Glossary and Vocabulary for Xiuxing Ben Qi Jing 修行本起經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 太子 tàizǐ a crown prince 於是王告太子
2 140 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 於是王告太子
3 97 wéi to act as; to serve 何等為老
4 97 wéi to change into; to become 何等為老
5 97 wéi to be; is 何等為老
6 97 wéi to do 何等為老
7 97 wèi to support; to help 何等為老
8 97 wéi to govern 何等為老
9 97 wèi to be; bhū 何等為老
10 97 zhě ca 何可樂者
11 85 zhī to go 故謂之老
12 85 zhī to arrive; to go 故謂之老
13 85 zhī is 故謂之老
14 85 zhī to use 故謂之老
15 85 zhī Zhi 故謂之老
16 83 yán to speak; to say; said 僕言
17 83 yán language; talk; words; utterance; speech 僕言
18 83 yán Kangxi radical 149 僕言
19 83 yán phrase; sentence 僕言
20 83 yán a word; a syllable 僕言
21 83 yán a theory; a doctrine 僕言
22 83 yán to regard as 僕言
23 83 yán to act as 僕言
24 83 yán word; vacana 僕言
25 83 yán speak; vad 僕言
26 81 wáng Wang 於是王告太子
27 81 wáng a king 於是王告太子
28 81 wáng Kangxi radical 96 於是王告太子
29 81 wàng to be king; to rule 於是王告太子
30 81 wáng a prince; a duke 於是王告太子
31 81 wáng grand; great 於是王告太子
32 81 wáng to treat with the ceremony due to a king 於是王告太子
33 81 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於是王告太子
34 81 wáng the head of a group or gang 於是王告太子
35 81 wáng the biggest or best of a group 於是王告太子
36 81 wáng king; best of a kind; rāja 於是王告太子
37 76 Qi 坐臥其上
38 70 Buddha; Awakened One 過佛無差別
39 70 relating to Buddhism 過佛無差別
40 70 a statue or image of a Buddha 過佛無差別
41 70 a Buddhist text 過佛無差別
42 70 to touch; to stroke 過佛無差別
43 70 Buddha 過佛無差別
44 70 Buddha; Awakened One 過佛無差別
45 62 infix potential marker 耳不聞聲
46 58 desire 思欲出遊
47 58 to desire; to wish 思欲出遊
48 58 to desire; to intend 思欲出遊
49 58 lust 思欲出遊
50 58 desire; intention; wish; kāma 思欲出遊
51 57 lìng to make; to cause to be; to lead 務令鮮潔
52 57 lìng to issue a command 務令鮮潔
53 57 lìng rules of behavior; customs 務令鮮潔
54 57 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 務令鮮潔
55 57 lìng a season 務令鮮潔
56 57 lìng respected; good reputation 務令鮮潔
57 57 lìng good 務令鮮潔
58 57 lìng pretentious 務令鮮潔
59 57 lìng a transcending state of existence 務令鮮潔
60 57 lìng a commander 務令鮮潔
61 57 lìng a commanding quality; an impressive character 務令鮮潔
62 57 lìng lyrics 務令鮮潔
63 57 lìng Ling 務令鮮潔
64 57 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 務令鮮潔
65 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
66 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
67 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
68 53 jīn today; present; now 今者何如
69 53 jīn Jin 今者何如
70 53 jīn modern 今者何如
71 53 jīn now; adhunā 今者何如
72 51 便 biàn convenient; handy; easy 便旋即忘
73 51 便 biàn advantageous 便旋即忘
74 51 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便旋即忘
75 51 便 pián fat; obese 便旋即忘
76 51 便 biàn to make easy 便旋即忘
77 51 便 biàn an unearned advantage 便旋即忘
78 51 便 biàn ordinary; plain 便旋即忘
79 51 便 biàn in passing 便旋即忘
80 51 便 biàn informal 便旋即忘
81 51 便 biàn appropriate; suitable 便旋即忘
82 51 便 biàn an advantageous occasion 便旋即忘
83 51 便 biàn stool 便旋即忘
84 51 便 pián quiet; quiet and comfortable 便旋即忘
85 51 便 biàn proficient; skilled 便旋即忘
86 51 便 pián shrewd; slick; good with words 便旋即忘
87 51 xíng to walk 當行遊觀
88 51 xíng capable; competent 當行遊觀
89 51 háng profession 當行遊觀
90 51 xíng Kangxi radical 144 當行遊觀
91 51 xíng to travel 當行遊觀
92 51 xìng actions; conduct 當行遊觀
93 51 xíng to do; to act; to practice 當行遊觀
94 51 xíng all right; OK; okay 當行遊觀
95 51 háng horizontal line 當行遊觀
96 51 héng virtuous deeds 當行遊觀
97 51 hàng a line of trees 當行遊觀
98 51 hàng bold; steadfast 當行遊觀
99 51 xíng to move 當行遊觀
100 51 xíng to put into effect; to implement 當行遊觀
101 51 xíng travel 當行遊觀
102 51 xíng to circulate 當行遊觀
103 51 xíng running script; running script 當行遊觀
104 51 xíng temporary 當行遊觀
105 51 háng rank; order 當行遊觀
106 51 háng a business; a shop 當行遊觀
107 51 xíng to depart; to leave 當行遊觀
108 51 xíng to experience 當行遊觀
109 51 xíng path; way 當行遊觀
110 51 xíng xing; ballad 當行遊觀
111 51 xíng Xing 當行遊觀
112 51 xíng Practice 當行遊觀
113 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當行遊觀
114 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當行遊觀
115 50 to be near by; to be close to 即說偈言
116 50 at that time 即說偈言
117 50 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
118 50 supposed; so-called 即說偈言
119 50 to arrive at; to ascend 即說偈言
120 50 shí time; a point or period of time 時首陀會天
121 50 shí a season; a quarter of a year 時首陀會天
122 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時首陀會天
123 50 shí fashionable 時首陀會天
124 50 shí fate; destiny; luck 時首陀會天
125 50 shí occasion; opportunity; chance 時首陀會天
126 50 shí tense 時首陀會天
127 50 shí particular; special 時首陀會天
128 50 shí to plant; to cultivate 時首陀會天
129 50 shí an era; a dynasty 時首陀會天
130 50 shí time [abstract] 時首陀會天
131 50 shí seasonal 時首陀會天
132 50 shí to wait upon 時首陀會天
133 50 shí hour 時首陀會天
134 50 shí appropriate; proper; timely 時首陀會天
135 50 shí Shi 時首陀會天
136 50 shí a present; currentlt 時首陀會天
137 50 shí time; kāla 時首陀會天
138 50 shí at that time; samaya 時首陀會天
139 49 one 大有百一病
140 49 Kangxi radical 1 大有百一病
141 49 pure; concentrated 大有百一病
142 49 first 大有百一病
143 49 the same 大有百一病
144 49 sole; single 大有百一病
145 49 a very small amount 大有百一病
146 49 Yi 大有百一病
147 49 other 大有百一病
148 49 to unify 大有百一病
149 49 accidentally; coincidentally 大有百一病
150 49 abruptly; suddenly 大有百一病
151 49 one; eka 大有百一病
152 48 rén person; people; a human being 此為何人
153 48 rén Kangxi radical 9 此為何人
154 48 rén a kind of person 此為何人
155 48 rén everybody 此為何人
156 48 rén adult 此為何人
157 48 rén somebody; others 此為何人
158 48 rén an upright person 此為何人
159 48 rén person; manuṣya 此為何人
160 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一心者
161 47 děi to want to; to need to 得一心者
162 47 děi must; ought to 得一心者
163 47 de 得一心者
164 47 de infix potential marker 得一心者
165 47 to result in 得一心者
166 47 to be proper; to fit; to suit 得一心者
167 47 to be satisfied 得一心者
168 47 to be finished 得一心者
169 47 děi satisfying 得一心者
170 47 to contract 得一心者
171 47 to hear 得一心者
172 47 to have; there is 得一心者
173 47 marks time passed 得一心者
174 47 obtain; attain; prāpta 得一心者
175 47 Kangxi radical 71 無令近道
176 47 to not have; without 無令近道
177 47 mo 無令近道
178 47 to not have 無令近道
179 47 Wu 無令近道
180 47 mo 無令近道
181 45 self 奈何捨我
182 45 [my] dear 奈何捨我
183 45 Wo 奈何捨我
184 45 self; atman; attan 奈何捨我
185 45 ga 奈何捨我
186 43 idea 當學燃意燈
187 43 Italy (abbreviation) 當學燃意燈
188 43 a wish; a desire; intention 當學燃意燈
189 43 mood; feeling 當學燃意燈
190 43 will; willpower; determination 當學燃意燈
191 43 bearing; spirit 當學燃意燈
192 43 to think of; to long for; to miss 當學燃意燈
193 43 to anticipate; to expect 當學燃意燈
194 43 to doubt; to suspect 當學燃意燈
195 43 meaning 當學燃意燈
196 43 a suggestion; a hint 當學燃意燈
197 43 an understanding; a point of view 當學燃意燈
198 43 Yi 當學燃意燈
199 43 manas; mind; mentation 當學燃意燈
200 43 to use; to grasp 以滅毒火
201 43 to rely on 以滅毒火
202 43 to regard 以滅毒火
203 43 to be able to 以滅毒火
204 43 to order; to command 以滅毒火
205 43 used after a verb 以滅毒火
206 43 a reason; a cause 以滅毒火
207 43 Israel 以滅毒火
208 43 Yi 以滅毒火
209 43 use; yogena 以滅毒火
210 42 ér Kangxi radical 126 而說頌曰
211 42 ér as if; to seem like 而說頌曰
212 42 néng can; able 而說頌曰
213 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌曰
214 42 ér to arrive; up to 而說頌曰
215 42 shēng to be born; to give birth 物生於春
216 42 shēng to live 物生於春
217 42 shēng raw 物生於春
218 42 shēng a student 物生於春
219 42 shēng life 物生於春
220 42 shēng to produce; to give rise 物生於春
221 42 shēng alive 物生於春
222 42 shēng a lifetime 物生於春
223 42 shēng to initiate; to become 物生於春
224 42 shēng to grow 物生於春
225 42 shēng unfamiliar 物生於春
226 42 shēng not experienced 物生於春
227 42 shēng hard; stiff; strong 物生於春
228 42 shēng having academic or professional knowledge 物生於春
229 42 shēng a male role in traditional theatre 物生於春
230 42 shēng gender 物生於春
231 42 shēng to develop; to grow 物生於春
232 42 shēng to set up 物生於春
233 42 shēng a prostitute 物生於春
234 42 shēng a captive 物生於春
235 42 shēng a gentleman 物生於春
236 42 shēng Kangxi radical 100 物生於春
237 42 shēng unripe 物生於春
238 42 shēng nature 物生於春
239 42 shēng to inherit; to succeed 物生於春
240 42 shēng destiny 物生於春
241 42 shēng birth 物生於春
242 41 suǒ a few; various; some 將節失所
243 41 suǒ a place; a location 將節失所
244 41 suǒ indicates a passive voice 將節失所
245 41 suǒ an ordinal number 將節失所
246 41 suǒ meaning 將節失所
247 41 suǒ garrison 將節失所
248 41 suǒ place; pradeśa 將節失所
249 39 jiàn to see 行見沙門
250 39 jiàn opinion; view; understanding 行見沙門
251 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 行見沙門
252 39 jiàn refer to; for details see 行見沙門
253 39 jiàn to listen to 行見沙門
254 39 jiàn to meet 行見沙門
255 39 jiàn to receive (a guest) 行見沙門
256 39 jiàn let me; kindly 行見沙門
257 39 jiàn Jian 行見沙門
258 39 xiàn to appear 行見沙門
259 39 xiàn to introduce 行見沙門
260 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 行見沙門
261 39 jiàn seeing; observing; darśana 行見沙門
262 39 ya 病人也
263 38 female; feminine 裘夷伎女皆成死人
264 38 female 裘夷伎女皆成死人
265 38 Kangxi radical 38 裘夷伎女皆成死人
266 38 to marry off a daughter 裘夷伎女皆成死人
267 38 daughter 裘夷伎女皆成死人
268 38 soft; feminine 裘夷伎女皆成死人
269 38 the Maiden lunar lodging 裘夷伎女皆成死人
270 38 woman; nārī 裘夷伎女皆成死人
271 38 daughter; duhitṛ 裘夷伎女皆成死人
272 36 to go back; to return 復欲出遊
273 36 to resume; to restart 復欲出遊
274 36 to do in detail 復欲出遊
275 36 to restore 復欲出遊
276 36 to respond; to reply to 復欲出遊
277 36 Fu; Return 復欲出遊
278 36 to retaliate; to reciprocate 復欲出遊
279 36 to avoid forced labor or tax 復欲出遊
280 36 Fu 復欲出遊
281 36 doubled; to overlapping; folded 復欲出遊
282 36 a lined garment with doubled thickness 復欲出遊
283 36 shēn human body; torso 身色黧黑
284 36 shēn Kangxi radical 158 身色黧黑
285 36 shēn self 身色黧黑
286 36 shēn life 身色黧黑
287 36 shēn an object 身色黧黑
288 36 shēn a lifetime 身色黧黑
289 36 shēn moral character 身色黧黑
290 36 shēn status; identity; position 身色黧黑
291 36 shēn pregnancy 身色黧黑
292 36 juān India 身色黧黑
293 36 shēn body; kāya 身色黧黑
294 36 huán to go back; to turn around; to return 即迴車還
295 36 huán to pay back; to give back 即迴車還
296 36 huán to do in return 即迴車還
297 36 huán Huan 即迴車還
298 36 huán to revert 即迴車還
299 36 huán to turn one's head; to look back 即迴車還
300 36 huán to encircle 即迴車還
301 36 xuán to rotate 即迴車還
302 36 huán since 即迴車還
303 36 hái to return; pratyāgam 即迴車還
304 36 hái again; further; punar 即迴車還
305 35 Kangxi radical 132 惡露自出
306 35 Zi 惡露自出
307 35 a nose 惡露自出
308 35 the beginning; the start 惡露自出
309 35 origin 惡露自出
310 35 to employ; to use 惡露自出
311 35 to be 惡露自出
312 35 self; soul; ātman 惡露自出
313 35 Wu 吾處富貴
314 35 míng fame; renown; reputation 名難提和羅
315 35 míng a name; personal name; designation 名難提和羅
316 35 míng rank; position 名難提和羅
317 35 míng an excuse 名難提和羅
318 35 míng life 名難提和羅
319 35 míng to name; to call 名難提和羅
320 35 míng to express; to describe 名難提和羅
321 35 míng to be called; to have the name 名難提和羅
322 35 míng to own; to possess 名難提和羅
323 35 míng famous; renowned 名難提和羅
324 35 míng moral 名難提和羅
325 35 míng name; naman 名難提和羅
326 35 míng fame; renown; yasas 名難提和羅
327 34 to go; to 踞於道傍
328 34 to rely on; to depend on 踞於道傍
329 34 Yu 踞於道傍
330 34 a crow 踞於道傍
331 33 shì a generation 人生於世
332 33 shì a period of thirty years 人生於世
333 33 shì the world 人生於世
334 33 shì years; age 人生於世
335 33 shì a dynasty 人生於世
336 33 shì secular; worldly 人生於世
337 33 shì over generations 人生於世
338 33 shì world 人生於世
339 33 shì an era 人生於世
340 33 shì from generation to generation; across generations 人生於世
341 33 shì to keep good family relations 人生於世
342 33 shì Shi 人生於世
343 33 shì a geologic epoch 人生於世
344 33 shì hereditary 人生於世
345 33 shì later generations 人生於世
346 33 shì a successor; an heir 人生於世
347 33 shì the current times 人生於世
348 33 shì loka; a world 人生於世
349 32 cóng to follow 太子導從
350 32 cóng to comply; to submit; to defer 太子導從
351 32 cóng to participate in something 太子導從
352 32 cóng to use a certain method or principle 太子導從
353 32 cóng something secondary 太子導從
354 32 cóng remote relatives 太子導從
355 32 cóng secondary 太子導從
356 32 cóng to go on; to advance 太子導從
357 32 cōng at ease; informal 太子導從
358 32 zòng a follower; a supporter 太子導從
359 32 zòng to release 太子導從
360 32 zòng perpendicular; longitudinal 太子導從
361 32 lái to come 競來食之
362 32 lái please 競來食之
363 32 lái used to substitute for another verb 競來食之
364 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 競來食之
365 32 lái wheat 競來食之
366 32 lái next; future 競來食之
367 32 lái a simple complement of direction 競來食之
368 32 lái to occur; to arise 競來食之
369 32 lái to earn 競來食之
370 32 lái to come; āgata 競來食之
371 32 zhì Kangxi radical 133 老至如電
372 32 zhì to arrive 老至如電
373 32 zhì approach; upagama 老至如電
374 32 èr two 二名為迦蘭
375 32 èr Kangxi radical 7 二名為迦蘭
376 32 èr second 二名為迦蘭
377 32 èr twice; double; di- 二名為迦蘭
378 32 èr more than one kind 二名為迦蘭
379 32 èr two; dvā; dvi 二名為迦蘭
380 32 èr both; dvaya 二名為迦蘭
381 31 xià bottom 修行本起經卷下
382 31 xià to fall; to drop; to go down; to descend 修行本起經卷下
383 31 xià to announce 修行本起經卷下
384 31 xià to do 修行本起經卷下
385 31 xià to withdraw; to leave; to exit 修行本起經卷下
386 31 xià the lower class; a member of the lower class 修行本起經卷下
387 31 xià inside 修行本起經卷下
388 31 xià an aspect 修行本起經卷下
389 31 xià a certain time 修行本起經卷下
390 31 xià to capture; to take 修行本起經卷下
391 31 xià to put in 修行本起經卷下
392 31 xià to enter 修行本起經卷下
393 31 xià to eliminate; to remove; to get off 修行本起經卷下
394 31 xià to finish work or school 修行本起經卷下
395 31 xià to go 修行本起經卷下
396 31 xià to scorn; to look down on 修行本起經卷下
397 31 xià to modestly decline 修行本起經卷下
398 31 xià to produce 修行本起經卷下
399 31 xià to stay at; to lodge at 修行本起經卷下
400 31 xià to decide 修行本起經卷下
401 31 xià to be less than 修行本起經卷下
402 31 xià humble; lowly 修行本起經卷下
403 31 xià below; adhara 修行本起經卷下
404 31 xià lower; inferior; hina 修行本起經卷下
405 31 seven 四月七日
406 31 a genre of poetry 四月七日
407 31 seventh day memorial ceremony 四月七日
408 31 seven; sapta 四月七日
409 31 to give 與彼何異
410 31 to accompany 與彼何異
411 31 to particate in 與彼何異
412 31 of the same kind 與彼何異
413 31 to help 與彼何異
414 31 for 與彼何異
415 31 zài in; at 久在深宮
416 31 zài to exist; to be living 久在深宮
417 31 zài to consist of 久在深宮
418 31 zài to be at a post 久在深宮
419 31 zài in; bhū 久在深宮
420 31 zhòng many; numerous 無有眾畏
421 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 無有眾畏
422 31 zhòng general; common; public 無有眾畏
423 30 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以滅毒火
424 30 miè to submerge 以滅毒火
425 30 miè to extinguish; to put out 以滅毒火
426 30 miè to eliminate 以滅毒火
427 30 miè to disappear; to fade away 以滅毒火
428 30 miè the cessation of suffering 以滅毒火
429 30 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以滅毒火
430 30 niàn to read aloud 傷念不樂
431 30 niàn to remember; to expect 傷念不樂
432 30 niàn to miss 傷念不樂
433 30 niàn to consider 傷念不樂
434 30 niàn to recite; to chant 傷念不樂
435 30 niàn to show affection for 傷念不樂
436 30 niàn a thought; an idea 傷念不樂
437 30 niàn twenty 傷念不樂
438 30 niàn memory 傷念不樂
439 30 niàn an instant 傷念不樂
440 30 niàn Nian 傷念不樂
441 30 niàn mindfulness; smrti 傷念不樂
442 30 niàn a thought; citta 傷念不樂
443 29 一切 yīqiè temporary 愍傷一切
444 29 一切 yīqiè the same 愍傷一切
445 28 néng can; able 法能除苦
446 28 néng ability; capacity 法能除苦
447 28 néng a mythical bear-like beast 法能除苦
448 28 néng energy 法能除苦
449 28 néng function; use 法能除苦
450 28 néng talent 法能除苦
451 28 néng expert at 法能除苦
452 28 néng to be in harmony 法能除苦
453 28 néng to tend to; to care for 法能除苦
454 28 néng to reach; to arrive at 法能除苦
455 28 néng to be able; śak 法能除苦
456 28 néng skilful; pravīṇa 法能除苦
457 27 xīn heart [organ] 太子心長歎
458 27 xīn Kangxi radical 61 太子心長歎
459 27 xīn mind; consciousness 太子心長歎
460 27 xīn the center; the core; the middle 太子心長歎
461 27 xīn one of the 28 star constellations 太子心長歎
462 27 xīn heart 太子心長歎
463 27 xīn emotion 太子心長歎
464 27 xīn intention; consideration 太子心長歎
465 27 xīn disposition; temperament 太子心長歎
466 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 太子心長歎
467 27 sān three 遊觀品第三
468 27 sān third 遊觀品第三
469 27 sān more than two 遊觀品第三
470 27 sān very few 遊觀品第三
471 27 sān San 遊觀品第三
472 27 sān three; tri 遊觀品第三
473 27 sān sa 遊觀品第三
474 27 sān three kinds; trividha 遊觀品第三
475 27 zhōng middle 莫惑墮冥中
476 27 zhōng medium; medium sized 莫惑墮冥中
477 27 zhōng China 莫惑墮冥中
478 27 zhòng to hit the mark 莫惑墮冥中
479 27 zhōng midday 莫惑墮冥中
480 27 zhōng inside 莫惑墮冥中
481 27 zhōng during 莫惑墮冥中
482 27 zhōng Zhong 莫惑墮冥中
483 27 zhōng intermediary 莫惑墮冥中
484 27 zhōng half 莫惑墮冥中
485 27 zhòng to reach; to attain 莫惑墮冥中
486 27 zhòng to suffer; to infect 莫惑墮冥中
487 27 zhòng to obtain 莫惑墮冥中
488 27 zhòng to pass an exam 莫惑墮冥中
489 27 zhōng middle 莫惑墮冥中
490 26 guó a country; a nation 迦維羅衛國
491 26 guó the capital of a state 迦維羅衛國
492 26 guó a feud; a vassal state 迦維羅衛國
493 26 guó a state; a kingdom 迦維羅衛國
494 26 guó a place; a land 迦維羅衛國
495 26 guó domestic; Chinese 迦維羅衛國
496 26 guó national 迦維羅衛國
497 26 guó top in the nation 迦維羅衛國
498 26 guó Guo 迦維羅衛國
499 26 guó community; nation; janapada 迦維羅衛國
500 26 tiān day 天化為病人

Frequencies of all Words

Top 1241

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 太子 tàizǐ a crown prince 於是王告太子
2 140 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 於是王告太子
3 99 yǒu is; are; to exist 有此老患
4 99 yǒu to have; to possess 有此老患
5 99 yǒu indicates an estimate 有此老患
6 99 yǒu indicates a large quantity 有此老患
7 99 yǒu indicates an affirmative response 有此老患
8 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此老患
9 99 yǒu used to compare two things 有此老患
10 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此老患
11 99 yǒu used before the names of dynasties 有此老患
12 99 yǒu a certain thing; what exists 有此老患
13 99 yǒu multiple of ten and ... 有此老患
14 99 yǒu abundant 有此老患
15 99 yǒu purposeful 有此老患
16 99 yǒu You 有此老患
17 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此老患
18 99 yǒu becoming; bhava 有此老患
19 97 wèi for; to 何等為老
20 97 wèi because of 何等為老
21 97 wéi to act as; to serve 何等為老
22 97 wéi to change into; to become 何等為老
23 97 wéi to be; is 何等為老
24 97 wéi to do 何等為老
25 97 wèi for 何等為老
26 97 wèi because of; for; to 何等為老
27 97 wèi to 何等為老
28 97 wéi in a passive construction 何等為老
29 97 wéi forming a rehetorical question 何等為老
30 97 wéi forming an adverb 何等為老
31 97 wéi to add emphasis 何等為老
32 97 wèi to support; to help 何等為老
33 97 wéi to govern 何等為老
34 97 wèi to be; bhū 何等為老
35 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何可樂者
36 97 zhě that 何可樂者
37 97 zhě nominalizing function word 何可樂者
38 97 zhě used to mark a definition 何可樂者
39 97 zhě used to mark a pause 何可樂者
40 97 zhě topic marker; that; it 何可樂者
41 97 zhuó according to 何可樂者
42 97 zhě ca 何可樂者
43 85 zhī him; her; them; that 故謂之老
44 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故謂之老
45 85 zhī to go 故謂之老
46 85 zhī this; that 故謂之老
47 85 zhī genetive marker 故謂之老
48 85 zhī it 故謂之老
49 85 zhī in 故謂之老
50 85 zhī all 故謂之老
51 85 zhī and 故謂之老
52 85 zhī however 故謂之老
53 85 zhī if 故謂之老
54 85 zhī then 故謂之老
55 85 zhī to arrive; to go 故謂之老
56 85 zhī is 故謂之老
57 85 zhī to use 故謂之老
58 85 zhī Zhi 故謂之老
59 83 yán to speak; to say; said 僕言
60 83 yán language; talk; words; utterance; speech 僕言
61 83 yán Kangxi radical 149 僕言
62 83 yán a particle with no meaning 僕言
63 83 yán phrase; sentence 僕言
64 83 yán a word; a syllable 僕言
65 83 yán a theory; a doctrine 僕言
66 83 yán to regard as 僕言
67 83 yán to act as 僕言
68 83 yán word; vacana 僕言
69 83 yán speak; vad 僕言
70 82 such as; for example; for instance 老至如電
71 82 if 老至如電
72 82 in accordance with 老至如電
73 82 to be appropriate; should; with regard to 老至如電
74 82 this 老至如電
75 82 it is so; it is thus; can be compared with 老至如電
76 82 to go to 老至如電
77 82 to meet 老至如電
78 82 to appear; to seem; to be like 老至如電
79 82 at least as good as 老至如電
80 82 and 老至如電
81 82 or 老至如電
82 82 but 老至如電
83 82 then 老至如電
84 82 naturally 老至如電
85 82 expresses a question or doubt 老至如電
86 82 you 老至如電
87 82 the second lunar month 老至如電
88 82 in; at 老至如電
89 82 Ru 老至如電
90 82 Thus 老至如電
91 82 thus; tathā 老至如電
92 82 like; iva 老至如電
93 82 suchness; tathatā 老至如電
94 81 wáng Wang 於是王告太子
95 81 wáng a king 於是王告太子
96 81 wáng Kangxi radical 96 於是王告太子
97 81 wàng to be king; to rule 於是王告太子
98 81 wáng a prince; a duke 於是王告太子
99 81 wáng grand; great 於是王告太子
100 81 wáng to treat with the ceremony due to a king 於是王告太子
101 81 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於是王告太子
102 81 wáng the head of a group or gang 於是王告太子
103 81 wáng the biggest or best of a group 於是王告太子
104 81 wáng king; best of a kind; rāja 於是王告太子
105 76 his; hers; its; theirs 坐臥其上
106 76 to add emphasis 坐臥其上
107 76 used when asking a question in reply to a question 坐臥其上
108 76 used when making a request or giving an order 坐臥其上
109 76 he; her; it; them 坐臥其上
110 76 probably; likely 坐臥其上
111 76 will 坐臥其上
112 76 may 坐臥其上
113 76 if 坐臥其上
114 76 or 坐臥其上
115 76 Qi 坐臥其上
116 76 he; her; it; saḥ; sā; tad 坐臥其上
117 73 dāng to be; to act as; to serve as 當行遊觀
118 73 dāng at or in the very same; be apposite 當行遊觀
119 73 dāng dang (sound of a bell) 當行遊觀
120 73 dāng to face 當行遊觀
121 73 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當行遊觀
122 73 dāng to manage; to host 當行遊觀
123 73 dāng should 當行遊觀
124 73 dāng to treat; to regard as 當行遊觀
125 73 dǎng to think 當行遊觀
126 73 dàng suitable; correspond to 當行遊觀
127 73 dǎng to be equal 當行遊觀
128 73 dàng that 當行遊觀
129 73 dāng an end; top 當行遊觀
130 73 dàng clang; jingle 當行遊觀
131 73 dāng to judge 當行遊觀
132 73 dǎng to bear on one's shoulder 當行遊觀
133 73 dàng the same 當行遊觀
134 73 dàng to pawn 當行遊觀
135 73 dàng to fail [an exam] 當行遊觀
136 73 dàng a trap 當行遊觀
137 73 dàng a pawned item 當行遊觀
138 73 dāng will be; bhaviṣyati 當行遊觀
139 70 Buddha; Awakened One 過佛無差別
140 70 relating to Buddhism 過佛無差別
141 70 a statue or image of a Buddha 過佛無差別
142 70 a Buddhist text 過佛無差別
143 70 to touch; to stroke 過佛無差別
144 70 Buddha 過佛無差別
145 70 Buddha; Awakened One 過佛無差別
146 62 not; no 耳不聞聲
147 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 耳不聞聲
148 62 as a correlative 耳不聞聲
149 62 no (answering a question) 耳不聞聲
150 62 forms a negative adjective from a noun 耳不聞聲
151 62 at the end of a sentence to form a question 耳不聞聲
152 62 to form a yes or no question 耳不聞聲
153 62 infix potential marker 耳不聞聲
154 62 no; na 耳不聞聲
155 60 zhū all; many; various 禁諸臭穢
156 60 zhū Zhu 禁諸臭穢
157 60 zhū all; members of the class 禁諸臭穢
158 60 zhū interrogative particle 禁諸臭穢
159 60 zhū him; her; them; it 禁諸臭穢
160 60 zhū of; in 禁諸臭穢
161 60 zhū all; many; sarva 禁諸臭穢
162 58 jiē all; each and every; in all cases 生天皆無常
163 58 jiē same; equally 生天皆無常
164 58 jiē all; sarva 生天皆無常
165 58 desire 思欲出遊
166 58 to desire; to wish 思欲出遊
167 58 almost; nearly; about to occur 思欲出遊
168 58 to desire; to intend 思欲出遊
169 58 lust 思欲出遊
170 58 desire; intention; wish; kāma 思欲出遊
171 57 lìng to make; to cause to be; to lead 務令鮮潔
172 57 lìng to issue a command 務令鮮潔
173 57 lìng rules of behavior; customs 務令鮮潔
174 57 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 務令鮮潔
175 57 lìng a season 務令鮮潔
176 57 lìng respected; good reputation 務令鮮潔
177 57 lìng good 務令鮮潔
178 57 lìng pretentious 務令鮮潔
179 57 lìng a transcending state of existence 務令鮮潔
180 57 lìng a commander 務令鮮潔
181 57 lìng a commanding quality; an impressive character 務令鮮潔
182 57 lìng lyrics 務令鮮潔
183 57 lìng Ling 務令鮮潔
184 57 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 務令鮮潔
185 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
186 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
187 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見此眾生品類展轉相吞
188 53 jīn today; present; now 今者何如
189 53 jīn Jin 今者何如
190 53 jīn modern 今者何如
191 53 jīn now; adhunā 今者何如
192 51 chū to go out; to leave 太子當出
193 51 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 太子當出
194 51 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 太子當出
195 51 chū to extend; to spread 太子當出
196 51 chū to appear 太子當出
197 51 chū to exceed 太子當出
198 51 chū to publish; to post 太子當出
199 51 chū to take up an official post 太子當出
200 51 chū to give birth 太子當出
201 51 chū a verb complement 太子當出
202 51 chū to occur; to happen 太子當出
203 51 chū to divorce 太子當出
204 51 chū to chase away 太子當出
205 51 chū to escape; to leave 太子當出
206 51 chū to give 太子當出
207 51 chū to emit 太子當出
208 51 chū quoted from 太子當出
209 51 chū to go out; to leave 太子當出
210 51 便 biàn convenient; handy; easy 便旋即忘
211 51 便 biàn advantageous 便旋即忘
212 51 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便旋即忘
213 51 便 pián fat; obese 便旋即忘
214 51 便 biàn to make easy 便旋即忘
215 51 便 biàn an unearned advantage 便旋即忘
216 51 便 biàn ordinary; plain 便旋即忘
217 51 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便旋即忘
218 51 便 biàn in passing 便旋即忘
219 51 便 biàn informal 便旋即忘
220 51 便 biàn right away; then; right after 便旋即忘
221 51 便 biàn appropriate; suitable 便旋即忘
222 51 便 biàn an advantageous occasion 便旋即忘
223 51 便 biàn stool 便旋即忘
224 51 便 pián quiet; quiet and comfortable 便旋即忘
225 51 便 biàn proficient; skilled 便旋即忘
226 51 便 biàn even if; even though 便旋即忘
227 51 便 pián shrewd; slick; good with words 便旋即忘
228 51 便 biàn then; atha 便旋即忘
229 51 xíng to walk 當行遊觀
230 51 xíng capable; competent 當行遊觀
231 51 háng profession 當行遊觀
232 51 háng line; row 當行遊觀
233 51 xíng Kangxi radical 144 當行遊觀
234 51 xíng to travel 當行遊觀
235 51 xìng actions; conduct 當行遊觀
236 51 xíng to do; to act; to practice 當行遊觀
237 51 xíng all right; OK; okay 當行遊觀
238 51 háng horizontal line 當行遊觀
239 51 héng virtuous deeds 當行遊觀
240 51 hàng a line of trees 當行遊觀
241 51 hàng bold; steadfast 當行遊觀
242 51 xíng to move 當行遊觀
243 51 xíng to put into effect; to implement 當行遊觀
244 51 xíng travel 當行遊觀
245 51 xíng to circulate 當行遊觀
246 51 xíng running script; running script 當行遊觀
247 51 xíng temporary 當行遊觀
248 51 xíng soon 當行遊觀
249 51 háng rank; order 當行遊觀
250 51 háng a business; a shop 當行遊觀
251 51 xíng to depart; to leave 當行遊觀
252 51 xíng to experience 當行遊觀
253 51 xíng path; way 當行遊觀
254 51 xíng xing; ballad 當行遊觀
255 51 xíng a round [of drinks] 當行遊觀
256 51 xíng Xing 當行遊觀
257 51 xíng moreover; also 當行遊觀
258 51 xíng Practice 當行遊觀
259 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當行遊觀
260 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當行遊觀
261 50 promptly; right away; immediately 即說偈言
262 50 to be near by; to be close to 即說偈言
263 50 at that time 即說偈言
264 50 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
265 50 supposed; so-called 即說偈言
266 50 if; but 即說偈言
267 50 to arrive at; to ascend 即說偈言
268 50 then; following 即說偈言
269 50 so; just so; eva 即說偈言
270 50 shí time; a point or period of time 時首陀會天
271 50 shí a season; a quarter of a year 時首陀會天
272 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時首陀會天
273 50 shí at that time 時首陀會天
274 50 shí fashionable 時首陀會天
275 50 shí fate; destiny; luck 時首陀會天
276 50 shí occasion; opportunity; chance 時首陀會天
277 50 shí tense 時首陀會天
278 50 shí particular; special 時首陀會天
279 50 shí to plant; to cultivate 時首陀會天
280 50 shí hour (measure word) 時首陀會天
281 50 shí an era; a dynasty 時首陀會天
282 50 shí time [abstract] 時首陀會天
283 50 shí seasonal 時首陀會天
284 50 shí frequently; often 時首陀會天
285 50 shí occasionally; sometimes 時首陀會天
286 50 shí on time 時首陀會天
287 50 shí this; that 時首陀會天
288 50 shí to wait upon 時首陀會天
289 50 shí hour 時首陀會天
290 50 shí appropriate; proper; timely 時首陀會天
291 50 shí Shi 時首陀會天
292 50 shí a present; currentlt 時首陀會天
293 50 shí time; kāla 時首陀會天
294 50 shí at that time; samaya 時首陀會天
295 50 shí then; atha 時首陀會天
296 49 one 大有百一病
297 49 Kangxi radical 1 大有百一病
298 49 as soon as; all at once 大有百一病
299 49 pure; concentrated 大有百一病
300 49 whole; all 大有百一病
301 49 first 大有百一病
302 49 the same 大有百一病
303 49 each 大有百一病
304 49 certain 大有百一病
305 49 throughout 大有百一病
306 49 used in between a reduplicated verb 大有百一病
307 49 sole; single 大有百一病
308 49 a very small amount 大有百一病
309 49 Yi 大有百一病
310 49 other 大有百一病
311 49 to unify 大有百一病
312 49 accidentally; coincidentally 大有百一病
313 49 abruptly; suddenly 大有百一病
314 49 or 大有百一病
315 49 one; eka 大有百一病
316 48 rén person; people; a human being 此為何人
317 48 rén Kangxi radical 9 此為何人
318 48 rén a kind of person 此為何人
319 48 rén everybody 此為何人
320 48 rén adult 此為何人
321 48 rén somebody; others 此為何人
322 48 rén an upright person 此為何人
323 48 rén person; manuṣya 此為何人
324 47 de potential marker 得一心者
325 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一心者
326 47 děi must; ought to 得一心者
327 47 děi to want to; to need to 得一心者
328 47 děi must; ought to 得一心者
329 47 de 得一心者
330 47 de infix potential marker 得一心者
331 47 to result in 得一心者
332 47 to be proper; to fit; to suit 得一心者
333 47 to be satisfied 得一心者
334 47 to be finished 得一心者
335 47 de result of degree 得一心者
336 47 de marks completion of an action 得一心者
337 47 děi satisfying 得一心者
338 47 to contract 得一心者
339 47 marks permission or possibility 得一心者
340 47 expressing frustration 得一心者
341 47 to hear 得一心者
342 47 to have; there is 得一心者
343 47 marks time passed 得一心者
344 47 obtain; attain; prāpta 得一心者
345 47 no 無令近道
346 47 Kangxi radical 71 無令近道
347 47 to not have; without 無令近道
348 47 has not yet 無令近道
349 47 mo 無令近道
350 47 do not 無令近道
351 47 not; -less; un- 無令近道
352 47 regardless of 無令近道
353 47 to not have 無令近道
354 47 um 無令近道
355 47 Wu 無令近道
356 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令近道
357 47 not; non- 無令近道
358 47 mo 無令近道
359 45 I; me; my 奈何捨我
360 45 self 奈何捨我
361 45 we; our 奈何捨我
362 45 [my] dear 奈何捨我
363 45 Wo 奈何捨我
364 45 self; atman; attan 奈何捨我
365 45 ga 奈何捨我
366 45 I; aham 奈何捨我
367 43 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是王告太子
368 43 idea 當學燃意燈
369 43 Italy (abbreviation) 當學燃意燈
370 43 a wish; a desire; intention 當學燃意燈
371 43 mood; feeling 當學燃意燈
372 43 will; willpower; determination 當學燃意燈
373 43 bearing; spirit 當學燃意燈
374 43 to think of; to long for; to miss 當學燃意燈
375 43 to anticipate; to expect 當學燃意燈
376 43 to doubt; to suspect 當學燃意燈
377 43 meaning 當學燃意燈
378 43 a suggestion; a hint 當學燃意燈
379 43 an understanding; a point of view 當學燃意燈
380 43 or 當學燃意燈
381 43 Yi 當學燃意燈
382 43 manas; mind; mentation 當學燃意燈
383 43 so as to; in order to 以滅毒火
384 43 to use; to regard as 以滅毒火
385 43 to use; to grasp 以滅毒火
386 43 according to 以滅毒火
387 43 because of 以滅毒火
388 43 on a certain date 以滅毒火
389 43 and; as well as 以滅毒火
390 43 to rely on 以滅毒火
391 43 to regard 以滅毒火
392 43 to be able to 以滅毒火
393 43 to order; to command 以滅毒火
394 43 further; moreover 以滅毒火
395 43 used after a verb 以滅毒火
396 43 very 以滅毒火
397 43 already 以滅毒火
398 43 increasingly 以滅毒火
399 43 a reason; a cause 以滅毒火
400 43 Israel 以滅毒火
401 43 Yi 以滅毒火
402 43 use; yogena 以滅毒火
403 43 shì is; are; am; to be 是身為脆哉
404 43 shì is exactly 是身為脆哉
405 43 shì is suitable; is in contrast 是身為脆哉
406 43 shì this; that; those 是身為脆哉
407 43 shì really; certainly 是身為脆哉
408 43 shì correct; yes; affirmative 是身為脆哉
409 43 shì true 是身為脆哉
410 43 shì is; has; exists 是身為脆哉
411 43 shì used between repetitions of a word 是身為脆哉
412 43 shì a matter; an affair 是身為脆哉
413 43 shì Shi 是身為脆哉
414 43 shì is; bhū 是身為脆哉
415 43 shì this; idam 是身為脆哉
416 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說頌曰
417 42 ér Kangxi radical 126 而說頌曰
418 42 ér you 而說頌曰
419 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說頌曰
420 42 ér right away; then 而說頌曰
421 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說頌曰
422 42 ér if; in case; in the event that 而說頌曰
423 42 ér therefore; as a result; thus 而說頌曰
424 42 ér how can it be that? 而說頌曰
425 42 ér so as to 而說頌曰
426 42 ér only then 而說頌曰
427 42 ér as if; to seem like 而說頌曰
428 42 néng can; able 而說頌曰
429 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌曰
430 42 ér me 而說頌曰
431 42 ér to arrive; up to 而說頌曰
432 42 ér possessive 而說頌曰
433 42 ér and; ca 而說頌曰
434 42 shēng to be born; to give birth 物生於春
435 42 shēng to live 物生於春
436 42 shēng raw 物生於春
437 42 shēng a student 物生於春
438 42 shēng life 物生於春
439 42 shēng to produce; to give rise 物生於春
440 42 shēng alive 物生於春
441 42 shēng a lifetime 物生於春
442 42 shēng to initiate; to become 物生於春
443 42 shēng to grow 物生於春
444 42 shēng unfamiliar 物生於春
445 42 shēng not experienced 物生於春
446 42 shēng hard; stiff; strong 物生於春
447 42 shēng very; extremely 物生於春
448 42 shēng having academic or professional knowledge 物生於春
449 42 shēng a male role in traditional theatre 物生於春
450 42 shēng gender 物生於春
451 42 shēng to develop; to grow 物生於春
452 42 shēng to set up 物生於春
453 42 shēng a prostitute 物生於春
454 42 shēng a captive 物生於春
455 42 shēng a gentleman 物生於春
456 42 shēng Kangxi radical 100 物生於春
457 42 shēng unripe 物生於春
458 42 shēng nature 物生於春
459 42 shēng to inherit; to succeed 物生於春
460 42 shēng destiny 物生於春
461 42 shēng birth 物生於春
462 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 將節失所
463 41 suǒ an office; an institute 將節失所
464 41 suǒ introduces a relative clause 將節失所
465 41 suǒ it 將節失所
466 41 suǒ if; supposing 將節失所
467 41 suǒ a few; various; some 將節失所
468 41 suǒ a place; a location 將節失所
469 41 suǒ indicates a passive voice 將節失所
470 41 suǒ that which 將節失所
471 41 suǒ an ordinal number 將節失所
472 41 suǒ meaning 將節失所
473 41 suǒ garrison 將節失所
474 41 suǒ place; pradeśa 將節失所
475 41 suǒ that which; yad 將節失所
476 39 jiàn to see 行見沙門
477 39 jiàn opinion; view; understanding 行見沙門
478 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 行見沙門
479 39 jiàn refer to; for details see 行見沙門
480 39 jiàn passive marker 行見沙門
481 39 jiàn to listen to 行見沙門
482 39 jiàn to meet 行見沙門
483 39 jiàn to receive (a guest) 行見沙門
484 39 jiàn let me; kindly 行見沙門
485 39 jiàn Jian 行見沙門
486 39 xiàn to appear 行見沙門
487 39 xiàn to introduce 行見沙門
488 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 行見沙門
489 39 jiàn seeing; observing; darśana 行見沙門
490 39 also; too 病人也
491 39 a final modal particle indicating certainy or decision 病人也
492 39 either 病人也
493 39 even 病人也
494 39 used to soften the tone 病人也
495 39 used for emphasis 病人也
496 39 used to mark contrast 病人也
497 39 used to mark compromise 病人也
498 39 ya 病人也
499 38 female; feminine 裘夷伎女皆成死人
500 38 female 裘夷伎女皆成死人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
波罗尼蜜 波羅尼蜜 98 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
常平 67 Changping
阐特 闡特 99 Channa; Chandaka
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东城 東城 100 Dongcheng
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
沸星 102 Pusya
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
甘泉 103 Ganquan
宫城 宮城 103 Miyagi
光目 71 Bright Eyes
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金缕衣 金縷衣 74 Jin Lu Yi; Golden-Thread Gown
净意 淨意 106 Śuddhamati
金沙 74 Jinsha
康孟详 康孟詳 75 Kang Meng Xiang
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
满空 滿空 109 Mangong
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
魔怨 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼揵 110 Nirgrantha
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普闻天 普聞天 112 Vaisravana
骞特 騫特 113 Kaṇṭhaka; Kanthaka
揵陀 113 Gandhara
裘夷 113 Gautami; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上田 115 Ueda
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天祠 116 devalaya
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提和卫 提和衛 116 Dīpavatī
望安 119 Wangan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五华 五華 119 Wuhua
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
乌苏 烏蘇 119 Wusu
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西域 120 Western Regions
香山 120 Fragrant Hills Park
悉达 悉達 120 Siddhartha
修行本起经 修行本起經 120 Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须波佛 須波佛 120 Suprabuddha; Suppabuddha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
以太 121 Ether-
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
90 Zhao
竺大力 90 Zhu Da Li
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八直行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶念 惡念 195 evil intentions
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智如海 102 omniscience
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
弘誓 104 great vows
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
吉祥草 106 Auspicious Grass
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教示 106 insruct; upadiś
憍逸 106 untouchable; dalit
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净洁 淨潔 106 pure
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
救一切 106 saviour of all beings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
魔子 109 sons of Mara
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
品第一 112 Chapter One
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
儒童 114 a young boy
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身等 115 equal in body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天地人 116 heaven, earth, and humans
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
涂香 塗香 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
洗沐 120 to bathe
献食 獻食 120 food offering
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行入 120 entrance by practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
涌沸 121 to gurgle and boil
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
浴池 121 a bath; a pool
阅叉 閱叉 121 yaksa
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha