Glossary and Vocabulary for Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 慧得解脫
2 121 děi to want to; to need to 慧得解脫
3 121 děi must; ought to 慧得解脫
4 121 de 慧得解脫
5 121 de infix potential marker 慧得解脫
6 121 to result in 慧得解脫
7 121 to be proper; to fit; to suit 慧得解脫
8 121 to be satisfied 慧得解脫
9 121 to be finished 慧得解脫
10 121 děi satisfying 慧得解脫
11 121 to contract 慧得解脫
12 121 to hear 慧得解脫
13 121 to have; there is 慧得解脫
14 121 marks time passed 慧得解脫
15 121 obtain; attain; prāpta 慧得解脫
16 88 to go; to 於一切心
17 88 to rely on; to depend on 於一切心
18 88 Yu 於一切心
19 88 a crow 於一切心
20 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
21 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
22 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
23 67 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
24 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
25 64 Kangxi radical 49 皆已發心趣於大乘
26 64 to bring to an end; to stop 皆已發心趣於大乘
27 64 to complete 皆已發心趣於大乘
28 64 to demote; to dismiss 皆已發心趣於大乘
29 64 to recover from an illness 皆已發心趣於大乘
30 64 former; pūrvaka 皆已發心趣於大乘
31 61 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山
32 61 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山
33 61 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山
34 61 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山
35 61 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山
36 61 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山
37 61 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山
38 61 to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with 舍多禰伽陀禰阿茂隸
39 61 a servant; a slave 舍多禰伽陀禰阿茂隸
40 61 Kangxi radical 171 舍多禰伽陀禰阿茂隸
41 61 clerical script; offiical script 舍多禰伽陀禰阿茂隸
42 61 a yamen messenger; a low ranking subordinate 舍多禰伽陀禰阿茂隸
43 61 a laborer 舍多禰伽陀禰阿茂隸
44 61 to audit; to examine carefully 舍多禰伽陀禰阿茂隸
45 61 to study; to learn; to practice 舍多禰伽陀禰阿茂隸
46 61 Li 舍多禰伽陀禰阿茂隸
47 60 ā to groan 阿羅呵
48 60 ā a 阿羅呵
49 60 ē to flatter 阿羅呵
50 60 ē river bank 阿羅呵
51 60 ē beam; pillar 阿羅呵
52 60 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
53 60 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
54 60 ē E 阿羅呵
55 60 ē to depend on 阿羅呵
56 60 ē e 阿羅呵
57 60 ē a buttress 阿羅呵
58 60 ē be partial to 阿羅呵
59 60 ē thick silk 阿羅呵
60 60 ē e 阿羅呵
61 59 luó Luo 阿羅呵
62 59 luó to catch; to capture 阿羅呵
63 59 luó gauze 阿羅呵
64 59 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
65 59 luó a net for catching birds 阿羅呵
66 59 luó to recruit 阿羅呵
67 59 luó to include 阿羅呵
68 59 luó to distribute 阿羅呵
69 59 luó ra 阿羅呵
70 57 emperor; supreme ruler 彌隷帝隷流流翅
71 57 the ruler of Heaven 彌隷帝隷流流翅
72 57 a god 彌隷帝隷流流翅
73 57 imperialism 彌隷帝隷流流翅
74 57 lord; pārthiva 彌隷帝隷流流翅
75 57 Indra 彌隷帝隷流流翅
76 51 tuó steep bank 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
77 51 tuó a spinning top 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
78 51 tuó uneven 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
79 51 tuó dha 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
80 49 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
81 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
82 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大士皆不退轉
83 48 bhiksuni; a nun 闍連尼
84 48 Confucius; Father 闍連尼
85 48 Ni 闍連尼
86 48 ni 闍連尼
87 48 to obstruct 闍連尼
88 48 near to 闍連尼
89 48 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 闍連尼
90 47 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 受持此解了一切陀羅尼門
91 45 děng et cetera; and so on 如是等眾
92 45 děng to wait 如是等眾
93 45 děng to be equal 如是等眾
94 45 děng degree; level 如是等眾
95 45 děng to compare 如是等眾
96 45 děng same; equal; sama 如是等眾
97 45 Qi 無量菩薩充滿其國
98 44 grandmother 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
99 44 old woman 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
100 44 bha 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
101 44 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 欲令來世諸菩薩等得入三昧
102 43 善男子 shàn nánzi good men 善男子
103 43 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
104 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸大眾說微妙法
105 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸大眾說微妙法
106 41 shuì to persuade 為諸大眾說微妙法
107 41 shuō to teach; to recite; to explain 為諸大眾說微妙法
108 41 shuō a doctrine; a theory 為諸大眾說微妙法
109 41 shuō to claim; to assert 為諸大眾說微妙法
110 41 shuō allocution 為諸大眾說微妙法
111 41 shuō to criticize; to scold 為諸大眾說微妙法
112 41 shuō to indicate; to refer to 為諸大眾說微妙法
113 41 shuō speach; vāda 為諸大眾說微妙法
114 41 shuō to speak; bhāṣate 為諸大眾說微妙法
115 41 shuō to instruct 為諸大眾說微妙法
116 40 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於十方世界所有諸佛示現種種無量變化
117 39 一切 yīqiè temporary 於一切心
118 39 一切 yīqiè the same 於一切心
119 38 to go back; to return 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
120 38 to resume; to restart 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
121 38 to do in detail 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
122 38 to restore 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
123 38 to respond; to reply to 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
124 38 Fu; Return 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
125 38 to retaliate; to reciprocate 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
126 38 to avoid forced labor or tax 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
127 38 Fu 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
128 38 doubled; to overlapping; folded 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
129 38 a lined garment with doubled thickness 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
130 37 suǒ a few; various; some 汝所問者
131 37 suǒ a place; a location 汝所問者
132 37 suǒ indicates a passive voice 汝所問者
133 37 suǒ an ordinal number 汝所問者
134 37 suǒ meaning 汝所問者
135 37 suǒ garrison 汝所問者
136 37 suǒ place; pradeśa 汝所問者
137 37 to rub 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
138 37 to approach; to press in 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
139 37 to sharpen; to grind 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
140 37 to obliterate; to erase 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
141 37 to compare notes; to learn by interaction 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
142 37 friction 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
143 37 ma 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
144 37 Māyā 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
145 37 to use; to grasp 以何緣故
146 37 to rely on 以何緣故
147 37 to regard 以何緣故
148 37 to be able to 以何緣故
149 37 to order; to command 以何緣故
150 37 used after a verb 以何緣故
151 37 a reason; a cause 以何緣故
152 37 Israel 以何緣故
153 37 Yi 以何緣故
154 37 use; yogena 以何緣故
155 36 to be near by; to be close to 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
156 36 at that time 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
157 36 to be exactly the same as; to be thus 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
158 36 supposed; so-called 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
159 36 to arrive at; to ascend 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
160 35 jiàn to see 無癡見菩薩
161 35 jiàn opinion; view; understanding 無癡見菩薩
162 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無癡見菩薩
163 35 jiàn refer to; for details see 無癡見菩薩
164 35 jiàn to listen to 無癡見菩薩
165 35 jiàn to meet 無癡見菩薩
166 35 jiàn to receive (a guest) 無癡見菩薩
167 35 jiàn let me; kindly 無癡見菩薩
168 35 jiàn Jian 無癡見菩薩
169 35 xiàn to appear 無癡見菩薩
170 35 xiàn to introduce 無癡見菩薩
171 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無癡見菩薩
172 35 jiàn seeing; observing; darśana 無癡見菩薩
173 33 to adjoin; to border 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
174 33 to help; to assist 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
175 33 vai 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
176 33 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 即說章句
177 33 章句 zhāng jù syntax 即說章句
178 31 wéi to act as; to serve 為諸大眾說微妙法
179 31 wéi to change into; to become 為諸大眾說微妙法
180 31 wéi to be; is 為諸大眾說微妙法
181 31 wéi to do 為諸大眾說微妙法
182 31 wèi to support; to help 為諸大眾說微妙法
183 31 wéi to govern 為諸大眾說微妙法
184 31 wèi to be; bhū 為諸大眾說微妙法
185 31 undulations 茂羅波
186 31 waves; breakers 茂羅波
187 31 wavelength 茂羅波
188 31 pa 茂羅波
189 31 wave; taraṅga 茂羅波
190 31 zuò to do 恭敬瞻仰而作是言
191 31 zuò to act as; to serve as 恭敬瞻仰而作是言
192 31 zuò to start 恭敬瞻仰而作是言
193 31 zuò a writing; a work 恭敬瞻仰而作是言
194 31 zuò to dress as; to be disguised as 恭敬瞻仰而作是言
195 31 zuō to create; to make 恭敬瞻仰而作是言
196 31 zuō a workshop 恭敬瞻仰而作是言
197 31 zuō to write; to compose 恭敬瞻仰而作是言
198 31 zuò to rise 恭敬瞻仰而作是言
199 31 zuò to be aroused 恭敬瞻仰而作是言
200 31 zuò activity; action; undertaking 恭敬瞻仰而作是言
201 31 zuò to regard as 恭敬瞻仰而作是言
202 31 zuò action; kāraṇa 恭敬瞻仰而作是言
203 30 zūn to honor; to respect 南無蓮華尊多陀阿伽度
204 30 zūn a zun; an ancient wine vessel 南無蓮華尊多陀阿伽度
205 30 zūn a wine cup 南無蓮華尊多陀阿伽度
206 30 zūn respected; honorable; noble; senior 南無蓮華尊多陀阿伽度
207 30 zūn supreme; high 南無蓮華尊多陀阿伽度
208 30 zūn grave; solemn; dignified 南無蓮華尊多陀阿伽度
209 30 zūn bhagavat; holy one 南無蓮華尊多陀阿伽度
210 30 zūn lord; patron; natha 南無蓮華尊多陀阿伽度
211 30 zūn superior; śreṣṭha 南無蓮華尊多陀阿伽度
212 29 蓮華 liánhuā Lotus Flower 南無蓮華尊多陀阿伽度
213 29 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 南無蓮華尊多陀阿伽度
214 29 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 南無蓮華尊多陀阿伽度
215 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
216 28 無量 wúliàng immeasurable 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
217 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
218 28 無量 wúliàng Atula 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
219 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
220 28 duó many; much 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
221 28 duō more 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
222 28 duō excessive 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
223 28 duō abundant 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
224 28 duō to multiply; to acrue 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
225 28 duō Duo 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
226 28 duō ta 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
227 28 shí time; a point or period of time 是時
228 28 shí a season; a quarter of a year 是時
229 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
230 28 shí fashionable 是時
231 28 shí fate; destiny; luck 是時
232 28 shí occasion; opportunity; chance 是時
233 28 shí tense 是時
234 28 shí particular; special 是時
235 28 shí to plant; to cultivate 是時
236 28 shí an era; a dynasty 是時
237 28 shí time [abstract] 是時
238 28 shí seasonal 是時
239 28 shí to wait upon 是時
240 28 shí hour 是時
241 28 shí appropriate; proper; timely 是時
242 28 shí Shi 是時
243 28 shí a present; currentlt 是時
244 28 shí time; kāla 是時
245 28 shí at that time; samaya 是時
246 28 zhē to cover up; to hide; to conceal 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
247 28 zhē an umbrella 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
248 28 zhē to shield; to protect; to obstruct 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
249 28 zhē to distinguish between 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
250 28 zhē to entrust 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
251 28 zhě to avoid 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
252 28 zhě to cover a fault 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
253 28 zhē ca 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
254 28 zhē negation; objection 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
255 28 to carry 休翅休翅三鉢提摩訶
256 28 a flick up and rightwards in a character 休翅休翅三鉢提摩訶
257 28 to lift; to raise 休翅休翅三鉢提摩訶
258 28 to move forward [in time] 休翅休翅三鉢提摩訶
259 28 to get; to fetch 休翅休翅三鉢提摩訶
260 28 to mention; to raise [in discussion] 休翅休翅三鉢提摩訶
261 28 to cheer up 休翅休翅三鉢提摩訶
262 28 to be on guard 休翅休翅三鉢提摩訶
263 28 a ladle 休翅休翅三鉢提摩訶
264 28 Ti 休翅休翅三鉢提摩訶
265 28 to to hurl; to pass 休翅休翅三鉢提摩訶
266 28 to bring; cud 休翅休翅三鉢提摩訶
267 28 he 阿羅呵
268 28 to scold 阿羅呵
269 28 a yawn 阿羅呵
270 28 ha 阿羅呵
271 28 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
272 28 la 阿羅呵
273 27 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 舍多禰伽陀禰阿茂隸
274 27 deceased father 舍多禰伽陀禰阿茂隸
275 27 Ni 舍多禰伽陀禰阿茂隸
276 27 Mi 舍多禰伽陀禰阿茂隸
277 27 deḥ 舍多禰伽陀禰阿茂隸
278 27 extensive; full 彌隷帝隷流流翅
279 27 to fill; to permeate; to pervade 彌隷帝隷流流翅
280 27 to join 彌隷帝隷流流翅
281 27 to spread 彌隷帝隷流流翅
282 27 Mi 彌隷帝隷流流翅
283 27 to restrain 彌隷帝隷流流翅
284 27 to complete; to be full 彌隷帝隷流流翅
285 27 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 照於上方微塵數等諸佛世界
286 27 世界 shìjiè the earth 照於上方微塵數等諸佛世界
287 27 世界 shìjiè a domain; a realm 照於上方微塵數等諸佛世界
288 27 世界 shìjiè the human world 照於上方微塵數等諸佛世界
289 27 世界 shìjiè the conditions in the world 照於上方微塵數等諸佛世界
290 27 世界 shìjiè world 照於上方微塵數等諸佛世界
291 27 世界 shìjiè a world; lokadhatu 照於上方微塵數等諸佛世界
292 27 Yi 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
293 27 force
294 27 Kangxi radical 19
295 27 to exert oneself; to make an effort
296 27 to force
297 27 labor; forced labor
298 27 physical strength
299 27 power
300 27 Li
301 27 ability; capability
302 27 influence
303 27 strength; power; bala
304 26 jiā ka; gha; ga 薩婆路伽
305 26 jiā gha 薩婆路伽
306 26 jiā ga 薩婆路伽
307 26 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 於阿耨多羅三藐三菩提無有退轉
308 24 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
309 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
310 24 供養 gòngyǎng offering 供養
311 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
312 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 未久而能示現種種無量神足變化
313 24 種種 zhǒng zhǒng various forms 未久而能示現種種無量神足變化
314 24 xīn heart [organ] 於一切心
315 24 xīn Kangxi radical 61 於一切心
316 24 xīn mind; consciousness 於一切心
317 24 xīn the center; the core; the middle 於一切心
318 24 xīn one of the 28 star constellations 於一切心
319 24 xīn heart 於一切心
320 24 xīn emotion 於一切心
321 24 xīn intention; consideration 於一切心
322 24 xīn disposition; temperament 於一切心
323 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一切心
324 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 正智得解
325 24 jiě to explain 正智得解
326 24 jiě to divide; to separate 正智得解
327 24 jiě to understand 正智得解
328 24 jiě to solve a math problem 正智得解
329 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 正智得解
330 24 jiě to cut; to disect 正智得解
331 24 jiě to relieve oneself 正智得解
332 24 jiě a solution 正智得解
333 24 jiè to escort 正智得解
334 24 xiè to understand; to be clear 正智得解
335 24 xiè acrobatic skills 正智得解
336 24 jiě can; able to 正智得解
337 24 jiě a stanza 正智得解
338 24 jiè to send off 正智得解
339 24 xiè Xie 正智得解
340 24 jiě exegesis 正智得解
341 24 xiè laziness 正智得解
342 24 jiè a government office 正智得解
343 24 jiè to pawn 正智得解
344 24 jiè to rent; to lease 正智得解
345 24 jiě understanding 正智得解
346 24 jiě to liberate 正智得解
347 23 zhě ca 汝所問者
348 23 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩四百四十萬人
349 22 yán to speak; to say; said 恭敬瞻仰而作是言
350 22 yán language; talk; words; utterance; speech 恭敬瞻仰而作是言
351 22 yán Kangxi radical 149 恭敬瞻仰而作是言
352 22 yán phrase; sentence 恭敬瞻仰而作是言
353 22 yán a word; a syllable 恭敬瞻仰而作是言
354 22 yán a theory; a doctrine 恭敬瞻仰而作是言
355 22 yán to regard as 恭敬瞻仰而作是言
356 22 yán to act as 恭敬瞻仰而作是言
357 22 yán word; vacana 恭敬瞻仰而作是言
358 22 yán speak; vad 恭敬瞻仰而作是言
359 22 liǎo to know; to understand 了四聖諦
360 22 liǎo to understand; to know 了四聖諦
361 22 liào to look afar from a high place 了四聖諦
362 22 liǎo to complete 了四聖諦
363 22 liǎo clever; intelligent 了四聖諦
364 22 liǎo to know; jñāta 了四聖諦
365 22 zhī to go 善思念之
366 22 zhī to arrive; to go 善思念之
367 22 zhī is 善思念之
368 22 zhī to use 善思念之
369 22 zhī Zhi 善思念之
370 22 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令來世諸菩薩等得入三昧
371 22 lìng to issue a command 欲令來世諸菩薩等得入三昧
372 22 lìng rules of behavior; customs 欲令來世諸菩薩等得入三昧
373 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令來世諸菩薩等得入三昧
374 22 lìng a season 欲令來世諸菩薩等得入三昧
375 22 lìng respected; good reputation 欲令來世諸菩薩等得入三昧
376 22 lìng good 欲令來世諸菩薩等得入三昧
377 22 lìng pretentious 欲令來世諸菩薩等得入三昧
378 22 lìng a transcending state of existence 欲令來世諸菩薩等得入三昧
379 22 lìng a commander 欲令來世諸菩薩等得入三昧
380 22 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令來世諸菩薩等得入三昧
381 22 lìng lyrics 欲令來世諸菩薩等得入三昧
382 22 lìng Ling 欲令來世諸菩薩等得入三昧
383 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令來世諸菩薩等得入三昧
384 21 néng can; able 未久而能示現種種無量神足變化
385 21 néng ability; capacity 未久而能示現種種無量神足變化
386 21 néng a mythical bear-like beast 未久而能示現種種無量神足變化
387 21 néng energy 未久而能示現種種無量神足變化
388 21 néng function; use 未久而能示現種種無量神足變化
389 21 néng talent 未久而能示現種種無量神足變化
390 21 néng expert at 未久而能示現種種無量神足變化
391 21 néng to be in harmony 未久而能示現種種無量神足變化
392 21 néng to tend to; to care for 未久而能示現種種無量神足變化
393 21 néng to reach; to arrive at 未久而能示現種種無量神足變化
394 21 néng to be able; śak 未久而能示現種種無量神足變化
395 21 néng skilful; pravīṇa 未久而能示現種種無量神足變化
396 21 No 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移
397 21 nuó to move 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移
398 21 nuó much 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移
399 21 nuó stable; quiet 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移
400 21 na 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移
401 21 shé Buddhist monk 闍連尼
402 21 defensive platform over gate; barbican 闍連尼
403 20 oblique; inclined; slanting; biased 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
404 20 Po 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
405 20 pha 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
406 20 解脫 jiětuō to liberate; to free 心得解脫
407 20 解脫 jiětuō liberation 心得解脫
408 20 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 心得解脫
409 20 night 於夜初分有諸菩薩
410 20 dark 於夜初分有諸菩薩
411 20 by night 於夜初分有諸菩薩
412 20 ya 於夜初分有諸菩薩
413 20 night; rajanī 於夜初分有諸菩薩
414 20 method; way 為諸大眾說微妙法
415 20 France 為諸大眾說微妙法
416 20 the law; rules; regulations 為諸大眾說微妙法
417 20 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸大眾說微妙法
418 20 a standard; a norm 為諸大眾說微妙法
419 20 an institution 為諸大眾說微妙法
420 20 to emulate 為諸大眾說微妙法
421 20 magic; a magic trick 為諸大眾說微妙法
422 20 punishment 為諸大眾說微妙法
423 20 Fa 為諸大眾說微妙法
424 20 a precedent 為諸大眾說微妙法
425 20 a classification of some kinds of Han texts 為諸大眾說微妙法
426 20 relating to a ceremony or rite 為諸大眾說微妙法
427 20 Dharma 為諸大眾說微妙法
428 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸大眾說微妙法
429 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸大眾說微妙法
430 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸大眾說微妙法
431 20 quality; characteristic 為諸大眾說微妙法
432 20 to leave; to depart; to go away; to part 常不遠離聞如是音
433 20 a mythical bird 常不遠離聞如是音
434 20 li; one of the eight divinatory trigrams 常不遠離聞如是音
435 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 常不遠離聞如是音
436 20 chī a dragon with horns not yet grown 常不遠離聞如是音
437 20 a mountain ash 常不遠離聞如是音
438 20 vanilla; a vanilla-like herb 常不遠離聞如是音
439 20 to be scattered; to be separated 常不遠離聞如是音
440 20 to cut off 常不遠離聞如是音
441 20 to violate; to be contrary to 常不遠離聞如是音
442 20 to be distant from 常不遠離聞如是音
443 20 two 常不遠離聞如是音
444 20 to array; to align 常不遠離聞如是音
445 20 to pass through; to experience 常不遠離聞如是音
446 20 transcendence 常不遠離聞如是音
447 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 常不遠離聞如是音
448 20 zhōng middle 彼諸眾鳥聲中
449 20 zhōng medium; medium sized 彼諸眾鳥聲中
450 20 zhōng China 彼諸眾鳥聲中
451 20 zhòng to hit the mark 彼諸眾鳥聲中
452 20 zhōng midday 彼諸眾鳥聲中
453 20 zhōng inside 彼諸眾鳥聲中
454 20 zhōng during 彼諸眾鳥聲中
455 20 zhōng Zhong 彼諸眾鳥聲中
456 20 zhōng intermediary 彼諸眾鳥聲中
457 20 zhōng half 彼諸眾鳥聲中
458 20 zhòng to reach; to attain 彼諸眾鳥聲中
459 20 zhòng to suffer; to infect 彼諸眾鳥聲中
460 20 zhòng to obtain 彼諸眾鳥聲中
461 20 zhòng to pass an exam 彼諸眾鳥聲中
462 20 zhōng middle 彼諸眾鳥聲中
463 19 self 我獨不覩
464 19 [my] dear 我獨不覩
465 19 Wo 我獨不覩
466 19 self; atman; attan 我獨不覩
467 19 ga 我獨不覩
468 19 jiā ka 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
469 19 jiā ka 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
470 19 三昧 sānmèi samadhi 欲令來世諸菩薩等得入三昧
471 19 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 欲令來世諸菩薩等得入三昧
472 19 to give 與大比丘僧六萬二千人俱
473 19 to accompany 與大比丘僧六萬二千人俱
474 19 to particate in 與大比丘僧六萬二千人俱
475 19 of the same kind 與大比丘僧六萬二千人俱
476 19 to help 與大比丘僧六萬二千人俱
477 19 for 與大比丘僧六萬二千人俱
478 19 guò to cross; to go over; to pass 過諸天人五樂之音
479 19 guò to surpass; to exceed 過諸天人五樂之音
480 19 guò to experience; to pass time 過諸天人五樂之音
481 19 guò to go 過諸天人五樂之音
482 19 guò a mistake 過諸天人五樂之音
483 19 guō Guo 過諸天人五樂之音
484 19 guò to die 過諸天人五樂之音
485 19 guò to shift 過諸天人五樂之音
486 19 guò to endure 過諸天人五樂之音
487 19 guò to pay a visit; to call on 過諸天人五樂之音
488 19 guò gone by, past; atīta 過諸天人五樂之音
489 18 變化 biànhuà to change 未久而能示現種種無量神足變化
490 18 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 未久而能示現種種無量神足變化
491 18 to float; to drift; to waft 阿浮薩隸
492 18 to exceed; to surpass 阿浮薩隸
493 18 excessive; superfluous 阿浮薩隸
494 18 superficial; frivolous; not substantial 阿浮薩隸
495 18 impermanent; fleeting; provisional; temporary 阿浮薩隸
496 18 empty; void; false 阿浮薩隸
497 18 to appear 阿浮薩隸
498 18 a penalty in a drinking game 阿浮薩隸
499 18 to sail 阿浮薩隸
500 18 to drift from one place to the next 阿浮薩隸

Frequencies of all Words

Top 919

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 de potential marker 慧得解脫
2 121 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 慧得解脫
3 121 děi must; ought to 慧得解脫
4 121 děi to want to; to need to 慧得解脫
5 121 děi must; ought to 慧得解脫
6 121 de 慧得解脫
7 121 de infix potential marker 慧得解脫
8 121 to result in 慧得解脫
9 121 to be proper; to fit; to suit 慧得解脫
10 121 to be satisfied 慧得解脫
11 121 to be finished 慧得解脫
12 121 de result of degree 慧得解脫
13 121 de marks completion of an action 慧得解脫
14 121 děi satisfying 慧得解脫
15 121 to contract 慧得解脫
16 121 marks permission or possibility 慧得解脫
17 121 expressing frustration 慧得解脫
18 121 to hear 慧得解脫
19 121 to have; there is 慧得解脫
20 121 marks time passed 慧得解脫
21 121 obtain; attain; prāpta 慧得解脫
22 88 in; at 於一切心
23 88 in; at 於一切心
24 88 in; at; to; from 於一切心
25 88 to go; to 於一切心
26 88 to rely on; to depend on 於一切心
27 88 to go to; to arrive at 於一切心
28 88 from 於一切心
29 88 give 於一切心
30 88 oppposing 於一切心
31 88 and 於一切心
32 88 compared to 於一切心
33 88 by 於一切心
34 88 and; as well as 於一切心
35 88 for 於一切心
36 88 Yu 於一切心
37 88 a crow 於一切心
38 88 whew; wow 於一切心
39 88 near to; antike 於一切心
40 87 shì is; are; am; to be 是時
41 87 shì is exactly 是時
42 87 shì is suitable; is in contrast 是時
43 87 shì this; that; those 是時
44 87 shì really; certainly 是時
45 87 shì correct; yes; affirmative 是時
46 87 shì true 是時
47 87 shì is; has; exists 是時
48 87 shì used between repetitions of a word 是時
49 87 shì a matter; an affair 是時
50 87 shì Shi 是時
51 87 shì is; bhū 是時
52 87 shì this; idam 是時
53 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
54 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
55 68 菩薩 púsà bodhisattva 無癡見菩薩
56 67 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
57 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
58 64 already 皆已發心趣於大乘
59 64 Kangxi radical 49 皆已發心趣於大乘
60 64 from 皆已發心趣於大乘
61 64 to bring to an end; to stop 皆已發心趣於大乘
62 64 final aspectual particle 皆已發心趣於大乘
63 64 afterwards; thereafter 皆已發心趣於大乘
64 64 too; very; excessively 皆已發心趣於大乘
65 64 to complete 皆已發心趣於大乘
66 64 to demote; to dismiss 皆已發心趣於大乘
67 64 to recover from an illness 皆已發心趣於大乘
68 64 certainly 皆已發心趣於大乘
69 64 an interjection of surprise 皆已發心趣於大乘
70 64 this 皆已發心趣於大乘
71 64 former; pūrvaka 皆已發心趣於大乘
72 64 former; pūrvaka 皆已發心趣於大乘
73 61 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山
74 61 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山
75 61 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山
76 61 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山
77 61 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山
78 61 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山
79 61 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山
80 61 to be attached to; be subordinate to; to be affilitated with 舍多禰伽陀禰阿茂隸
81 61 a servant; a slave 舍多禰伽陀禰阿茂隸
82 61 Kangxi radical 171 舍多禰伽陀禰阿茂隸
83 61 clerical script; offiical script 舍多禰伽陀禰阿茂隸
84 61 a yamen messenger; a low ranking subordinate 舍多禰伽陀禰阿茂隸
85 61 a laborer 舍多禰伽陀禰阿茂隸
86 61 to audit; to examine carefully 舍多禰伽陀禰阿茂隸
87 61 to study; to learn; to practice 舍多禰伽陀禰阿茂隸
88 61 Li 舍多禰伽陀禰阿茂隸
89 60 ā prefix to names of people 阿羅呵
90 60 ā to groan 阿羅呵
91 60 ā a 阿羅呵
92 60 ē to flatter 阿羅呵
93 60 ā expresses doubt 阿羅呵
94 60 ē river bank 阿羅呵
95 60 ē beam; pillar 阿羅呵
96 60 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
97 60 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
98 60 ē E 阿羅呵
99 60 ē to depend on 阿羅呵
100 60 ā a final particle 阿羅呵
101 60 ē e 阿羅呵
102 60 ē a buttress 阿羅呵
103 60 ē be partial to 阿羅呵
104 60 ē thick silk 阿羅呵
105 60 ā this; these 阿羅呵
106 60 ē e 阿羅呵
107 59 luó Luo 阿羅呵
108 59 luó to catch; to capture 阿羅呵
109 59 luó gauze 阿羅呵
110 59 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
111 59 luó a net for catching birds 阿羅呵
112 59 luó to recruit 阿羅呵
113 59 luó to include 阿羅呵
114 59 luó to distribute 阿羅呵
115 59 luó ra 阿羅呵
116 57 emperor; supreme ruler 彌隷帝隷流流翅
117 57 the ruler of Heaven 彌隷帝隷流流翅
118 57 a god 彌隷帝隷流流翅
119 57 imperialism 彌隷帝隷流流翅
120 57 lord; pārthiva 彌隷帝隷流流翅
121 57 Indra 彌隷帝隷流流翅
122 54 yǒu is; are; to exist 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
123 54 yǒu to have; to possess 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
124 54 yǒu indicates an estimate 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
125 54 yǒu indicates a large quantity 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
126 54 yǒu indicates an affirmative response 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
127 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
128 54 yǒu used to compare two things 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
129 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
130 54 yǒu used before the names of dynasties 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
131 54 yǒu a certain thing; what exists 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
132 54 yǒu multiple of ten and ... 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
133 54 yǒu abundant 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
134 54 yǒu purposeful 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
135 54 yǒu You 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
136 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
137 54 yǒu becoming; bhava 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
138 51 tuó steep bank 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
139 51 tuó a spinning top 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
140 51 tuó uneven 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
141 51 tuó dha 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
142 49 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
143 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
144 49 如是 rúshì thus; so 如是大士皆不退轉
145 49 如是 rúshì thus, so 如是大士皆不退轉
146 49 如是 rúshì thus; evam 如是大士皆不退轉
147 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大士皆不退轉
148 48 bhiksuni; a nun 闍連尼
149 48 Confucius; Father 闍連尼
150 48 Ni 闍連尼
151 48 ni 闍連尼
152 48 to obstruct 闍連尼
153 48 near to 闍連尼
154 48 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 闍連尼
155 47 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 受持此解了一切陀羅尼門
156 45 děng et cetera; and so on 如是等眾
157 45 děng to wait 如是等眾
158 45 děng degree; kind 如是等眾
159 45 děng plural 如是等眾
160 45 děng to be equal 如是等眾
161 45 děng degree; level 如是等眾
162 45 děng to compare 如是等眾
163 45 děng same; equal; sama 如是等眾
164 45 his; hers; its; theirs 無量菩薩充滿其國
165 45 to add emphasis 無量菩薩充滿其國
166 45 used when asking a question in reply to a question 無量菩薩充滿其國
167 45 used when making a request or giving an order 無量菩薩充滿其國
168 45 he; her; it; them 無量菩薩充滿其國
169 45 probably; likely 無量菩薩充滿其國
170 45 will 無量菩薩充滿其國
171 45 may 無量菩薩充滿其國
172 45 if 無量菩薩充滿其國
173 45 or 無量菩薩充滿其國
174 45 Qi 無量菩薩充滿其國
175 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 無量菩薩充滿其國
176 44 grandmother 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
177 44 old woman 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
178 44 bha 婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱
179 44 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 欲令來世諸菩薩等得入三昧
180 43 善男子 shàn nánzi good men 善男子
181 43 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
182 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸大眾說微妙法
183 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸大眾說微妙法
184 41 shuì to persuade 為諸大眾說微妙法
185 41 shuō to teach; to recite; to explain 為諸大眾說微妙法
186 41 shuō a doctrine; a theory 為諸大眾說微妙法
187 41 shuō to claim; to assert 為諸大眾說微妙法
188 41 shuō allocution 為諸大眾說微妙法
189 41 shuō to criticize; to scold 為諸大眾說微妙法
190 41 shuō to indicate; to refer to 為諸大眾說微妙法
191 41 shuō speach; vāda 為諸大眾說微妙法
192 41 shuō to speak; bhāṣate 為諸大眾說微妙法
193 41 shuō to instruct 為諸大眾說微妙法
194 40 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於十方世界所有諸佛示現種種無量變化
195 39 zhū all; many; various 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
196 39 zhū Zhu 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
197 39 zhū all; members of the class 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
198 39 zhū interrogative particle 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
199 39 zhū him; her; them; it 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
200 39 zhū of; in 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
201 39 zhū all; many; sarva 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
202 39 一切 yīqiè all; every; everything 於一切心
203 39 一切 yīqiè temporary 於一切心
204 39 一切 yīqiè the same 於一切心
205 39 一切 yīqiè generally 於一切心
206 39 一切 yīqiè all, everything 於一切心
207 39 一切 yīqiè all; sarva 於一切心
208 38 again; more; repeatedly 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
209 38 to go back; to return 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
210 38 to resume; to restart 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
211 38 to do in detail 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
212 38 to restore 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
213 38 to respond; to reply to 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
214 38 after all; and then 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
215 38 even if; although 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
216 38 Fu; Return 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
217 38 to retaliate; to reciprocate 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
218 38 to avoid forced labor or tax 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
219 38 particle without meaing 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
220 38 Fu 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
221 38 repeated; again 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
222 38 doubled; to overlapping; folded 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
223 38 a lined garment with doubled thickness 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
224 38 again; punar 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
225 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所問者
226 37 suǒ an office; an institute 汝所問者
227 37 suǒ introduces a relative clause 汝所問者
228 37 suǒ it 汝所問者
229 37 suǒ if; supposing 汝所問者
230 37 suǒ a few; various; some 汝所問者
231 37 suǒ a place; a location 汝所問者
232 37 suǒ indicates a passive voice 汝所問者
233 37 suǒ that which 汝所問者
234 37 suǒ an ordinal number 汝所問者
235 37 suǒ meaning 汝所問者
236 37 suǒ garrison 汝所問者
237 37 suǒ place; pradeśa 汝所問者
238 37 suǒ that which; yad 汝所問者
239 37 to rub 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
240 37 to approach; to press in 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
241 37 to sharpen; to grind 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
242 37 to obliterate; to erase 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
243 37 to compare notes; to learn by interaction 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
244 37 friction 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
245 37 ma 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
246 37 Māyā 阿摩摩禰摩摩呵庶帋頗緹頞緹涅帝羅禰
247 37 so as to; in order to 以何緣故
248 37 to use; to regard as 以何緣故
249 37 to use; to grasp 以何緣故
250 37 according to 以何緣故
251 37 because of 以何緣故
252 37 on a certain date 以何緣故
253 37 and; as well as 以何緣故
254 37 to rely on 以何緣故
255 37 to regard 以何緣故
256 37 to be able to 以何緣故
257 37 to order; to command 以何緣故
258 37 further; moreover 以何緣故
259 37 used after a verb 以何緣故
260 37 very 以何緣故
261 37 already 以何緣故
262 37 increasingly 以何緣故
263 37 a reason; a cause 以何緣故
264 37 Israel 以何緣故
265 37 Yi 以何緣故
266 37 use; yogena 以何緣故
267 36 promptly; right away; immediately 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
268 36 to be near by; to be close to 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
269 36 at that time 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
270 36 to be exactly the same as; to be thus 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
271 36 supposed; so-called 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
272 36 if; but 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
273 36 to arrive at; to ascend 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
274 36 then; following 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
275 36 so; just so; eva 即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提
276 35 jiàn to see 無癡見菩薩
277 35 jiàn opinion; view; understanding 無癡見菩薩
278 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無癡見菩薩
279 35 jiàn refer to; for details see 無癡見菩薩
280 35 jiàn passive marker 無癡見菩薩
281 35 jiàn to listen to 無癡見菩薩
282 35 jiàn to meet 無癡見菩薩
283 35 jiàn to receive (a guest) 無癡見菩薩
284 35 jiàn let me; kindly 無癡見菩薩
285 35 jiàn Jian 無癡見菩薩
286 35 xiàn to appear 無癡見菩薩
287 35 xiàn to introduce 無癡見菩薩
288 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無癡見菩薩
289 35 jiàn seeing; observing; darśana 無癡見菩薩
290 33 to adjoin; to border 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
291 33 to help; to assist 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
292 33 vai 隸闍尼摩羅斯禰毘羅婆禰
293 33 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 即說章句
294 33 章句 zhāng jù syntax 即說章句
295 32 that; those 彼佛成道已來幾時
296 32 another; the other 彼佛成道已來幾時
297 32 that; tad 彼佛成道已來幾時
298 31 wèi for; to 為諸大眾說微妙法
299 31 wèi because of 為諸大眾說微妙法
300 31 wéi to act as; to serve 為諸大眾說微妙法
301 31 wéi to change into; to become 為諸大眾說微妙法
302 31 wéi to be; is 為諸大眾說微妙法
303 31 wéi to do 為諸大眾說微妙法
304 31 wèi for 為諸大眾說微妙法
305 31 wèi because of; for; to 為諸大眾說微妙法
306 31 wèi to 為諸大眾說微妙法
307 31 wéi in a passive construction 為諸大眾說微妙法
308 31 wéi forming a rehetorical question 為諸大眾說微妙法
309 31 wéi forming an adverb 為諸大眾說微妙法
310 31 wéi to add emphasis 為諸大眾說微妙法
311 31 wèi to support; to help 為諸大眾說微妙法
312 31 wéi to govern 為諸大眾說微妙法
313 31 wèi to be; bhū 為諸大眾說微妙法
314 31 undulations 茂羅波
315 31 waves; breakers 茂羅波
316 31 wavelength 茂羅波
317 31 pa 茂羅波
318 31 wave; taraṅga 茂羅波
319 31 zuò to do 恭敬瞻仰而作是言
320 31 zuò to act as; to serve as 恭敬瞻仰而作是言
321 31 zuò to start 恭敬瞻仰而作是言
322 31 zuò a writing; a work 恭敬瞻仰而作是言
323 31 zuò to dress as; to be disguised as 恭敬瞻仰而作是言
324 31 zuō to create; to make 恭敬瞻仰而作是言
325 31 zuō a workshop 恭敬瞻仰而作是言
326 31 zuō to write; to compose 恭敬瞻仰而作是言
327 31 zuò to rise 恭敬瞻仰而作是言
328 31 zuò to be aroused 恭敬瞻仰而作是言
329 31 zuò activity; action; undertaking 恭敬瞻仰而作是言
330 31 zuò to regard as 恭敬瞻仰而作是言
331 31 zuò action; kāraṇa 恭敬瞻仰而作是言
332 30 zūn to honor; to respect 南無蓮華尊多陀阿伽度
333 30 zūn measure word for cannons and statues 南無蓮華尊多陀阿伽度
334 30 zūn a zun; an ancient wine vessel 南無蓮華尊多陀阿伽度
335 30 zūn a wine cup 南無蓮華尊多陀阿伽度
336 30 zūn respected; honorable; noble; senior 南無蓮華尊多陀阿伽度
337 30 zūn supreme; high 南無蓮華尊多陀阿伽度
338 30 zūn grave; solemn; dignified 南無蓮華尊多陀阿伽度
339 30 zūn your [honorable] 南無蓮華尊多陀阿伽度
340 30 zūn bhagavat; holy one 南無蓮華尊多陀阿伽度
341 30 zūn lord; patron; natha 南無蓮華尊多陀阿伽度
342 30 zūn superior; śreṣṭha 南無蓮華尊多陀阿伽度
343 29 蓮華 liánhuā Lotus Flower 南無蓮華尊多陀阿伽度
344 29 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 南無蓮華尊多陀阿伽度
345 29 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 南無蓮華尊多陀阿伽度
346 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛光故悉不復現
347 29 old; ancient; former; past 以佛光故悉不復現
348 29 reason; cause; purpose 以佛光故悉不復現
349 29 to die 以佛光故悉不復現
350 29 so; therefore; hence 以佛光故悉不復現
351 29 original 以佛光故悉不復現
352 29 accident; happening; instance 以佛光故悉不復現
353 29 a friend; an acquaintance; friendship 以佛光故悉不復現
354 29 something in the past 以佛光故悉不復現
355 29 deceased; dead 以佛光故悉不復現
356 29 still; yet 以佛光故悉不復現
357 29 therefore; tasmāt 以佛光故悉不復現
358 28 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
359 28 無量 wúliàng immeasurable 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
360 28 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
361 28 無量 wúliàng Atula 復有大梵天王與無量百千諸梵天子
362 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
363 28 duó many; much 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
364 28 duō more 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
365 28 duō an unspecified extent 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
366 28 duō used in exclamations 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
367 28 duō excessive 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
368 28 duō to what extent 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
369 28 duō abundant 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
370 28 duō to multiply; to acrue 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
371 28 duō mostly 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
372 28 duō simply; merely 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
373 28 duō frequently 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
374 28 duō very 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
375 28 duō Duo 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
376 28 duō ta 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
377 28 duō many; bahu 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
378 28 shí time; a point or period of time 是時
379 28 shí a season; a quarter of a year 是時
380 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
381 28 shí at that time 是時
382 28 shí fashionable 是時
383 28 shí fate; destiny; luck 是時
384 28 shí occasion; opportunity; chance 是時
385 28 shí tense 是時
386 28 shí particular; special 是時
387 28 shí to plant; to cultivate 是時
388 28 shí hour (measure word) 是時
389 28 shí an era; a dynasty 是時
390 28 shí time [abstract] 是時
391 28 shí seasonal 是時
392 28 shí frequently; often 是時
393 28 shí occasionally; sometimes 是時
394 28 shí on time 是時
395 28 shí this; that 是時
396 28 shí to wait upon 是時
397 28 shí hour 是時
398 28 shí appropriate; proper; timely 是時
399 28 shí Shi 是時
400 28 shí a present; currentlt 是時
401 28 shí time; kāla 是時
402 28 shí at that time; samaya 是時
403 28 shí then; atha 是時
404 28 zhē to cover up; to hide; to conceal 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
405 28 zhē an umbrella 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
406 28 zhē to shield; to protect; to obstruct 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
407 28 zhē to distinguish between 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
408 28 zhē to entrust 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
409 28 zhē these 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
410 28 zhě to avoid 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
411 28 zhě to cover a fault 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
412 28 zhē ca 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
413 28 zhē negation; objection 提陀阿吒醯多遮吒迦吒陀羅卓迦
414 28 to carry 休翅休翅三鉢提摩訶
415 28 a flick up and rightwards in a character 休翅休翅三鉢提摩訶
416 28 to lift; to raise 休翅休翅三鉢提摩訶
417 28 to move forward [in time] 休翅休翅三鉢提摩訶
418 28 to get; to fetch 休翅休翅三鉢提摩訶
419 28 to mention; to raise [in discussion] 休翅休翅三鉢提摩訶
420 28 to cheer up 休翅休翅三鉢提摩訶
421 28 to be on guard 休翅休翅三鉢提摩訶
422 28 a ladle 休翅休翅三鉢提摩訶
423 28 Ti 休翅休翅三鉢提摩訶
424 28 to to hurl; to pass 休翅休翅三鉢提摩訶
425 28 to bring; cud 休翅休翅三鉢提摩訶
426 28 a laughing sound 阿羅呵
427 28 he 阿羅呵
428 28 to scold 阿羅呵
429 28 a yawn 阿羅呵
430 28 ha 阿羅呵
431 28 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
432 28 la 阿羅呵
433 27 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 舍多禰伽陀禰阿茂隸
434 27 deceased father 舍多禰伽陀禰阿茂隸
435 27 Ni 舍多禰伽陀禰阿茂隸
436 27 Mi 舍多禰伽陀禰阿茂隸
437 27 deḥ 舍多禰伽陀禰阿茂隸
438 27 extensive; full 彌隷帝隷流流翅
439 27 to fill; to permeate; to pervade 彌隷帝隷流流翅
440 27 to join 彌隷帝隷流流翅
441 27 to spread 彌隷帝隷流流翅
442 27 more 彌隷帝隷流流翅
443 27 Mi 彌隷帝隷流流翅
444 27 over a long time 彌隷帝隷流流翅
445 27 to restrain 彌隷帝隷流流翅
446 27 to complete; to be full 彌隷帝隷流流翅
447 27 fully; pari 彌隷帝隷流流翅
448 27 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 照於上方微塵數等諸佛世界
449 27 世界 shìjiè the earth 照於上方微塵數等諸佛世界
450 27 世界 shìjiè a domain; a realm 照於上方微塵數等諸佛世界
451 27 世界 shìjiè the human world 照於上方微塵數等諸佛世界
452 27 世界 shìjiè the conditions in the world 照於上方微塵數等諸佛世界
453 27 世界 shìjiè world 照於上方微塵數等諸佛世界
454 27 世界 shìjiè a world; lokadhatu 照於上方微塵數等諸佛世界
455 27 also; too 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
456 27 but 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
457 27 this; he; she 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
458 27 although; even though 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
459 27 already 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
460 27 particle with no meaning 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
461 27 Yi 化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱
462 27 force
463 27 Kangxi radical 19
464 27 to exert oneself; to make an effort
465 27 to force
466 27 resolutely; strenuously
467 27 labor; forced labor
468 27 physical strength
469 27 power
470 27 Li
471 27 ability; capability
472 27 influence
473 27 strength; power; bala
474 26 jiā ka; gha; ga 薩婆路伽
475 26 jiā gha 薩婆路伽
476 26 jiā ga 薩婆路伽
477 26 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 於阿耨多羅三藐三菩提無有退轉
478 24 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
479 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
480 24 供養 gòngyǎng offering 供養
481 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
482 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 未久而能示現種種無量神足變化
483 24 種種 zhǒng zhǒng various forms 未久而能示現種種無量神足變化
484 24 this; these 是蓮華尊佛去此遠近
485 24 in this way 是蓮華尊佛去此遠近
486 24 otherwise; but; however; so 是蓮華尊佛去此遠近
487 24 at this time; now; here 是蓮華尊佛去此遠近
488 24 this; here; etad 是蓮華尊佛去此遠近
489 24 xīn heart [organ] 於一切心
490 24 xīn Kangxi radical 61 於一切心
491 24 xīn mind; consciousness 於一切心
492 24 xīn the center; the core; the middle 於一切心
493 24 xīn one of the 28 star constellations 於一切心
494 24 xīn heart 於一切心
495 24 xīn emotion 於一切心
496 24 xīn intention; consideration 於一切心
497 24 xīn disposition; temperament 於一切心
498 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一切心
499 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 正智得解
500 24 jiě to explain 正智得解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
ē e
luó ra
  1. lord; pārthiva
  2. Indra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿婆婆 196 Apapa Hell
跋伽婆 98 Bhagava
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北凉 北涼 66 Northern Liang
波斯 66 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
恒伽 104 Ganges River
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
伽摩 106 Kama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 The Nile
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘楼勒天 毘樓勒天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112 Veda
婆利 80 Brunei
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
师子游戏三昧 師子遊戲三昧 115 Lion's Play Samadi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提多 116 Titus
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
陀罗陀 陀羅陀 116 Darada
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小金 120 Xiaojin
醯罗 醯羅 120 Hadda
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿毘舍 196 spirit possession
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲心 100 a mind with great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
供养无量百千诸佛 供養無量百千諸佛 103 made offerings to innumerable Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒法 106 the rules of the precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
觉意 覺意 106 bodhyanga
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
末尼 109 mani; jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼陀 110 a scavenger
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散心 115 a distracted mind
三匝 115 to circumambulate three times
三佛陀 115 enlightened one
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四天下 115 the four continents
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一由旬 121 one yojana
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一一方 121 ekaikasyam disi
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
正智 122 correct understanding; wisdom
智慧力 122 power of wisdom
中劫 122 intermediate kalpa
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪业 罪業 122 sin; karma