306 34 zuō to write; to compose 作是語已
307 34 zuò to rise 作是語已
308 34 zuò to be aroused 作是語已
309 34 zuò activity; action; undertaking 作是語已
310 34 zuò to regard as 作是語已
311 34 zuò action; kāraṇa 作是語已
312 34 and 與諸天共鬪
313 34 to give 與諸天共鬪
314 34 together with 與諸天共鬪
315 34 interrogative particle 與諸天共鬪
316 34 to accompany 與諸天共鬪
317 34 to particate in 與諸天共鬪
318 34 of the same kind 與諸天共鬪
319 34 to help 與諸天共鬪
320 34 for 與諸天共鬪
321 34 and; ca 與諸天共鬪
322 34 also; too 第二亦爾
323 34 but 第二亦爾
324 34 this; he; she 第二亦爾
325 34 although; even though 第二亦爾
326 34 already 第二亦爾
327 34 particle with no meaning 第二亦爾
328 34 Yi 第二亦爾
329 32 dāng to be; to act as; to serve as 汝當將我共至彼
330 32 dāng at or in the very same; be apposite 汝當將我共至彼
331 32 dāng dang (sound of a bell) 汝當將我共至彼
332 32 dāng to face 汝當將我共至彼
333 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當將我共至彼
334 32 dāng to manage; to host 汝當將我共至彼
335 32 dāng should 汝當將我共至彼
336 32 dāng to treat; to regard as 汝當將我共至彼
337 32 dǎng to think 汝當將我共至彼
338 32 dàng suitable; correspond to 汝當將我共至彼
339 32 dǎng to be equal 汝當將我共至彼
340 32 dàng that 汝當將我共至彼
341 32 dāng an end; top 汝當將我共至彼
342 32 dàng clang; jingle 汝當將我共至彼
343 32 dāng to judge 汝當將我共至彼
344 32 dǎng to bear on one's shoulder 汝當將我共至彼
345 32 dàng the same 汝當將我共至彼
346 32 dàng to pawn 汝當將我共至彼
347 32 dàng to fail [an exam] 汝當將我共至彼
348 32 dàng a trap 汝當將我共至彼
349 32 dàng a pawned item 汝當將我共至彼
350 32 dāng will be; bhaviṣyati 汝當將我共至彼
351 32 de potential marker 而得生活受樂者
352 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得生活受樂者
353 32 děi must; ought to 而得生活受樂者
354 32 děi to want to; to need to 而得生活受樂者
355 32 děi must; ought to 而得生活受樂者
356 32 de 而得生活受樂者
357 32 de infix potential marker 而得生活受樂者
358 32 to result in 而得生活受樂者
359 32 to be proper; to fit; to suit 而得生活受樂者
360 32 to be satisfied 而得生活受樂者
361 32 to be finished 而得生活受樂者
362 32 de result of degree 而得生活受樂者
363 32 de marks completion of an action 而得生活受樂者
364 32 děi satisfying 而得生活受樂者
365 32 to contract 而得生活受樂者
366 32 marks permission or possibility 而得生活受樂者
367 32 expressing frustration 而得生活受樂者
368 32 to hear 而得生活受樂者
369 32 to have; there is 而得生活受樂者
370 32 marks time passed 而得生活受樂者
371 32 obtain; attain; prāpta 而得生活受樂者
372 32 néng can; able 若能精進
373 32 néng ability; capacity 若能精進
374 32 néng a mythical bear-like beast 若能精進
375 32 néng energy 若能精進
376 32 néng function; use 若能精進
377 32 néng may; should; permitted to 若能精進
378 32 néng talent 若能精進
379 32 néng expert at 若能精進
380 32 néng to be in harmony 若能精進
381 32 néng to tend to; to care for 若能精進
382 32 néng to reach; to arrive at 若能精進
383 32 néng as long as; only 若能精進
384 32 néng even if 若能精進
385 32 néng but 若能精進
386 32 néng in this way 若能精進
387 32 néng to be able; śak 若能精進
388 32 néng skilful; pravīṇa 若能精進
389 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
390 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
391 31 zhī him; her; them; that 悉皆嚴備鬪戰之具
392 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 悉皆嚴備鬪戰之具
393 31 zhī to go 悉皆嚴備鬪戰之具
394 31 zhī this; that 悉皆嚴備鬪戰之具
395 31 zhī genetive marker 悉皆嚴備鬪戰之具
396 31 zhī it 悉皆嚴備鬪戰之具
397 31 zhī in 悉皆嚴備鬪戰之具
398 31 zhī all 悉皆嚴備鬪戰之具
399 31 zhī and 悉皆嚴備鬪戰之具
400 31 zhī however 悉皆嚴備鬪戰之具
401 31 zhī if 悉皆嚴備鬪戰之具
402 31 zhī then 悉皆嚴備鬪戰之具
403 31 zhī to arrive; to go 悉皆嚴備鬪戰之具
404 31 zhī is 悉皆嚴備鬪戰之具
405 31 zhī to use 悉皆嚴備鬪戰之具
406 31 zhī Zhi 悉皆嚴備鬪戰之具
407 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我等故自來
408 31 old; ancient; former; past 我等故自來
409 31 reason; cause; purpose 我等故自來
410 31 to die 我等故自來
411 31 so; therefore; hence 我等故自來
412 31 original 我等故自來
413 31 accident; happening; instance 我等故自來
414 31 a friend; an acquaintance; friendship 我等故自來
415 31 something in the past 我等故自來
416 31 deceased; dead 我等故自來
417 31 still; yet 我等故自來
418 31 therefore; tasmāt 我等故自來
419 30 如是 rúshì thus; so 如是為應出家之法
420 30 如是 rúshì thus, so 如是為應出家之法
421 30 如是 rúshì thus; evam 如是為應出家之法
422 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是為應出家之法
423 29 zhōng middle 多有諸仙在中而住
424 29 zhōng medium; medium sized 多有諸仙在中而住
425 29 zhōng China 多有諸仙在中而住
426 29 zhòng to hit the mark 多有諸仙在中而住
427 29 zhōng in; amongst 多有諸仙在中而住
428 29 zhōng midday 多有諸仙在中而住
429 29 zhōng inside 多有諸仙在中而住
430 29 zhōng during 多有諸仙在中而住
431 29 zhōng Zhong 多有諸仙在中而住
432 29 zhōng intermediary 多有諸仙在中而住
433 29 zhōng half 多有諸仙在中而住
434 29 zhōng just right; suitably 多有諸仙在中而住
435 29 zhōng while 多有諸仙在中而住
436 29 zhòng to reach; to attain 多有諸仙在中而住
437 29 zhòng to suffer; to infect 多有諸仙在中而住
438 29 zhòng to obtain 多有諸仙在中而住
439 29 zhòng to pass an exam 多有諸仙在中而住
440 29 zhōng middle 多有諸仙在中而住
441 29 dialect; language; speech 作是語已
442 29 to speak; to tell 作是語已
443 29 verse; writing 作是語已
444 29 to speak; to tell 作是語已
445 29 proverbs; common sayings; old expressions 作是語已
446 29 a signal 作是語已
447 29 to chirp; to tweet 作是語已
448 29 words; discourse; vac 作是語已
449 29 big; huge; large 甚大瞋恚
450 29 Kangxi radical 37 甚大瞋恚
451 29 great; major; important 甚大瞋恚
452 29 size 甚大瞋恚
453 29 old 甚大瞋恚
454 29 greatly; very 甚大瞋恚
455 29 oldest; earliest 甚大瞋恚
456 29 adult 甚大瞋恚
457 29 tài greatest; grand 甚大瞋恚
458 29 dài an important person 甚大瞋恚
459 29 senior 甚大瞋恚
460 29 approximately 甚大瞋恚
461 29 tài greatest; grand 甚大瞋恚
462 29 an element 甚大瞋恚
463 29 great; mahā 甚大瞋恚
464 28 that; those 汝可莊嚴四兵往彼共鬪
465 28 another; the other 汝可莊嚴四兵往彼共鬪
466 28 that; tad 汝可莊嚴四兵往彼共鬪
467 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
468 28 so as to; in order to 帝釋以偈答言
469 28 to use; to regard as 帝釋以偈答言
470 28 to use; to grasp 帝釋以偈答言
471 28 according to 帝釋以偈答言
472 28 because of 帝釋以偈答言
473 28 on a certain date 帝釋以偈答言
474 28 and; as well as 帝釋以偈答言
475 28 to rely on 帝釋以偈答言
476 28 to regard 帝釋以偈答言
477 28 to be able to 帝釋以偈答言
478 28 to order; to command 帝釋以偈答言
479 28 further; moreover 帝釋以偈答言
480 28 used after a verb 帝釋以偈答言
481 28 very 帝釋以偈答言
482 28 already 帝釋以偈答言
483 28 increasingly 帝釋以偈答言
484 28 a reason; a cause 帝釋以偈答言
485 28 Israel 帝釋以偈答言
486 28 Yi 帝釋以偈答言
487 28 use; yogena 帝釋以偈答言
488 28 chù a place; location; a spot; a point 若有清閑無事處
489 28 chǔ to reside; to live; to dwell 若有清閑無事處
490 28 chù location 若有清閑無事處
491 28 chù an office; a department; a bureau 若有清閑無事處
492 28 chù a part; an aspect 若有清閑無事處
493 28 chǔ to be in; to be in a position of 若有清閑無事處
494 28 chǔ to get along with 若有清閑無事處
495 28 chǔ to deal with; to manage 若有清閑無事處
496 28 chǔ to punish; to sentence 若有清閑無事處
497 28 chǔ to stop; to pause 若有清閑無事處
498 28 chǔ to be associated with 若有清閑無事處
499 28 chǔ to situate; to fix a place for 若有清閑無事處
500 28 chǔ to occupy; to control 若有清閑無事處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
帝释 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白帝 66 White Heavenly Emperor
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 98 An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦栴延 106 Kātyāyana
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
摩诃南 摩訶南 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾陀阇提弗多罗 尼乾陀闍提弗多羅 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清流 113 Qingliu
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三水 115 Sanshui
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王著 119 Wang Zhu
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
亦庄 亦莊 121 Yizhuang
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大黑 100 Mahakala
逮得己利 100 having attained their own goals
道中 100 on the path
得大自在 100 attaining great freedom
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二鸟 二鳥 195 two birds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火法 104 a burnt offering; homa
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
济度 濟度 106 to ferry across
偈语 偈語 106 the words of a chant
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
憍逸 106 untouchable; dalit
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦受 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
美名称 美名稱 109 famous, celebrated; viśruta
妙果 109 wonderful fruit
名僧 109 renowned monastic
命者 109 concept of life; jīva
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七返 113 seven returns
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 highest rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四兵 115 four divisions of troups
四生 115 four types of birth
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外护 外護 119 external protection
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业受 業受 121 karmic lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
质多 質多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara