Glossary and Vocabulary for Mahāyānābhisamaya (Dasheng Tong Xing Jing) 大乘同性經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊集會之中
2 70 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊集會之中
3 70 zhě ca 今者無邊剎
4 69 一切 yīqiè temporary 彼一切諸菩薩前
5 69 一切 yīqiè the same 彼一切諸菩薩前
6 66 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 是善丈夫威神力
7 66 shàn happy 是善丈夫威神力
8 66 shàn good 是善丈夫威神力
9 66 shàn kind-hearted 是善丈夫威神力
10 66 shàn to be skilled at something 是善丈夫威神力
11 66 shàn familiar 是善丈夫威神力
12 66 shàn to repair 是善丈夫威神力
13 66 shàn to admire 是善丈夫威神力
14 66 shàn to praise 是善丈夫威神力
15 66 shàn Shan 是善丈夫威神力
16 66 shàn wholesome; virtuous 是善丈夫威神力
17 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 那由他多諸種種蓮華莊嚴
18 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 那由他多諸種種蓮華莊嚴
19 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 那由他多諸種種蓮華莊嚴
20 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 那由他多諸種種蓮華莊嚴
21 60 丈夫 zhàngfu husband 是善丈夫威神力
22 60 丈夫 zhàngfu a great man 是善丈夫威神力
23 60 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 是善丈夫威神力
24 60 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 是善丈夫威神力
25 58 děng et cetera; and so on 慳妬等
26 58 děng to wait 慳妬等
27 58 děng to be equal 慳妬等
28 58 děng degree; level 慳妬等
29 58 děng to compare 慳妬等
30 58 děng same; equal; sama 慳妬等
31 57 miào wonderful; fantastic 種深廣妙池
32 57 miào clever 種深廣妙池
33 57 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 種深廣妙池
34 57 miào fine; delicate 種深廣妙池
35 57 miào young 種深廣妙池
36 57 miào interesting 種深廣妙池
37 57 miào profound reasoning 種深廣妙池
38 57 miào Miao 種深廣妙池
39 57 miào Wonderful 種深廣妙池
40 57 miào wonderful; beautiful; suksma 種深廣妙池
41 57 如來 rúlái Tathagata 如來神力故
42 57 如來 Rúlái Tathagata 如來神力故
43 57 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來神力故
44 57 bǎo a treasure; a valuable item 種種雜寶間錯微妙
45 57 bǎo treasured; cherished 種種雜寶間錯微妙
46 57 bǎo a jewel; gem 種種雜寶間錯微妙
47 57 bǎo precious 種種雜寶間錯微妙
48 57 bǎo noble 種種雜寶間錯微妙
49 57 bǎo an imperial seal 種種雜寶間錯微妙
50 57 bǎo a unit of currency 種種雜寶間錯微妙
51 57 bǎo Bao 種種雜寶間錯微妙
52 57 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 種種雜寶間錯微妙
53 57 bǎo jewel; gem; mani 種種雜寶間錯微妙
54 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
55 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
56 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
57 56 to go back; to return 無復寒熱及以憂
58 56 to resume; to restart 無復寒熱及以憂
59 56 to do in detail 無復寒熱及以憂
60 56 to restore 無復寒熱及以憂
61 56 to respond; to reply to 無復寒熱及以憂
62 56 Fu; Return 無復寒熱及以憂
63 56 to retaliate; to reciprocate 無復寒熱及以憂
64 56 to avoid forced labor or tax 無復寒熱及以憂
65 56 Fu 無復寒熱及以憂
66 56 doubled; to overlapping; folded 無復寒熱及以憂
67 56 a lined garment with doubled thickness 無復寒熱及以憂
68 55 soil; ground; land
69 55 floor
70 55 the earth
71 55 fields
72 55 a place
73 55 a situation; a position
74 55 background
75 55 terrain
76 55 a territory; a region
77 55 used after a distance measure
78 55 coming from the same clan
79 55 earth; pṛthivī
80 55 stage; ground; level; bhumi
81 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
82 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
83 50 zhōng middle 彼諸池中自然化出無量蓮華大
84 50 zhōng medium; medium sized 彼諸池中自然化出無量蓮華大
85 50 zhōng China 彼諸池中自然化出無量蓮華大
86 50 zhòng to hit the mark 彼諸池中自然化出無量蓮華大
87 50 zhōng midday 彼諸池中自然化出無量蓮華大
88 50 zhōng inside 彼諸池中自然化出無量蓮華大
89 50 zhōng during 彼諸池中自然化出無量蓮華大
90 50 zhōng Zhong 彼諸池中自然化出無量蓮華大
91 50 zhōng intermediary 彼諸池中自然化出無量蓮華大
92 50 zhōng half 彼諸池中自然化出無量蓮華大
93 50 zhòng to reach; to attain 彼諸池中自然化出無量蓮華大
94 50 zhòng to suffer; to infect 彼諸池中自然化出無量蓮華大
95 50 zhòng to obtain 彼諸池中自然化出無量蓮華大
96 50 zhòng to pass an exam 彼諸池中自然化出無量蓮華大
97 50 zhōng middle 彼諸池中自然化出無量蓮華大
98 46 to reach 無復寒熱及以憂
99 46 to attain 無復寒熱及以憂
100 46 to understand 無復寒熱及以憂
101 46 able to be compared to; to catch up with 無復寒熱及以憂
102 46 to be involved with; to associate with 無復寒熱及以憂
103 46 passing of a feudal title from elder to younger brother 無復寒熱及以憂
104 46 and; ca; api 無復寒熱及以憂
105 43 Buddha; Awakened One 佛行者
106 43 relating to Buddhism 佛行者
107 43 a statue or image of a Buddha 佛行者
108 43 a Buddhist text 佛行者
109 43 to touch; to stroke 佛行者
110 43 Buddha 佛行者
111 43 Buddha; Awakened One 佛行者
112 41 hǎi the sea; a sea; the ocean 須彌海悉無
113 41 hǎi foreign 須彌海悉無
114 41 hǎi a large lake 須彌海悉無
115 41 hǎi a large mass 須彌海悉無
116 41 hǎi having large capacity 須彌海悉無
117 41 hǎi Hai 須彌海悉無
118 41 hǎi seawater 須彌海悉無
119 41 hǎi a field; an area 須彌海悉無
120 41 hǎi a large and barron area of land 須彌海悉無
121 41 hǎi a large container 須彌海悉無
122 41 hǎi sea; sāgara 須彌海悉無
123 40 chí to grasp; to hold 名海妙深持自在智通
124 40 chí to resist; to oppose 名海妙深持自在智通
125 40 chí to uphold 名海妙深持自在智通
126 40 chí to sustain; to keep; to uphold 名海妙深持自在智通
127 40 chí to administer; to manage 名海妙深持自在智通
128 40 chí to control 名海妙深持自在智通
129 40 chí to be cautious 名海妙深持自在智通
130 40 chí to remember 名海妙深持自在智通
131 40 chí to assist 名海妙深持自在智通
132 40 chí with; using 名海妙深持自在智通
133 40 chí dhara 名海妙深持自在智通
134 39 shēn deep 名海妙深持自在智通
135 39 shēn profound; penetrating 名海妙深持自在智通
136 39 shēn dark; deep in color 名海妙深持自在智通
137 39 shēn remote in time 名海妙深持自在智通
138 39 shēn depth 名海妙深持自在智通
139 39 shēn far 名海妙深持自在智通
140 39 shēn to withdraw; to recede 名海妙深持自在智通
141 39 shēn thick; lush 名海妙深持自在智通
142 39 shēn intimate; close 名海妙深持自在智通
143 39 shēn late 名海妙深持自在智通
144 39 shēn great 名海妙深持自在智通
145 39 shēn grave; serious 名海妙深持自在智通
146 39 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 名海妙深持自在智通
147 39 shēn to survey; to probe 名海妙深持自在智通
148 39 shēn deep; gambhīra 名海妙深持自在智通
149 37 to go; to 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
150 37 to rely on; to depend on 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
151 37 Yu 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
152 37 a crow 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
153 35 xiàn to appear; to manifest; to become visible 故現一切世
154 35 xiàn at present 故現一切世
155 35 xiàn existing at the present time 故現一切世
156 35 xiàn cash 故現一切世
157 35 xiàn to manifest; prādur 故現一切世
158 35 xiàn to manifest; prādur 故現一切世
159 35 xiàn the present time 故現一切世
160 35 Qi 開敷微妙其葉
161 34 míng fame; renown; reputation 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
162 34 míng a name; personal name; designation 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
163 34 míng rank; position 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
164 34 míng an excuse 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
165 34 míng life 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
166 34 míng to name; to call 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
167 34 míng to express; to describe 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
168 34 míng to be called; to have the name 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
169 34 míng to own; to possess 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
170 34 míng famous; renowned 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
171 34 míng moral 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
172 34 míng name; naman 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
173 34 míng fame; renown; yasas 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
174 34 wéi to act as; to serve 七寶為砌
175 34 wéi to change into; to become 七寶為砌
176 34 wéi to be; is 七寶為砌
177 34 wéi to do 七寶為砌
178 34 wèi to support; to help 七寶為砌
179 34 wéi to govern 七寶為砌
180 34 wèi to be; bhū 七寶為砌
181 34 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
182 34 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
183 34 佛剎 fó shā temple; monastery 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
184 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是偈言
185 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是偈言
186 33 shuì to persuade 說是偈言
187 33 shuō to teach; to recite; to explain 說是偈言
188 33 shuō a doctrine; a theory 說是偈言
189 33 shuō to claim; to assert 說是偈言
190 33 shuō allocution 說是偈言
191 33 shuō to criticize; to scold 說是偈言
192 33 shuō to indicate; to refer to 說是偈言
193 33 shuō speach; vāda 說是偈言
194 33 shuō to speak; bhāṣate 說是偈言
195 33 shuō to instruct 說是偈言
196 33 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 今者無邊剎
197 33 無邊 wúbiān boundless; ananta 今者無邊剎
198 31 suǒ a few; various; some 琉璃所成
199 31 suǒ a place; a location 琉璃所成
200 31 suǒ indicates a passive voice 琉璃所成
201 31 suǒ an ordinal number 琉璃所成
202 31 suǒ meaning 琉璃所成
203 31 suǒ garrison 琉璃所成
204 31 suǒ place; pradeśa 琉璃所成
205 31 to use; to grasp 無復寒熱及以憂
206 31 to rely on 無復寒熱及以憂
207 31 to regard 無復寒熱及以憂
208 31 to be able to 無復寒熱及以憂
209 31 to order; to command 無復寒熱及以憂
210 31 used after a verb 無復寒熱及以憂
211 31 a reason; a cause 無復寒熱及以憂
212 31 Israel 無復寒熱及以憂
213 31 Yi 無復寒熱及以憂
214 31 use; yogena 無復寒熱及以憂
215 31 wèn to ask 我當問佛
216 31 wèn to inquire after 我當問佛
217 31 wèn to interrogate 我當問佛
218 31 wèn to hold responsible 我當問佛
219 31 wèn to request something 我當問佛
220 31 wèn to rebuke 我當問佛
221 31 wèn to send an official mission bearing gifts 我當問佛
222 31 wèn news 我當問佛
223 31 wèn to propose marriage 我當問佛
224 31 wén to inform 我當問佛
225 31 wèn to research 我當問佛
226 31 wèn Wen 我當問佛
227 31 wèn a question 我當問佛
228 31 wèn ask; prccha 我當問佛
229 28 yán to speak; to say; said 白佛言
230 28 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
231 28 yán Kangxi radical 149 白佛言
232 28 yán phrase; sentence 白佛言
233 28 yán a word; a syllable 白佛言
234 28 yán a theory; a doctrine 白佛言
235 28 yán to regard as 白佛言
236 28 yán to act as 白佛言
237 28 yán word; vacana 白佛言
238 28 yán speak; vad 白佛言
239 28 智通 zhì tōng Zhi Tong 名海妙深持自在智通
240 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切眾生得如是等心行
241 28 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊集會之中
242 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊集會之中
243 27 big; huge; large 彼諸池中自然化出無量蓮華大
244 27 Kangxi radical 37 彼諸池中自然化出無量蓮華大
245 27 great; major; important 彼諸池中自然化出無量蓮華大
246 27 size 彼諸池中自然化出無量蓮華大
247 27 old 彼諸池中自然化出無量蓮華大
248 27 oldest; earliest 彼諸池中自然化出無量蓮華大
249 27 adult 彼諸池中自然化出無量蓮華大
250 27 dài an important person 彼諸池中自然化出無量蓮華大
251 27 senior 彼諸池中自然化出無量蓮華大
252 27 an element 彼諸池中自然化出無量蓮華大
253 27 great; mahā 彼諸池中自然化出無量蓮華大
254 26 shēn human body; torso
255 26 shēn Kangxi radical 158
256 26 shēn self
257 26 shēn life
258 26 shēn an object
259 26 shēn a lifetime
260 26 shēn moral character
261 26 shēn status; identity; position
262 26 shēn pregnancy
263 26 juān India
264 26 shēn body; kāya
265 25 bǎi one hundred 又復化出百千億
266 25 bǎi many 又復化出百千億
267 25 bǎi Bai 又復化出百千億
268 25 bǎi all 又復化出百千億
269 25 bǎi hundred; śata 又復化出百千億
270 25 zhòng many; numerous 容貌端嚴眾所憙見
271 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 容貌端嚴眾所憙見
272 25 zhòng general; common; public 容貌端嚴眾所憙見
273 25 殿 diàn a hall; a palace; a temple 寶莊嚴殿
274 25 殿 diàn a palace compound 寶莊嚴殿
275 25 殿 diàn rear; last 寶莊嚴殿
276 25 殿 diàn rearguard 寶莊嚴殿
277 25 殿 diàn to guard; to protect 寶莊嚴殿
278 25 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 寶莊嚴殿
279 25 殿 diàn to stop 寶莊嚴殿
280 25 殿 diàn temple; prāsāda 寶莊嚴殿
281 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切眾生得如是等心行
282 25 děi to want to; to need to 一切眾生得如是等心行
283 25 děi must; ought to 一切眾生得如是等心行
284 25 de 一切眾生得如是等心行
285 25 de infix potential marker 一切眾生得如是等心行
286 25 to result in 一切眾生得如是等心行
287 25 to be proper; to fit; to suit 一切眾生得如是等心行
288 25 to be satisfied 一切眾生得如是等心行
289 25 to be finished 一切眾生得如是等心行
290 25 děi satisfying 一切眾生得如是等心行
291 25 to contract 一切眾生得如是等心行
292 25 to hear 一切眾生得如是等心行
293 25 to have; there is 一切眾生得如是等心行
294 25 marks time passed 一切眾生得如是等心行
295 25 obtain; attain; prāpta 一切眾生得如是等心行
296 25 Kangxi radical 71 無復寒熱及以憂
297 25 to not have; without 無復寒熱及以憂
298 25 mo 無復寒熱及以憂
299 25 to not have 無復寒熱及以憂
300 25 Wu 無復寒熱及以憂
301 25 mo 無復寒熱及以憂
302 25 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 名海妙深持自在智通
303 25 自在 zìzài Carefree 名海妙深持自在智通
304 25 自在 zìzài perfect ease 名海妙深持自在智通
305 25 自在 zìzài Isvara 名海妙深持自在智通
306 25 自在 zìzài self mastery; vaśitā 名海妙深持自在智通
307 24 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 彼諸池中自然化出無量蓮華大
308 24 無量 wúliàng immeasurable 彼諸池中自然化出無量蓮華大
309 24 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 彼諸池中自然化出無量蓮華大
310 24 無量 wúliàng Atula 彼諸池中自然化出無量蓮華大
311 24 method; way 出如是等音樂歌詠事相偈法
312 24 France 出如是等音樂歌詠事相偈法
313 24 the law; rules; regulations 出如是等音樂歌詠事相偈法
314 24 the teachings of the Buddha; Dharma 出如是等音樂歌詠事相偈法
315 24 a standard; a norm 出如是等音樂歌詠事相偈法
316 24 an institution 出如是等音樂歌詠事相偈法
317 24 to emulate 出如是等音樂歌詠事相偈法
318 24 magic; a magic trick 出如是等音樂歌詠事相偈法
319 24 punishment 出如是等音樂歌詠事相偈法
320 24 Fa 出如是等音樂歌詠事相偈法
321 24 a precedent 出如是等音樂歌詠事相偈法
322 24 a classification of some kinds of Han texts 出如是等音樂歌詠事相偈法
323 24 relating to a ceremony or rite 出如是等音樂歌詠事相偈法
324 24 Dharma 出如是等音樂歌詠事相偈法
325 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 出如是等音樂歌詠事相偈法
326 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 出如是等音樂歌詠事相偈法
327 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 出如是等音樂歌詠事相偈法
328 24 quality; characteristic 出如是等音樂歌詠事相偈法
329 24 shā to brake (a vehicle) 今者無邊剎
330 24 chà Buddhist monastery or temple 今者無邊剎
331 24 chà sign; mark; symbol 今者無邊剎
332 24 shā land 今者無邊剎
333 24 shā canopy; chattra 今者無邊剎
334 23 jiàn to see 皆樂見
335 23 jiàn opinion; view; understanding 皆樂見
336 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆樂見
337 23 jiàn refer to; for details see 皆樂見
338 23 jiàn to listen to 皆樂見
339 23 jiàn to meet 皆樂見
340 23 jiàn to receive (a guest) 皆樂見
341 23 jiàn let me; kindly 皆樂見
342 23 jiàn Jian 皆樂見
343 23 xiàn to appear 皆樂見
344 23 xiàn to introduce 皆樂見
345 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆樂見
346 23 jiàn seeing; observing; darśana 皆樂見
347 23 Kangxi radical 49
348 23 to bring to an end; to stop
349 23 to complete
350 23 to demote; to dismiss
351 23 to recover from an illness
352 23 former; pūrvaka
353 22 desire 我今有疑欲問如來
354 22 to desire; to wish 我今有疑欲問如來
355 22 to desire; to intend 我今有疑欲問如來
356 22 lust 我今有疑欲問如來
357 22 desire; intention; wish; kāma 我今有疑欲問如來
358 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨盈滿
359 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨盈滿
360 22 清淨 qīngjìng concise 清淨盈滿
361 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨盈滿
362 22 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨盈滿
363 22 清淨 qīngjìng purity 清淨盈滿
364 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨盈滿
365 21 guǎng wide; large; vast 或復化出無量蓮華廣一由旬
366 21 guǎng Kangxi radical 53 或復化出無量蓮華廣一由旬
367 21 ān a hut 或復化出無量蓮華廣一由旬
368 21 guǎng a large building structure with no walls 或復化出無量蓮華廣一由旬
369 21 guǎng many; numerous; common 或復化出無量蓮華廣一由旬
370 21 guǎng to extend; to expand 或復化出無量蓮華廣一由旬
371 21 guǎng width; breadth; extent 或復化出無量蓮華廣一由旬
372 21 guǎng broad-minded; generous 或復化出無量蓮華廣一由旬
373 21 guǎng Guangzhou 或復化出無量蓮華廣一由旬
374 21 guàng a unit of east-west distance 或復化出無量蓮華廣一由旬
375 21 guàng a unit of 15 chariots 或復化出無量蓮華廣一由旬
376 21 kuàng barren 或復化出無量蓮華廣一由旬
377 21 guǎng Extensive 或復化出無量蓮華廣一由旬
378 21 guǎng vaipulya; vast; extended 或復化出無量蓮華廣一由旬
379 21 zuò to sit 菩薩坐上
380 21 zuò to ride 菩薩坐上
381 21 zuò to visit 菩薩坐上
382 21 zuò a seat 菩薩坐上
383 21 zuò to hold fast to; to stick to 菩薩坐上
384 21 zuò to be in a position 菩薩坐上
385 21 zuò to convict; to try 菩薩坐上
386 21 zuò to stay 菩薩坐上
387 21 zuò to kneel 菩薩坐上
388 21 zuò to violate 菩薩坐上
389 21 zuò to sit; niṣad 菩薩坐上
390 21 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 菩薩坐上
391 21 zhǒng kind; type 化出種
392 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 化出種
393 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 化出種
394 21 zhǒng seed; strain 化出種
395 21 zhǒng offspring 化出種
396 21 zhǒng breed 化出種
397 21 zhǒng race 化出種
398 21 zhǒng species 化出種
399 21 zhǒng root; source; origin 化出種
400 21 zhǒng grit; guts 化出種
401 21 zhǒng seed; bīja 化出種
402 21 xiàng to observe; to assess 眾相莊嚴身
403 21 xiàng appearance; portrait; picture 眾相莊嚴身
404 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 眾相莊嚴身
405 21 xiàng to aid; to help 眾相莊嚴身
406 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眾相莊嚴身
407 21 xiàng a sign; a mark; appearance 眾相莊嚴身
408 21 xiāng alternately; in turn 眾相莊嚴身
409 21 xiāng Xiang 眾相莊嚴身
410 21 xiāng form substance 眾相莊嚴身
411 21 xiāng to express 眾相莊嚴身
412 21 xiàng to choose 眾相莊嚴身
413 21 xiāng Xiang 眾相莊嚴身
414 21 xiāng an ancient musical instrument 眾相莊嚴身
415 21 xiāng the seventh lunar month 眾相莊嚴身
416 21 xiāng to compare 眾相莊嚴身
417 21 xiàng to divine 眾相莊嚴身
418 21 xiàng to administer 眾相莊嚴身
419 21 xiàng helper for a blind person 眾相莊嚴身
420 21 xiāng rhythm [music] 眾相莊嚴身
421 21 xiāng the upper frets of a pipa 眾相莊嚴身
422 21 xiāng coralwood 眾相莊嚴身
423 21 xiàng ministry 眾相莊嚴身
424 21 xiàng to supplement; to enhance 眾相莊嚴身
425 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眾相莊嚴身
426 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眾相莊嚴身
427 21 xiàng sign; mark; liṅga 眾相莊嚴身
428 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眾相莊嚴身
429 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛智慧不可具
430 21 zhī to go 安樂之心
431 21 zhī to arrive; to go 安樂之心
432 21 zhī is 安樂之心
433 21 zhī to use 安樂之心
434 21 zhī Zhi 安樂之心
435 21 wáng Wang
436 21 wáng a king
437 21 wáng Kangxi radical 96
438 21 wàng to be king; to rule
439 21 wáng a prince; a duke
440 21 wáng grand; great
441 21 wáng to treat with the ceremony due to a king
442 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
443 21 wáng the head of a group or gang
444 21 wáng the biggest or best of a group
445 21 wáng king; best of a kind; rāja
446 20 功德 gōngdé achievements and virtue 具功德莊嚴
447 20 功德 gōngdé merit 具功德莊嚴
448 20 功德 gōngdé quality; guṇa 具功德莊嚴
449 20 功德 gōngdé merit; puṇya 具功德莊嚴
450 20 néng can; able 能令眾生歡喜踊躍
451 20 néng ability; capacity 能令眾生歡喜踊躍
452 20 néng a mythical bear-like beast 能令眾生歡喜踊躍
453 20 néng energy 能令眾生歡喜踊躍
454 20 néng function; use 能令眾生歡喜踊躍
455 20 néng talent 能令眾生歡喜踊躍
456 20 néng expert at 能令眾生歡喜踊躍
457 20 néng to be in harmony 能令眾生歡喜踊躍
458 20 néng to tend to; to care for 能令眾生歡喜踊躍
459 20 néng to reach; to arrive at 能令眾生歡喜踊躍
460 20 néng to be able; śak 能令眾生歡喜踊躍
461 20 néng skilful; pravīṇa 能令眾生歡喜踊躍
462 19 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶為砌
463 19 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶為砌
464 19 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶為砌
465 19 ér Kangxi radical 126 彼諸榻上各千天子而坐其上
466 19 ér as if; to seem like 彼諸榻上各千天子而坐其上
467 19 néng can; able 彼諸榻上各千天子而坐其上
468 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼諸榻上各千天子而坐其上
469 19 ér to arrive; up to 彼諸榻上各千天子而坐其上
470 19 Ru River 等正覺常開汝問
471 19 Ru 等正覺常開汝問
472 18 shí time; a point or period of time 是時雜類眾生
473 18 shí a season; a quarter of a year 是時雜類眾生
474 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時雜類眾生
475 18 shí fashionable 是時雜類眾生
476 18 shí fate; destiny; luck 是時雜類眾生
477 18 shí occasion; opportunity; chance 是時雜類眾生
478 18 shí tense 是時雜類眾生
479 18 shí particular; special 是時雜類眾生
480 18 shí to plant; to cultivate 是時雜類眾生
481 18 shí an era; a dynasty 是時雜類眾生
482 18 shí time [abstract] 是時雜類眾生
483 18 shí seasonal 是時雜類眾生
484 18 shí to wait upon 是時雜類眾生
485 18 shí hour 是時雜類眾生
486 18 shí appropriate; proper; timely 是時雜類眾生
487 18 shí Shi 是時雜類眾生
488 18 shí a present; currentlt 是時雜類眾生
489 18 shí time; kāla 是時雜類眾生
490 18 shí at that time; samaya 是時雜類眾生
491 18 jīn today; present; now 今者無邊剎
492 18 jīn Jin 今者無邊剎
493 18 jīn modern 今者無邊剎
494 18 jīn now; adhunā 今者無邊剎
495 18 infix potential marker 不聞高聲及諸
496 17 rain 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
497 17 Kangxi radical 173 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
498 17 to rain 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
499 17 to moisten 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
500 17 a friend 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 zhū all; many; various 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
2 74 zhū Zhu 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
3 74 zhū all; members of the class 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
4 74 zhū interrogative particle 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
5 74 zhū him; her; them; it 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
6 74 zhū of; in 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
7 74 zhū all; many; sarva 安樂歡喜踊躍遍滿諸根
8 72 that; those 彼諸池中自然化出無量蓮華大
9 72 another; the other 彼諸池中自然化出無量蓮華大
10 72 that; tad 彼諸池中自然化出無量蓮華大
11 70 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊集會之中
12 70 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊集會之中
13 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者無邊剎
14 70 zhě that 今者無邊剎
15 70 zhě nominalizing function word 今者無邊剎
16 70 zhě used to mark a definition 今者無邊剎
17 70 zhě used to mark a pause 今者無邊剎
18 70 zhě topic marker; that; it 今者無邊剎
19 70 zhuó according to 今者無邊剎
20 70 zhě ca 今者無邊剎
21 69 一切 yīqiè all; every; everything 彼一切諸菩薩前
22 69 一切 yīqiè temporary 彼一切諸菩薩前
23 69 一切 yīqiè the same 彼一切諸菩薩前
24 69 一切 yīqiè generally 彼一切諸菩薩前
25 69 一切 yīqiè all, everything 彼一切諸菩薩前
26 69 一切 yīqiè all; sarva 彼一切諸菩薩前
27 66 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 是善丈夫威神力
28 66 shàn happy 是善丈夫威神力
29 66 shàn good 是善丈夫威神力
30 66 shàn kind-hearted 是善丈夫威神力
31 66 shàn to be skilled at something 是善丈夫威神力
32 66 shàn familiar 是善丈夫威神力
33 66 shàn to repair 是善丈夫威神力
34 66 shàn to admire 是善丈夫威神力
35 66 shàn to praise 是善丈夫威神力
36 66 shàn numerous; frequent; easy 是善丈夫威神力
37 66 shàn Shan 是善丈夫威神力
38 66 shàn wholesome; virtuous 是善丈夫威神力
39 65 yǒu is; are; to exist 彼諸妙華有七寶色
40 65 yǒu to have; to possess 彼諸妙華有七寶色
41 65 yǒu indicates an estimate 彼諸妙華有七寶色
42 65 yǒu indicates a large quantity 彼諸妙華有七寶色
43 65 yǒu indicates an affirmative response 彼諸妙華有七寶色
44 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼諸妙華有七寶色
45 65 yǒu used to compare two things 彼諸妙華有七寶色
46 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼諸妙華有七寶色
47 65 yǒu used before the names of dynasties 彼諸妙華有七寶色
48 65 yǒu a certain thing; what exists 彼諸妙華有七寶色
49 65 yǒu multiple of ten and ... 彼諸妙華有七寶色
50 65 yǒu abundant 彼諸妙華有七寶色
51 65 yǒu purposeful 彼諸妙華有七寶色
52 65 yǒu You 彼諸妙華有七寶色
53 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼諸妙華有七寶色
54 65 yǒu becoming; bhava 彼諸妙華有七寶色
55 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 那由他多諸種種蓮華莊嚴
56 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 那由他多諸種種蓮華莊嚴
57 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 那由他多諸種種蓮華莊嚴
58 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 那由他多諸種種蓮華莊嚴
59 60 丈夫 zhàngfu husband 是善丈夫威神力
60 60 丈夫 zhàngfu a great man 是善丈夫威神力
61 60 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 是善丈夫威神力
62 60 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 是善丈夫威神力
63 60 shì is; are; am; to be 是時雜類眾生
64 60 shì is exactly 是時雜類眾生
65 60 shì is suitable; is in contrast 是時雜類眾生
66 60 shì this; that; those 是時雜類眾生
67 60 shì really; certainly 是時雜類眾生
68 60 shì correct; yes; affirmative 是時雜類眾生
69 60 shì true 是時雜類眾生
70 60 shì is; has; exists 是時雜類眾生
71 60 shì used between repetitions of a word 是時雜類眾生
72 60 shì a matter; an affair 是時雜類眾生
73 60 shì Shi 是時雜類眾生
74 60 shì is; bhū 是時雜類眾生
75 60 shì this; idam 是時雜類眾生
76 58 děng et cetera; and so on 慳妬等
77 58 děng to wait 慳妬等
78 58 děng degree; kind 慳妬等
79 58 děng plural 慳妬等
80 58 děng to be equal 慳妬等
81 58 děng degree; level 慳妬等
82 58 děng to compare 慳妬等
83 58 děng same; equal; sama 慳妬等
84 58 this; these 復此大地平正如掌
85 58 in this way 復此大地平正如掌
86 58 otherwise; but; however; so 復此大地平正如掌
87 58 at this time; now; here 復此大地平正如掌
88 58 this; here; etad 復此大地平正如掌
89 57 miào wonderful; fantastic 種深廣妙池
90 57 miào clever 種深廣妙池
91 57 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 種深廣妙池
92 57 miào fine; delicate 種深廣妙池
93 57 miào young 種深廣妙池
94 57 miào interesting 種深廣妙池
95 57 miào profound reasoning 種深廣妙池
96 57 miào Miao 種深廣妙池
97 57 miào Wonderful 種深廣妙池
98 57 miào wonderful; beautiful; suksma 種深廣妙池
99 57 如來 rúlái Tathagata 如來神力故
100 57 如來 Rúlái Tathagata 如來神力故
101 57 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來神力故
102 57 bǎo a treasure; a valuable item 種種雜寶間錯微妙
103 57 bǎo treasured; cherished 種種雜寶間錯微妙
104 57 bǎo a jewel; gem 種種雜寶間錯微妙
105 57 bǎo precious 種種雜寶間錯微妙
106 57 bǎo noble 種種雜寶間錯微妙
107 57 bǎo an imperial seal 種種雜寶間錯微妙
108 57 bǎo a unit of currency 種種雜寶間錯微妙
109 57 bǎo Bao 種種雜寶間錯微妙
110 57 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 種種雜寶間錯微妙
111 57 bǎo jewel; gem; mani 種種雜寶間錯微妙
112 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
113 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
114 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩坐上
115 56 again; more; repeatedly 無復寒熱及以憂
116 56 to go back; to return 無復寒熱及以憂
117 56 to resume; to restart 無復寒熱及以憂
118 56 to do in detail 無復寒熱及以憂
119 56 to restore 無復寒熱及以憂
120 56 to respond; to reply to 無復寒熱及以憂
121 56 after all; and then 無復寒熱及以憂
122 56 even if; although 無復寒熱及以憂
123 56 Fu; Return 無復寒熱及以憂
124 56 to retaliate; to reciprocate 無復寒熱及以憂
125 56 to avoid forced labor or tax 無復寒熱及以憂
126 56 particle without meaing 無復寒熱及以憂
127 56 Fu 無復寒熱及以憂
128 56 repeated; again 無復寒熱及以憂
129 56 doubled; to overlapping; folded 無復寒熱及以憂
130 56 a lined garment with doubled thickness 無復寒熱及以憂
131 56 again; punar 無復寒熱及以憂
132 55 soil; ground; land
133 55 de subordinate particle
134 55 floor
135 55 the earth
136 55 fields
137 55 a place
138 55 a situation; a position
139 55 background
140 55 terrain
141 55 a territory; a region
142 55 used after a distance measure
143 55 coming from the same clan
144 55 earth; pṛthivī
145 55 stage; ground; level; bhumi
146 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
147 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
148 50 zhōng middle 彼諸池中自然化出無量蓮華大
149 50 zhōng medium; medium sized 彼諸池中自然化出無量蓮華大
150 50 zhōng China 彼諸池中自然化出無量蓮華大
151 50 zhòng to hit the mark 彼諸池中自然化出無量蓮華大
152 50 zhōng in; amongst 彼諸池中自然化出無量蓮華大
153 50 zhōng midday 彼諸池中自然化出無量蓮華大
154 50 zhōng inside 彼諸池中自然化出無量蓮華大
155 50 zhōng during 彼諸池中自然化出無量蓮華大
156 50 zhōng Zhong 彼諸池中自然化出無量蓮華大
157 50 zhōng intermediary 彼諸池中自然化出無量蓮華大
158 50 zhōng half 彼諸池中自然化出無量蓮華大
159 50 zhōng just right; suitably 彼諸池中自然化出無量蓮華大
160 50 zhōng while 彼諸池中自然化出無量蓮華大
161 50 zhòng to reach; to attain 彼諸池中自然化出無量蓮華大
162 50 zhòng to suffer; to infect 彼諸池中自然化出無量蓮華大
163 50 zhòng to obtain 彼諸池中自然化出無量蓮華大
164 50 zhòng to pass an exam 彼諸池中自然化出無量蓮華大
165 50 zhōng middle 彼諸池中自然化出無量蓮華大
166 46 to reach 無復寒熱及以憂
167 46 and 無復寒熱及以憂
168 46 coming to; when 無復寒熱及以憂
169 46 to attain 無復寒熱及以憂
170 46 to understand 無復寒熱及以憂
171 46 able to be compared to; to catch up with 無復寒熱及以憂
172 46 to be involved with; to associate with 無復寒熱及以憂
173 46 passing of a feudal title from elder to younger brother 無復寒熱及以憂
174 46 and; ca; api 無復寒熱及以憂
175 43 Buddha; Awakened One 佛行者
176 43 relating to Buddhism 佛行者
177 43 a statue or image of a Buddha 佛行者
178 43 a Buddhist text 佛行者
179 43 to touch; to stroke 佛行者
180 43 Buddha 佛行者
181 43 Buddha; Awakened One 佛行者
182 41 hǎi the sea; a sea; the ocean 須彌海悉無
183 41 hǎi foreign 須彌海悉無
184 41 hǎi a large lake 須彌海悉無
185 41 hǎi a large mass 須彌海悉無
186 41 hǎi having large capacity 須彌海悉無
187 41 hǎi Hai 須彌海悉無
188 41 hǎi seawater 須彌海悉無
189 41 hǎi a field; an area 須彌海悉無
190 41 hǎi a large and barron area of land 須彌海悉無
191 41 hǎi a large container 須彌海悉無
192 41 hǎi arbitrarily 須彌海悉無
193 41 hǎi ruthlessly 須彌海悉無
194 41 hǎi sea; sāgara 須彌海悉無
195 40 chí to grasp; to hold 名海妙深持自在智通
196 40 chí to resist; to oppose 名海妙深持自在智通
197 40 chí to uphold 名海妙深持自在智通
198 40 chí to sustain; to keep; to uphold 名海妙深持自在智通
199 40 chí to administer; to manage 名海妙深持自在智通
200 40 chí to control 名海妙深持自在智通
201 40 chí to be cautious 名海妙深持自在智通
202 40 chí to remember 名海妙深持自在智通
203 40 chí to assist 名海妙深持自在智通
204 40 chí with; using 名海妙深持自在智通
205 40 chí dhara 名海妙深持自在智通
206 39 shēn deep 名海妙深持自在智通
207 39 shēn profound; penetrating 名海妙深持自在智通
208 39 shēn dark; deep in color 名海妙深持自在智通
209 39 shēn remote in time 名海妙深持自在智通
210 39 shēn depth 名海妙深持自在智通
211 39 shēn far 名海妙深持自在智通
212 39 shēn to withdraw; to recede 名海妙深持自在智通
213 39 shēn thick; lush 名海妙深持自在智通
214 39 shēn intimate; close 名海妙深持自在智通
215 39 shēn late 名海妙深持自在智通
216 39 shēn great 名海妙深持自在智通
217 39 shēn grave; serious 名海妙深持自在智通
218 39 shēn very 名海妙深持自在智通
219 39 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 名海妙深持自在智通
220 39 shēn to survey; to probe 名海妙深持自在智通
221 39 shēn deep; gambhīra 名海妙深持自在智通
222 38 ruò to seem; to be like; as 若有疑
223 38 ruò seemingly 若有疑
224 38 ruò if 若有疑
225 38 ruò you 若有疑
226 38 ruò this; that 若有疑
227 38 ruò and; or 若有疑
228 38 ruò as for; pertaining to 若有疑
229 38 pomegranite 若有疑
230 38 ruò to choose 若有疑
231 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有疑
232 38 ruò thus 若有疑
233 38 ruò pollia 若有疑
234 38 ruò Ruo 若有疑
235 38 ruò only then 若有疑
236 38 ja 若有疑
237 38 jñā 若有疑
238 38 ruò if; yadi 若有疑
239 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故現一切世
240 37 old; ancient; former; past 故現一切世
241 37 reason; cause; purpose 故現一切世
242 37 to die 故現一切世
243 37 so; therefore; hence 故現一切世
244 37 original 故現一切世
245 37 accident; happening; instance 故現一切世
246 37 a friend; an acquaintance; friendship 故現一切世
247 37 something in the past 故現一切世
248 37 deceased; dead 故現一切世
249 37 still; yet 故現一切世
250 37 therefore; tasmāt 故現一切世
251 37 in; at 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
252 37 in; at 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
253 37 in; at; to; from 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
254 37 to go; to 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
255 37 to rely on; to depend on 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
256 37 to go to; to arrive at 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
257 37 from 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
258 37 give 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
259 37 oppposing 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
260 37 and 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
261 37 compared to 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
262 37 by 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
263 37 and; as well as 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
264 37 for 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
265 37 Yu 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
266 37 a crow 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
267 37 whew; wow 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
268 37 near to; antike 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
269 35 such as; for example; for instance 復此大地平正如掌
270 35 if 復此大地平正如掌
271 35 in accordance with 復此大地平正如掌
272 35 to be appropriate; should; with regard to 復此大地平正如掌
273 35 this 復此大地平正如掌
274 35 it is so; it is thus; can be compared with 復此大地平正如掌
275 35 to go to 復此大地平正如掌
276 35 to meet 復此大地平正如掌
277 35 to appear; to seem; to be like 復此大地平正如掌
278 35 at least as good as 復此大地平正如掌
279 35 and 復此大地平正如掌
280 35 or 復此大地平正如掌
281 35 but 復此大地平正如掌
282 35 then 復此大地平正如掌
283 35 naturally 復此大地平正如掌
284 35 expresses a question or doubt 復此大地平正如掌
285 35 you 復此大地平正如掌
286 35 the second lunar month 復此大地平正如掌
287 35 in; at 復此大地平正如掌
288 35 Ru 復此大地平正如掌
289 35 Thus 復此大地平正如掌
290 35 thus; tathā 復此大地平正如掌
291 35 like; iva 復此大地平正如掌
292 35 suchness; tathatā 復此大地平正如掌
293 35 xiàn to appear; to manifest; to become visible 故現一切世
294 35 xiàn then; at that time; while 故現一切世
295 35 xiàn at present 故現一切世
296 35 xiàn existing at the present time 故現一切世
297 35 xiàn cash 故現一切世
298 35 xiàn to manifest; prādur 故現一切世
299 35 xiàn to manifest; prādur 故現一切世
300 35 xiàn the present time 故現一切世
301 35 his; hers; its; theirs 開敷微妙其葉
302 35 to add emphasis 開敷微妙其葉
303 35 used when asking a question in reply to a question 開敷微妙其葉
304 35 used when making a request or giving an order 開敷微妙其葉
305 35 he; her; it; them 開敷微妙其葉
306 35 probably; likely 開敷微妙其葉
307 35 will 開敷微妙其葉
308 35 may 開敷微妙其葉
309 35 if 開敷微妙其葉
310 35 or 開敷微妙其葉
311 35 Qi 開敷微妙其葉
312 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 開敷微妙其葉
313 34 míng measure word for people 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
314 34 míng fame; renown; reputation 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
315 34 míng a name; personal name; designation 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
316 34 míng rank; position 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
317 34 míng an excuse 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
318 34 míng life 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
319 34 míng to name; to call 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
320 34 míng to express; to describe 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
321 34 míng to be called; to have the name 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
322 34 míng to own; to possess 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
323 34 míng famous; renowned 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
324 34 míng moral 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
325 34 míng name; naman 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
326 34 míng fame; renown; yasas 彼有佛剎名清淨光輪功德莊嚴寶縷界
327 34 wèi for; to 七寶為砌
328 34 wèi because of 七寶為砌
329 34 wéi to act as; to serve 七寶為砌
330 34 wéi to change into; to become 七寶為砌
331 34 wéi to be; is 七寶為砌
332 34 wéi to do 七寶為砌
333 34 wèi for 七寶為砌
334 34 wèi because of; for; to 七寶為砌
335 34 wèi to 七寶為砌
336 34 wéi in a passive construction 七寶為砌
337 34 wéi forming a rehetorical question 七寶為砌
338 34 wéi forming an adverb 七寶為砌
339 34 wéi to add emphasis 七寶為砌
340 34 wèi to support; to help 七寶為砌
341 34 wéi to govern 七寶為砌
342 34 wèi to be; bhū 七寶為砌
343 34 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
344 34 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
345 34 佛剎 fó shā temple; monastery 是時娑婆佛剎雨大香雨灑散於
346 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是偈言
347 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是偈言
348 33 shuì to persuade 說是偈言
349 33 shuō to teach; to recite; to explain 說是偈言
350 33 shuō a doctrine; a theory 說是偈言
351 33 shuō to claim; to assert 說是偈言
352 33 shuō allocution 說是偈言
353 33 shuō to criticize; to scold 說是偈言
354 33 shuō to indicate; to refer to 說是偈言
355 33 shuō speach; vāda 說是偈言
356 33 shuō to speak; bhāṣate 說是偈言
357 33 shuō to instruct 說是偈言
358 33 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 今者無邊剎
359 33 無邊 wúbiān boundless; ananta 今者無邊剎
360 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 琉璃所成
361 31 suǒ an office; an institute 琉璃所成
362 31 suǒ introduces a relative clause 琉璃所成
363 31 suǒ it 琉璃所成
364 31 suǒ if; supposing 琉璃所成
365 31 suǒ a few; various; some 琉璃所成
366 31 suǒ a place; a location 琉璃所成
367 31 suǒ indicates a passive voice 琉璃所成
368 31 suǒ that which 琉璃所成
369 31 suǒ an ordinal number 琉璃所成
370 31 suǒ meaning 琉璃所成
371 31 suǒ garrison 琉璃所成
372 31 suǒ place; pradeśa 琉璃所成
373 31 suǒ that which; yad 琉璃所成
374 31 so as to; in order to 無復寒熱及以憂
375 31 to use; to regard as 無復寒熱及以憂
376 31 to use; to grasp 無復寒熱及以憂
377 31 according to 無復寒熱及以憂
378 31 because of 無復寒熱及以憂
379 31 on a certain date 無復寒熱及以憂
380 31 and; as well as 無復寒熱及以憂
381 31 to rely on 無復寒熱及以憂
382 31 to regard 無復寒熱及以憂
383 31 to be able to 無復寒熱及以憂
384 31 to order; to command 無復寒熱及以憂
385 31 further; moreover 無復寒熱及以憂
386 31 used after a verb 無復寒熱及以憂
387 31 very 無復寒熱及以憂
388 31 already 無復寒熱及以憂
389 31 increasingly 無復寒熱及以憂
390 31 a reason; a cause 無復寒熱及以憂
391 31 Israel 無復寒熱及以憂
392 31 Yi 無復寒熱及以憂
393 31 use; yogena 無復寒熱及以憂
394 31 wèn to ask 我當問佛
395 31 wèn to inquire after 我當問佛
396 31 wèn to interrogate 我當問佛
397 31 wèn to hold responsible 我當問佛
398 31 wèn to request something 我當問佛
399 31 wèn to rebuke 我當問佛
400 31 wèn to send an official mission bearing gifts 我當問佛
401 31 wèn news 我當問佛
402 31 wèn to propose marriage 我當問佛
403 31 wén to inform 我當問佛
404 31 wèn to research 我當問佛
405 31 wèn Wen 我當問佛
406 31 wèn to 我當問佛
407 31 wèn a question 我當問佛
408 31 wèn ask; prccha 我當問佛
409 28 yán to speak; to say; said 白佛言
410 28 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
411 28 yán Kangxi radical 149 白佛言
412 28 yán a particle with no meaning 白佛言
413 28 yán phrase; sentence 白佛言
414 28 yán a word; a syllable 白佛言
415 28 yán a theory; a doctrine 白佛言
416 28 yán to regard as 白佛言
417 28 yán to act as 白佛言
418 28 yán word; vacana 白佛言
419 28 yán speak; vad 白佛言
420 28 智通 zhì tōng Zhi Tong 名海妙深持自在智通
421 28 如是 rúshì thus; so 一切眾生得如是等心行
422 28 如是 rúshì thus, so 一切眾生得如是等心行
423 28 如是 rúshì thus; evam 一切眾生得如是等心行
424 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切眾生得如是等心行
425 28 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊集會之中
426 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊集會之中
427 27 big; huge; large 彼諸池中自然化出無量蓮華大
428 27 Kangxi radical 37 彼諸池中自然化出無量蓮華大
429 27 great; major; important 彼諸池中自然化出無量蓮華大
430 27 size 彼諸池中自然化出無量蓮華大
431 27 old 彼諸池中自然化出無量蓮華大
432 27 greatly; very 彼諸池中自然化出無量蓮華大
433 27 oldest; earliest 彼諸池中自然化出無量蓮華大
434 27 adult 彼諸池中自然化出無量蓮華大
435 27 tài greatest; grand 彼諸池中自然化出無量蓮華大
436 27 dài an important person 彼諸池中自然化出無量蓮華大
437 27 senior 彼諸池中自然化出無量蓮華大
438 27 approximately 彼諸池中自然化出無量蓮華大
439 27 tài greatest; grand 彼諸池中自然化出無量蓮華大
440 27 an element 彼諸池中自然化出無量蓮華大
441 27 great; mahā 彼諸池中自然化出無量蓮華大
442 26 chū to go out; to leave 化出種
443 26 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 化出種
444 26 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 化出種
445 26 chū to extend; to spread 化出種
446 26 chū to appear 化出種
447 26 chū to exceed 化出種
448 26 chū to publish; to post 化出種
449 26 chū to take up an official post 化出種
450 26 chū to give birth 化出種
451 26 chū a verb complement 化出種
452 26 chū to occur; to happen 化出種
453 26 chū to divorce 化出種
454 26 chū to chase away 化出種
455 26 chū to escape; to leave 化出種
456 26 chū to give 化出種
457 26 chū to emit 化出種
458 26 chū quoted from 化出種
459 26 chū to go out; to leave 化出種
460 26 shēn human body; torso
461 26 shēn Kangxi radical 158
462 26 shēn measure word for clothes
463 26 shēn self
464 26 shēn life
465 26 shēn an object
466 26 shēn a lifetime
467 26 shēn personally
468 26 shēn moral character
469 26 shēn status; identity; position
470 26 shēn pregnancy
471 26 juān India
472 26 shēn body; kāya
473 25 bǎi one hundred 又復化出百千億
474 25 bǎi many 又復化出百千億
475 25 bǎi Bai 又復化出百千億
476 25 bǎi all 又復化出百千億
477 25 bǎi hundred; śata 又復化出百千億
478 25 zhòng many; numerous 容貌端嚴眾所憙見
479 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 容貌端嚴眾所憙見
480 25 zhòng general; common; public 容貌端嚴眾所憙見
481 25 zhòng many; all; sarva 容貌端嚴眾所憙見
482 25 殿 diàn a hall; a palace; a temple 寶莊嚴殿
483 25 殿 diàn a palace compound 寶莊嚴殿
484 25 殿 diàn rear; last 寶莊嚴殿
485 25 殿 diàn rearguard 寶莊嚴殿
486 25 殿 diàn to guard; to protect 寶莊嚴殿
487 25 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 寶莊嚴殿
488 25 殿 diàn to stop 寶莊嚴殿
489 25 殿 diàn temple; prāsāda 寶莊嚴殿
490 25 de potential marker 一切眾生得如是等心行
491 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切眾生得如是等心行
492 25 děi must; ought to 一切眾生得如是等心行
493 25 děi to want to; to need to 一切眾生得如是等心行
494 25 děi must; ought to 一切眾生得如是等心行
495 25 de 一切眾生得如是等心行
496 25 de infix potential marker 一切眾生得如是等心行
497 25 to result in 一切眾生得如是等心行
498 25 to be proper; to fit; to suit 一切眾生得如是等心行
499 25 to be satisfied 一切眾生得如是等心行
500 25 to be finished 一切眾生得如是等心行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
that; tad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhě ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
shàn wholesome; virtuous
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect
丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘泉 103 Ganquan
广明 廣明 103 Guangming
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金沙 74 Jinsha
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
阇那耶舍 闍那耶舍 115 Jñānayaśas; Jnanayasas
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
因陀罗 因陀羅 121 Indra
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
遮那 122 Vairocana
智通 122 Zhi Tong
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中天 122 Central North India
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
宝铃罗网 寶鈴羅網 98 a network of small bells
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
共法 103 totality of truth
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广说 廣說 103 to explain; to teach
毫相 104 urna
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教示 106 insruct; upadiś
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净世界 淨世界 106 pure land
偈言 106 a verse; a gatha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
讫已 訖已 113 to finish
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色金刚 色金剛 115 rūpavajra
僧祇 115 asamkhyeya
善方便 115 Expedient Means
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天冠 116 deva crown
天众 天眾 116 devas
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所有 無所有 119 nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行入 120 entrance by practice
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
疑网 疑網 121 a web of doubt
一由旬 121 one yojana
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
至真 122 most-true-one; arhat
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
浊世 濁世 122 the world in chaos
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī