Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 732 xià bottom 乳下喻說以教
2 732 xià to fall; to drop; to go down; to descend 乳下喻說以教
3 732 xià to announce 乳下喻說以教
4 732 xià to do 乳下喻說以教
5 732 xià to withdraw; to leave; to exit 乳下喻說以教
6 732 xià the lower class; a member of the lower class 乳下喻說以教
7 732 xià inside 乳下喻說以教
8 732 xià an aspect 乳下喻說以教
9 732 xià a certain time 乳下喻說以教
10 732 xià to capture; to take 乳下喻說以教
11 732 xià to put in 乳下喻說以教
12 732 xià to enter 乳下喻說以教
13 732 xià to eliminate; to remove; to get off 乳下喻說以教
14 732 xià to finish work or school 乳下喻說以教
15 732 xià to go 乳下喻說以教
16 732 xià to scorn; to look down on 乳下喻說以教
17 732 xià to modestly decline 乳下喻說以教
18 732 xià to produce 乳下喻說以教
19 732 xià to stay at; to lodge at 乳下喻說以教
20 732 xià to decide 乳下喻說以教
21 732 xià to be less than 乳下喻說以教
22 732 xià humble; lowly 乳下喻說以教
23 732 xià below; adhara 乳下喻說以教
24 732 xià lower; inferior; hina 乳下喻說以教
25 600 zhōng middle 於中初先法說以教
26 600 zhōng medium; medium sized 於中初先法說以教
27 600 zhōng China 於中初先法說以教
28 600 zhòng to hit the mark 於中初先法說以教
29 600 zhōng midday 於中初先法說以教
30 600 zhōng inside 於中初先法說以教
31 600 zhōng during 於中初先法說以教
32 600 zhōng Zhong 於中初先法說以教
33 600 zhōng intermediary 於中初先法說以教
34 600 zhōng half 於中初先法說以教
35 600 zhòng to reach; to attain 於中初先法說以教
36 600 zhòng to suffer; to infect 於中初先法說以教
37 600 zhòng to obtain 於中初先法說以教
38 600 zhòng to pass an exam 於中初先法說以教
39 600 zhōng middle 於中初先法說以教
40 547 míng bright; luminous; brilliant 乘差別二見明實無二
41 547 míng Ming 乘差別二見明實無二
42 547 míng Ming Dynasty 乘差別二見明實無二
43 547 míng obvious; explicit; clear 乘差別二見明實無二
44 547 míng intelligent; clever; perceptive 乘差別二見明實無二
45 547 míng to illuminate; to shine 乘差別二見明實無二
46 547 míng consecrated 乘差別二見明實無二
47 547 míng to understand; to comprehend 乘差別二見明實無二
48 547 míng to explain; to clarify 乘差別二見明實無二
49 547 míng Souther Ming; Later Ming 乘差別二見明實無二
50 547 míng the world; the human world; the world of the living 乘差別二見明實無二
51 547 míng eyesight; vision 乘差別二見明實無二
52 547 míng a god; a spirit 乘差別二見明實無二
53 547 míng fame; renown 乘差別二見明實無二
54 547 míng open; public 乘差別二見明實無二
55 547 míng clear 乘差別二見明實無二
56 547 míng to become proficient 乘差別二見明實無二
57 547 míng to be proficient 乘差別二見明實無二
58 547 míng virtuous 乘差別二見明實無二
59 547 míng open and honest 乘差別二見明實無二
60 547 míng clean; neat 乘差別二見明實無二
61 547 míng remarkable; outstanding; notable 乘差別二見明實無二
62 547 míng next; afterwards 乘差別二見明實無二
63 547 míng positive 乘差別二見明實無二
64 547 míng Clear 乘差別二見明實無二
65 547 míng wisdom; knowledge; vidyā 乘差別二見明實無二
66 468 zhī to go 上來第一教示三歸趣入之始
67 468 zhī to arrive; to go 上來第一教示三歸趣入之始
68 468 zhī is 上來第一教示三歸趣入之始
69 468 zhī to use 上來第一教示三歸趣入之始
70 468 zhī Zhi 上來第一教示三歸趣入之始
71 412 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 乳下喻說以教
72 412 Yu 乳下喻說以教
73 412 to explain 乳下喻說以教
74 412 to understand 乳下喻說以教
75 412 allegory; dṛṣṭānta 乳下喻說以教
76 332 qián front 對前云更
77 332 qián former; the past 對前云更
78 332 qián to go forward 對前云更
79 332 qián preceding 對前云更
80 332 qián before; earlier; prior 對前云更
81 332 qián to appear before 對前云更
82 332 qián future 對前云更
83 332 qián top; first 對前云更
84 332 qián battlefront 對前云更
85 332 qián before; former; pūrva 對前云更
86 332 qián facing; mukha 對前云更
87 317 Kangxi radical 71 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
88 317 to not have; without 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
89 317 mo 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
90 317 to not have 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
91 317 Wu 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
92 317 mo 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
93 311 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中初先法說以教
94 311 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中初先法說以教
95 311 shuì to persuade 於中初先法說以教
96 311 shuō to teach; to recite; to explain 於中初先法說以教
97 311 shuō a doctrine; a theory 於中初先法說以教
98 311 shuō to claim; to assert 於中初先法說以教
99 311 shuō allocution 於中初先法說以教
100 311 shuō to criticize; to scold 於中初先法說以教
101 311 shuō to indicate; to refer to 於中初先法說以教
102 311 shuō speach; vāda 於中初先法說以教
103 311 shuō to speak; bhāṣate 於中初先法說以教
104 311 shuō to instruct 於中初先法說以教
105 309 xiān first 於中初先法說以教
106 309 xiān early; prior; former 於中初先法說以教
107 309 xiān to go forward; to advance 於中初先法說以教
108 309 xiān to attach importance to; to value 於中初先法說以教
109 309 xiān to start 於中初先法說以教
110 309 xiān ancestors; forebears 於中初先法說以教
111 309 xiān before; in front 於中初先法說以教
112 309 xiān fundamental; basic 於中初先法說以教
113 309 xiān Xian 於中初先法說以教
114 309 xiān ancient; archaic 於中初先法說以教
115 309 xiān super 於中初先法說以教
116 309 xiān deceased 於中初先法說以教
117 309 xiān first; former; pūrva 於中初先法說以教
118 303 wéi to act as; to serve 為汝說入如來藏許教入也
119 303 wéi to change into; to become 為汝說入如來藏許教入也
120 303 wéi to be; is 為汝說入如來藏許教入也
121 303 wéi to do 為汝說入如來藏許教入也
122 303 wèi to support; to help 為汝說入如來藏許教入也
123 303 wéi to govern 為汝說入如來藏許教入也
124 303 wèi to be; bhū 為汝說入如來藏許教入也
125 297 èr two 二若
126 297 èr Kangxi radical 7 二若
127 297 èr second 二若
128 297 èr twice; double; di- 二若
129 297 èr more than one kind 二若
130 297 èr two; dvā; dvi 二若
131 297 èr both; dvaya 二若
132 294 hòu after; later 後一
133 294 hòu empress; queen 後一
134 294 hòu sovereign 後一
135 294 hòu the god of the earth 後一
136 294 hòu late; later 後一
137 294 hòu offspring; descendents 後一
138 294 hòu to fall behind; to lag 後一
139 294 hòu behind; back 後一
140 294 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一
141 294 hòu Hou 後一
142 294 hòu after; behind 後一
143 294 hòu following 後一
144 294 hòu to be delayed 後一
145 294 hòu to abandon; to discard 後一
146 294 hòu feudal lords 後一
147 294 hòu Hou 後一
148 294 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一
149 294 hòu rear; paścāt 後一
150 294 hòu later; paścima 後一
151 293 Qi 明其見起所由
152 291 Buddha; Awakened One
153 291 relating to Buddhism
154 291 a statue or image of a Buddha
155 291 a Buddhist text
156 291 to touch; to stroke
157 291 Buddha
158 291 Buddha; Awakened One
159 284 to join; to combine 於中初法次喻後合
160 284 to close 於中初法次喻後合
161 284 to agree with; equal to 於中初法次喻後合
162 284 to gather 於中初法次喻後合
163 284 whole 於中初法次喻後合
164 284 to be suitable; to be up to standard 於中初法次喻後合
165 284 a musical note 於中初法次喻後合
166 284 the conjunction of two astronomical objects 於中初法次喻後合
167 284 to fight 於中初法次喻後合
168 284 to conclude 於中初法次喻後合
169 284 to be similar to 於中初法次喻後合
170 284 crowded 於中初法次喻後合
171 284 a box 於中初法次喻後合
172 284 to copulate 於中初法次喻後合
173 284 a partner; a spouse 於中初法次喻後合
174 284 harmonious 於中初法次喻後合
175 284 He 於中初法次喻後合
176 284 a container for grain measurement 於中初法次喻後合
177 284 Merge 於中初法次喻後合
178 284 unite; saṃyoga 於中初法次喻後合
179 279 chū rudimentary; elementary 於中初先法說以教
180 279 chū original 於中初先法說以教
181 279 chū foremost, first; prathama 於中初先法說以教
182 263 to use; to grasp 於中初先法說以教
183 263 to rely on 於中初先法說以教
184 263 to regard 於中初先法說以教
185 263 to be able to 於中初先法說以教
186 263 to order; to command 於中初先法說以教
187 263 used after a verb 於中初先法說以教
188 263 a reason; a cause 於中初先法說以教
189 263 Israel 於中初先法說以教
190 263 Yi 於中初先法說以教
191 263 use; yogena 於中初先法說以教
192 245 yán to speak; to say; said 初言我今更
193 245 yán language; talk; words; utterance; speech 初言我今更
194 245 yán Kangxi radical 149 初言我今更
195 245 yán phrase; sentence 初言我今更
196 245 yán a word; a syllable 初言我今更
197 245 yán a theory; a doctrine 初言我今更
198 245 yán to regard as 初言我今更
199 245 yán to act as 初言我今更
200 245 yán word; vacana 初言我今更
201 245 yán speak; vad 初言我今更
202 242 to go; to 於中初先法說以教
203 242 to rely on; to depend on 於中初先法說以教
204 242 Yu 於中初先法說以教
205 242 a crow 於中初先法說以教
206 229 infix potential marker 即是常法不離於苦就之顯過
207 229 sān three 三我與無我性無二下結
208 229 sān third 三我與無我性無二下結
209 229 sān more than two 三我與無我性無二下結
210 229 sān very few 三我與無我性無二下結
211 229 sān San 三我與無我性無二下結
212 229 sān three; tri 三我與無我性無二下結
213 229 sān sa 三我與無我性無二下結
214 229 sān three kinds; trividha 三我與無我性無二下結
215 222 míng fame; renown; reputation 委說名善
216 222 míng a name; personal name; designation 委說名善
217 222 míng rank; position 委說名善
218 222 míng an excuse 委說名善
219 222 míng life 委說名善
220 222 míng to name; to call 委說名善
221 222 míng to express; to describe 委說名善
222 222 míng to be called; to have the name 委說名善
223 222 míng to own; to possess 委說名善
224 222 míng famous; renowned 委說名善
225 222 míng moral 委說名善
226 222 míng name; naman 委說名善
227 222 míng fame; renown; yasas 委說名善
228 219 xiǎn to show; to manifest; to display 顯實令證名說入
229 219 xiǎn Xian 顯實令證名說入
230 219 xiǎn evident; clear 顯實令證名說入
231 218 Kangxi radical 49 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
232 218 to bring to an end; to stop 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
233 218 to complete 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
234 218 to demote; to dismiss 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
235 218 to recover from an illness 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
236 218 former; pūrvaka 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
237 209 rén person; people; a human being 常見之人說有神我住五陰中名為我住
238 209 rén Kangxi radical 9 常見之人說有神我住五陰中名為我住
239 209 rén a kind of person 常見之人說有神我住五陰中名為我住
240 209 rén everybody 常見之人說有神我住五陰中名為我住
241 209 rén adult 常見之人說有神我住五陰中名為我住
242 209 rén somebody; others 常見之人說有神我住五陰中名為我住
243 209 rén an upright person 常見之人說有神我住五陰中名為我住
244 209 rén person; manuṣya 常見之人說有神我住五陰中名為我住
245 202 zhě ca 就初對中若我住者舉其常
246 200 one 一許教趣入
247 200 Kangxi radical 1 一許教趣入
248 200 pure; concentrated 一許教趣入
249 200 first 一許教趣入
250 200 the same 一許教趣入
251 200 sole; single 一許教趣入
252 200 a very small amount 一許教趣入
253 200 Yi 一許教趣入
254 200 other 一許教趣入
255 200 to unify 一許教趣入
256 200 accidentally; coincidentally 一許教趣入
257 200 abruptly; suddenly 一許教趣入
258 200 one; eka 一許教趣入
259 189 如來 rúlái Tathagata 下明如來破遣情二教以無二
260 189 如來 Rúlái Tathagata 下明如來破遣情二教以無二
261 189 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 下明如來破遣情二教以無二
262 183 meaning; sense 涅槃義記卷第四
263 183 justice; right action; righteousness 涅槃義記卷第四
264 183 artificial; man-made; fake 涅槃義記卷第四
265 183 chivalry; generosity 涅槃義記卷第四
266 183 just; righteous 涅槃義記卷第四
267 183 adopted 涅槃義記卷第四
268 183 a relationship 涅槃義記卷第四
269 183 volunteer 涅槃義記卷第四
270 183 something suitable 涅槃義記卷第四
271 183 a martyr 涅槃義記卷第四
272 183 a law 涅槃義記卷第四
273 183 Yi 涅槃義記卷第四
274 183 Righteousness 涅槃義記卷第四
275 183 aim; artha 涅槃義記卷第四
276 169 děng et cetera; and so on 如乳酪等牛味不二
277 169 děng to wait 如乳酪等牛味不二
278 169 děng to be equal 如乳酪等牛味不二
279 169 děng degree; level 如乳酪等牛味不二
280 169 děng to compare 如乳酪等牛味不二
281 169 děng same; equal; sama 如乳酪等牛味不二
282 165 jiù to approach; to move towards; to come towards 就初段中先明凡夫斷常偏見
283 165 jiù to assume 就初段中先明凡夫斷常偏見
284 165 jiù to receive; to suffer 就初段中先明凡夫斷常偏見
285 165 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就初段中先明凡夫斷常偏見
286 165 jiù to suit; to accommodate oneself to 就初段中先明凡夫斷常偏見
287 165 jiù to accomplish 就初段中先明凡夫斷常偏見
288 165 jiù to go with 就初段中先明凡夫斷常偏見
289 165 jiù to die 就初段中先明凡夫斷常偏見
290 163 shēng to be born; to give birth 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
291 163 shēng to live 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
292 163 shēng raw 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
293 163 shēng a student 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
294 163 shēng life 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
295 163 shēng to produce; to give rise 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
296 163 shēng alive 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
297 163 shēng a lifetime 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
298 163 shēng to initiate; to become 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
299 163 shēng to grow 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
300 163 shēng unfamiliar 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
301 163 shēng not experienced 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
302 163 shēng hard; stiff; strong 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
303 163 shēng having academic or professional knowledge 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
304 163 shēng a male role in traditional theatre 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
305 163 shēng gender 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
306 163 shēng to develop; to grow 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
307 163 shēng to set up 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
308 163 shēng a prostitute 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
309 163 shēng a captive 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
310 163 shēng a gentleman 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
311 163 shēng Kangxi radical 100 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
312 163 shēng unripe 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
313 163 shēng nature 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
314 163 shēng to inherit; to succeed 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
315 163 shēng destiny 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
316 163 shēng birth 中修常墮斷見者求常不得故生斷見
317 162 method; way 於中初先法說以教
318 162 France 於中初先法說以教
319 162 the law; rules; regulations 於中初先法說以教
320 162 the teachings of the Buddha; Dharma 於中初先法說以教
321 162 a standard; a norm 於中初先法說以教
322 162 an institution 於中初先法說以教
323 162 to emulate 於中初先法說以教
324 162 magic; a magic trick 於中初先法說以教
325 162 punishment 於中初先法說以教
326 162 Fa 於中初先法說以教
327 162 a precedent 於中初先法說以教
328 162 a classification of some kinds of Han texts 於中初先法說以教
329 162 relating to a ceremony or rite 於中初先法說以教
330 162 Dharma 於中初先法說以教
331 162 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於中初先法說以教
332 162 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於中初先法說以教
333 162 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於中初先法說以教
334 162 quality; characteristic 於中初先法說以教
335 161 four 法中有四
336 161 note a musical scale 法中有四
337 161 fourth 法中有四
338 161 Si 法中有四
339 161 four; catur 法中有四
340 155 to lift; to hold up; to raise 就初對中若我住者舉其常
341 155 to move 就初對中若我住者舉其常
342 155 to originate; to initiate; to start (a fire) 就初對中若我住者舉其常
343 155 to recommend; to elect 就初對中若我住者舉其常
344 155 to suggest 就初對中若我住者舉其常
345 155 to fly 就初對中若我住者舉其常
346 155 to bear; to give birth 就初對中若我住者舉其常
347 155 actions; conduct 就初對中若我住者舉其常
348 155 a successful candidate 就初對中若我住者舉其常
349 155 to raise an example 就初對中若我住者舉其常
350 155 to raise; utkṣepa 就初對中若我住者舉其常
351 154 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得說
352 154 děi to want to; to need to 故得說
353 154 děi must; ought to 故得說
354 154 de 故得說
355 154 de infix potential marker 故得說
356 154 to result in 故得說
357 154 to be proper; to fit; to suit 故得說
358 154 to be satisfied 故得說
359 154 to be finished 故得說
360 154 děi satisfying 故得說
361 154 to contract 故得說
362 154 to hear 故得說
363 154 to have; there is 故得說
364 154 marks time passed 故得說
365 154 obtain; attain; prāpta 故得說
366 148 wèn to ask 先問後答
367 148 wèn to inquire after 先問後答
368 148 wèn to interrogate 先問後答
369 148 wèn to hold responsible 先問後答
370 148 wèn to request something 先問後答
371 148 wèn to rebuke 先問後答
372 148 wèn to send an official mission bearing gifts 先問後答
373 148 wèn news 先問後答
374 148 wèn to propose marriage 先問後答
375 148 wén to inform 先問後答
376 148 wèn to research 先問後答
377 148 wèn Wen 先問後答
378 148 wèn a question 先問後答
379 148 wèn ask; prccha 先問後答
380 148 néng can; able 不生疑烏能識知
381 148 néng ability; capacity 不生疑烏能識知
382 148 néng a mythical bear-like beast 不生疑烏能識知
383 148 néng energy 不生疑烏能識知
384 148 néng function; use 不生疑烏能識知
385 148 néng talent 不生疑烏能識知
386 148 néng expert at 不生疑烏能識知
387 148 néng to be in harmony 不生疑烏能識知
388 148 néng to tend to; to care for 不生疑烏能識知
389 148 néng to reach; to arrive at 不生疑烏能識知
390 148 néng to be able; śak 不生疑烏能識知
391 148 néng skilful; pravīṇa 不生疑烏能識知
392 146 a verse 次偈後
393 146 jié martial 次偈後
394 146 jié brave 次偈後
395 146 jié swift; hasty 次偈後
396 146 jié forceful 次偈後
397 146 gatha; hymn; verse 次偈後
398 141 suǒ a few; various; some 明其見起所由
399 141 suǒ a place; a location 明其見起所由
400 141 suǒ indicates a passive voice 明其見起所由
401 141 suǒ an ordinal number 明其見起所由
402 141 suǒ meaning 明其見起所由
403 141 suǒ garrison 明其見起所由
404 141 suǒ place; pradeśa 明其見起所由
405 140 jié to bond; to tie; to bind 三我與無我性無二下結
406 140 jié a knot 三我與無我性無二下結
407 140 jié to conclude; to come to a result 三我與無我性無二下結
408 140 jié to provide a bond for; to contract 三我與無我性無二下結
409 140 jié pent-up 三我與無我性無二下結
410 140 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 三我與無我性無二下結
411 140 jié a bound state 三我與無我性無二下結
412 140 jié hair worn in a topknot 三我與無我性無二下結
413 140 jiē firm; secure 三我與無我性無二下結
414 140 jié to plait; to thatch; to weave 三我與無我性無二下結
415 140 jié to form; to organize 三我與無我性無二下結
416 140 jié to congeal; to crystallize 三我與無我性無二下結
417 140 jié a junction 三我與無我性無二下結
418 140 jié a node 三我與無我性無二下結
419 140 jiē to bear fruit 三我與無我性無二下結
420 140 jiē stutter 三我與無我性無二下結
421 140 jié a fetter 三我與無我性無二下結
422 139 to reply; to answer 先問後答
423 139 to reciprocate to 先問後答
424 139 to agree to; to assent to 先問後答
425 139 to acknowledge; to greet 先問後答
426 139 Da 先問後答
427 139 to answer; pratyukta 先問後答
428 138 shì to release; to set free 隋淨影寺沙門釋慧遠述
429 138 shì to explain; to interpret 隋淨影寺沙門釋慧遠述
430 138 shì to remove; to dispell; to clear up 隋淨影寺沙門釋慧遠述
431 138 shì to give up; to abandon 隋淨影寺沙門釋慧遠述
432 138 shì to put down 隋淨影寺沙門釋慧遠述
433 138 shì to resolve 隋淨影寺沙門釋慧遠述
434 138 shì to melt 隋淨影寺沙門釋慧遠述
435 138 shì Śākyamuni 隋淨影寺沙門釋慧遠述
436 138 shì Buddhism 隋淨影寺沙門釋慧遠述
437 138 shì Śākya; Shakya 隋淨影寺沙門釋慧遠述
438 138 pleased; glad 隋淨影寺沙門釋慧遠述
439 138 shì explain 隋淨影寺沙門釋慧遠述
440 138 shì Śakra; Indra 隋淨影寺沙門釋慧遠述
441 137 xiàng to observe; to assess 明法相二
442 137 xiàng appearance; portrait; picture 明法相二
443 137 xiàng countenance; personage; character; disposition 明法相二
444 137 xiàng to aid; to help 明法相二
445 137 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明法相二
446 137 xiàng a sign; a mark; appearance 明法相二
447 137 xiāng alternately; in turn 明法相二
448 137 xiāng Xiang 明法相二
449 137 xiāng form substance 明法相二
450 137 xiāng to express 明法相二
451 137 xiàng to choose 明法相二
452 137 xiāng Xiang 明法相二
453 137 xiāng an ancient musical instrument 明法相二
454 137 xiāng the seventh lunar month 明法相二
455 137 xiāng to compare 明法相二
456 137 xiàng to divine 明法相二
457 137 xiàng to administer 明法相二
458 137 xiàng helper for a blind person 明法相二
459 137 xiāng rhythm [music] 明法相二
460 137 xiāng the upper frets of a pipa 明法相二
461 137 xiāng coralwood 明法相二
462 137 xiàng ministry 明法相二
463 137 xiàng to supplement; to enhance 明法相二
464 137 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明法相二
465 137 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明法相二
466 137 xiàng sign; mark; liṅga 明法相二
467 137 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明法相二
468 137 jīng to go through; to experience 成就經中皆悉說者
469 137 jīng a sutra; a scripture 成就經中皆悉說者
470 137 jīng warp 成就經中皆悉說者
471 137 jīng longitude 成就經中皆悉說者
472 137 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 成就經中皆悉說者
473 137 jīng a woman's period 成就經中皆悉說者
474 137 jīng to bear; to endure 成就經中皆悉說者
475 137 jīng to hang; to die by hanging 成就經中皆悉說者
476 137 jīng classics 成就經中皆悉說者
477 137 jīng to be frugal; to save 成就經中皆悉說者
478 137 jīng a classic; a scripture; canon 成就經中皆悉說者
479 137 jīng a standard; a norm 成就經中皆悉說者
480 137 jīng a section of a Confucian work 成就經中皆悉說者
481 137 jīng to measure 成就經中皆悉說者
482 137 jīng human pulse 成就經中皆悉說者
483 137 jīng menstruation; a woman's period 成就經中皆悉說者
484 137 jīng sutra; discourse 成就經中皆悉說者
485 133 xìng gender 三我與無我性無二下結
486 133 xìng nature; disposition 三我與無我性無二下結
487 133 xìng grammatical gender 三我與無我性無二下結
488 133 xìng a property; a quality 三我與無我性無二下結
489 133 xìng life; destiny 三我與無我性無二下結
490 133 xìng sexual desire 三我與無我性無二下結
491 133 xìng scope 三我與無我性無二下結
492 133 xìng nature 三我與無我性無二下結
493 128 jiàn to see 見明相實二
494 128 jiàn opinion; view; understanding 見明相實二
495 128 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見明相實二
496 128 jiàn refer to; for details see 見明相實二
497 128 jiàn to listen to 見明相實二
498 128 jiàn to meet 見明相實二
499 128 jiàn to receive (a guest) 見明相實二
500 128 jiàn let me; kindly 見明相實二

Frequencies of all Words

Top 1231

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 732 xià next 乳下喻說以教
2 732 xià bottom 乳下喻說以教
3 732 xià to fall; to drop; to go down; to descend 乳下喻說以教
4 732 xià measure word for time 乳下喻說以教
5 732 xià expresses completion of an action 乳下喻說以教
6 732 xià to announce 乳下喻說以教
7 732 xià to do 乳下喻說以教
8 732 xià to withdraw; to leave; to exit 乳下喻說以教
9 732 xià under; below 乳下喻說以教
10 732 xià the lower class; a member of the lower class 乳下喻說以教
11 732 xià inside 乳下喻說以教
12 732 xià an aspect 乳下喻說以教
13 732 xià a certain time 乳下喻說以教
14 732 xià a time; an instance 乳下喻說以教
15 732 xià to capture; to take 乳下喻說以教
16 732 xià to put in 乳下喻說以教
17 732 xià to enter 乳下喻說以教
18 732 xià to eliminate; to remove; to get off 乳下喻說以教
19 732 xià to finish work or school 乳下喻說以教
20 732 xià to go 乳下喻說以教
21 732 xià to scorn; to look down on 乳下喻說以教
22 732 xià to modestly decline 乳下喻說以教
23 732 xià to produce 乳下喻說以教
24 732 xià to stay at; to lodge at 乳下喻說以教
25 732 xià to decide 乳下喻說以教
26 732 xià to be less than 乳下喻說以教
27 732 xià humble; lowly 乳下喻說以教
28 732 xià below; adhara 乳下喻說以教
29 732 xià lower; inferior; hina 乳下喻說以教
30 600 zhōng middle 於中初先法說以教
31 600 zhōng medium; medium sized 於中初先法說以教
32 600 zhōng China 於中初先法說以教
33 600 zhòng to hit the mark 於中初先法說以教
34 600 zhōng in; amongst 於中初先法說以教
35 600 zhōng midday 於中初先法說以教
36 600 zhōng inside 於中初先法說以教
37 600 zhōng during 於中初先法說以教
38 600 zhōng Zhong 於中初先法說以教
39 600 zhōng intermediary 於中初先法說以教
40 600 zhōng half 於中初先法說以教
41 600 zhōng just right; suitably 於中初先法說以教
42 600 zhōng while 於中初先法說以教
43 600 zhòng to reach; to attain 於中初先法說以教
44 600 zhòng to suffer; to infect 於中初先法說以教
45 600 zhòng to obtain 於中初先法說以教
46 600 zhòng to pass an exam 於中初先法說以教
47 600 zhōng middle 於中初先法說以教
48 547 míng bright; luminous; brilliant 乘差別二見明實無二
49 547 míng Ming 乘差別二見明實無二
50 547 míng Ming Dynasty 乘差別二見明實無二
51 547 míng obvious; explicit; clear 乘差別二見明實無二
52 547 míng intelligent; clever; perceptive 乘差別二見明實無二
53 547 míng to illuminate; to shine 乘差別二見明實無二
54 547 míng consecrated 乘差別二見明實無二
55 547 míng to understand; to comprehend 乘差別二見明實無二
56 547 míng to explain; to clarify 乘差別二見明實無二
57 547 míng Souther Ming; Later Ming 乘差別二見明實無二
58 547 míng the world; the human world; the world of the living 乘差別二見明實無二
59 547 míng eyesight; vision 乘差別二見明實無二
60 547 míng a god; a spirit 乘差別二見明實無二
61 547 míng fame; renown 乘差別二見明實無二
62 547 míng open; public 乘差別二見明實無二
63 547 míng clear 乘差別二見明實無二
64 547 míng to become proficient 乘差別二見明實無二
65 547 míng to be proficient 乘差別二見明實無二
66 547 míng virtuous 乘差別二見明實無二
67 547 míng open and honest 乘差別二見明實無二
68 547 míng clean; neat 乘差別二見明實無二
69 547 míng remarkable; outstanding; notable 乘差別二見明實無二
70 547 míng next; afterwards 乘差別二見明實無二
71 547 míng positive 乘差別二見明實無二
72 547 míng Clear 乘差別二見明實無二
73 547 míng wisdom; knowledge; vidyā 乘差別二見明實無二
74 468 zhī him; her; them; that 上來第一教示三歸趣入之始
75 468 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上來第一教示三歸趣入之始
76 468 zhī to go 上來第一教示三歸趣入之始
77 468 zhī this; that 上來第一教示三歸趣入之始
78 468 zhī genetive marker 上來第一教示三歸趣入之始
79 468 zhī it 上來第一教示三歸趣入之始
80 468 zhī in 上來第一教示三歸趣入之始
81 468 zhī all 上來第一教示三歸趣入之始
82 468 zhī and 上來第一教示三歸趣入之始
83 468 zhī however 上來第一教示三歸趣入之始
84 468 zhī if 上來第一教示三歸趣入之始
85 468 zhī then 上來第一教示三歸趣入之始
86 468 zhī to arrive; to go 上來第一教示三歸趣入之始
87 468 zhī is 上來第一教示三歸趣入之始
88 468 zhī to use 上來第一教示三歸趣入之始
89 468 zhī Zhi 上來第一教示三歸趣入之始
90 412 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 乳下喻說以教
91 412 Yu 乳下喻說以教
92 412 to explain 乳下喻說以教
93 412 to understand 乳下喻說以教
94 412 allegory; dṛṣṭānta 乳下喻說以教
95 388 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故從其意說為常法
96 388 old; ancient; former; past 故從其意說為常法
97 388 reason; cause; purpose 故從其意說為常法
98 388 to die 故從其意說為常法
99 388 so; therefore; hence 故從其意說為常法
100 388 original 故從其意說為常法
101 388 accident; happening; instance 故從其意說為常法
102 388 a friend; an acquaintance; friendship 故從其意說為常法
103 388 something in the past 故從其意說為常法
104 388 deceased; dead 故從其意說為常法
105 388 still; yet 故從其意說為常法
106 388 therefore; tasmāt 故從其意說為常法
107 353 shì is; are; am; to be 是義下對破情見明法相二
108 353 shì is exactly 是義下對破情見明法相二
109 353 shì is suitable; is in contrast 是義下對破情見明法相二
110 353 shì this; that; those 是義下對破情見明法相二
111 353 shì really; certainly 是義下對破情見明法相二
112 353 shì correct; yes; affirmative 是義下對破情見明法相二
113 353 shì true 是義下對破情見明法相二
114 353 shì is; has; exists 是義下對破情見明法相二
115 353 shì used between repetitions of a word 是義下對破情見明法相二
116 353 shì a matter; an affair 是義下對破情見明法相二
117 353 shì Shi 是義下對破情見明法相二
118 353 shì is; bhū 是義下對破情見明法相二
119 353 shì this; idam 是義下對破情見明法相二
120 349 yǒu is; are; to exist 有五對
121 349 yǒu to have; to possess 有五對
122 349 yǒu indicates an estimate 有五對
123 349 yǒu indicates a large quantity 有五對
124 349 yǒu indicates an affirmative response 有五對
125 349 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五對
126 349 yǒu used to compare two things 有五對
127 349 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五對
128 349 yǒu used before the names of dynasties 有五對
129 349 yǒu a certain thing; what exists 有五對
130 349 yǒu multiple of ten and ... 有五對
131 349 yǒu abundant 有五對
132 349 yǒu purposeful 有五對
133 349 yǒu You 有五對
134 349 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五對
135 349 yǒu becoming; bhava 有五對
136 332 qián front 對前云更
137 332 qián former; the past 對前云更
138 332 qián to go forward 對前云更
139 332 qián preceding 對前云更
140 332 qián before; earlier; prior 對前云更
141 332 qián to appear before 對前云更
142 332 qián future 對前云更
143 332 qián top; first 對前云更
144 332 qián battlefront 對前云更
145 332 qián pre- 對前云更
146 332 qián before; former; pūrva 對前云更
147 332 qián facing; mukha 對前云更
148 317 no 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
149 317 Kangxi radical 71 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
150 317 to not have; without 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
151 317 has not yet 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
152 317 mo 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
153 317 do not 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
154 317 not; -less; un- 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
155 317 regardless of 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
156 317 to not have 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
157 317 um 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
158 317 Wu 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
159 317 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
160 317 not; non- 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
161 317 mo 人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通
162 311 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中初先法說以教
163 311 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中初先法說以教
164 311 shuì to persuade 於中初先法說以教
165 311 shuō to teach; to recite; to explain 於中初先法說以教
166 311 shuō a doctrine; a theory 於中初先法說以教
167 311 shuō to claim; to assert 於中初先法說以教
168 311 shuō allocution 於中初先法說以教
169 311 shuō to criticize; to scold 於中初先法說以教
170 311 shuō to indicate; to refer to 於中初先法說以教
171 311 shuō speach; vāda 於中初先法說以教
172 311 shuō to speak; bhāṣate 於中初先法說以教
173 311 shuō to instruct 於中初先法說以教
174 309 xiān first 於中初先法說以教
175 309 xiān early; prior; former 於中初先法說以教
176 309 xiān to go forward; to advance 於中初先法說以教
177 309 xiān to attach importance to; to value 於中初先法說以教
178 309 xiān to start 於中初先法說以教
179 309 xiān ancestors; forebears 於中初先法說以教
180 309 xiān earlier 於中初先法說以教
181 309 xiān before; in front 於中初先法說以教
182 309 xiān fundamental; basic 於中初先法說以教
183 309 xiān Xian 於中初先法說以教
184 309 xiān ancient; archaic 於中初先法說以教
185 309 xiān super 於中初先法說以教
186 309 xiān deceased 於中初先法說以教
187 309 xiān first; former; pūrva 於中初先法說以教
188 303 wèi for; to 為汝說入如來藏許教入也
189 303 wèi because of 為汝說入如來藏許教入也
190 303 wéi to act as; to serve 為汝說入如來藏許教入也
191 303 wéi to change into; to become 為汝說入如來藏許教入也
192 303 wéi to be; is 為汝說入如來藏許教入也
193 303 wéi to do 為汝說入如來藏許教入也
194 303 wèi for 為汝說入如來藏許教入也
195 303 wèi because of; for; to 為汝說入如來藏許教入也
196 303 wèi to 為汝說入如來藏許教入也
197 303 wéi in a passive construction 為汝說入如來藏許教入也
198 303 wéi forming a rehetorical question 為汝說入如來藏許教入也
199 303 wéi forming an adverb 為汝說入如來藏許教入也
200 303 wéi to add emphasis 為汝說入如來藏許教入也
201 303 wèi to support; to help 為汝說入如來藏許教入也
202 303 wéi to govern 為汝說入如來藏許教入也
203 303 wèi to be; bhū 為汝說入如來藏許教入也
204 297 èr two 二若
205 297 èr Kangxi radical 7 二若
206 297 èr second 二若
207 297 èr twice; double; di- 二若
208 297 èr another; the other 二若
209 297 èr more than one kind 二若
210 297 èr two; dvā; dvi 二若
211 297 èr both; dvaya 二若
212 294 hòu after; later 後一
213 294 hòu empress; queen 後一
214 294 hòu sovereign 後一
215 294 hòu behind 後一
216 294 hòu the god of the earth 後一
217 294 hòu late; later 後一
218 294 hòu arriving late 後一
219 294 hòu offspring; descendents 後一
220 294 hòu to fall behind; to lag 後一
221 294 hòu behind; back 後一
222 294 hòu then 後一
223 294 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一
224 294 hòu Hou 後一
225 294 hòu after; behind 後一
226 294 hòu following 後一
227 294 hòu to be delayed 後一
228 294 hòu to abandon; to discard 後一
229 294 hòu feudal lords 後一
230 294 hòu Hou 後一
231 294 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一
232 294 hòu rear; paścāt 後一
233 294 hòu later; paścima 後一
234 293 his; hers; its; theirs 明其見起所由
235 293 to add emphasis 明其見起所由
236 293 used when asking a question in reply to a question 明其見起所由
237 293 used when making a request or giving an order 明其見起所由
238 293 he; her; it; them 明其見起所由
239 293 probably; likely 明其見起所由
240 293 will 明其見起所由
241 293 may 明其見起所由
242 293 if 明其見起所由
243 293 or 明其見起所由
244 293 Qi 明其見起所由
245 293 he; her; it; saḥ; sā; tad 明其見起所由
246 291 Buddha; Awakened One
247 291 relating to Buddhism
248 291 a statue or image of a Buddha
249 291 a Buddhist text
250 291 to touch; to stroke
251 291 Buddha
252 291 Buddha; Awakened One
253 284 to join; to combine 於中初法次喻後合
254 284 a time; a trip 於中初法次喻後合
255 284 to close 於中初法次喻後合
256 284 to agree with; equal to 於中初法次喻後合
257 284 to gather 於中初法次喻後合
258 284 whole 於中初法次喻後合
259 284 to be suitable; to be up to standard 於中初法次喻後合
260 284 a musical note 於中初法次喻後合
261 284 the conjunction of two astronomical objects 於中初法次喻後合
262 284 to fight 於中初法次喻後合
263 284 to conclude 於中初法次喻後合
264 284 to be similar to 於中初法次喻後合
265 284 and; also 於中初法次喻後合
266 284 crowded 於中初法次喻後合
267 284 a box 於中初法次喻後合
268 284 to copulate 於中初法次喻後合
269 284 a partner; a spouse 於中初法次喻後合
270 284 harmonious 於中初法次喻後合
271 284 should 於中初法次喻後合
272 284 He 於中初法次喻後合
273 284 a unit of measure for grain 於中初法次喻後合
274 284 a container for grain measurement 於中初法次喻後合
275 284 Merge 於中初法次喻後合
276 284 unite; saṃyoga 於中初法次喻後合
277 279 chū at first; at the beginning; initially 於中初先法說以教
278 279 chū used to prefix numbers 於中初先法說以教
279 279 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 於中初先法說以教
280 279 chū just now 於中初先法說以教
281 279 chū thereupon 於中初先法說以教
282 279 chū an intensifying adverb 於中初先法說以教
283 279 chū rudimentary; elementary 於中初先法說以教
284 279 chū original 於中初先法說以教
285 279 chū foremost, first; prathama 於中初先法說以教
286 263 so as to; in order to 於中初先法說以教
287 263 to use; to regard as 於中初先法說以教
288 263 to use; to grasp 於中初先法說以教
289 263 according to 於中初先法說以教
290 263 because of 於中初先法說以教
291 263 on a certain date 於中初先法說以教
292 263 and; as well as 於中初先法說以教
293 263 to rely on 於中初先法說以教
294 263 to regard 於中初先法說以教
295 263 to be able to 於中初先法說以教
296 263 to order; to command 於中初先法說以教
297 263 further; moreover 於中初先法說以教
298 263 used after a verb 於中初先法說以教
299 263 very 於中初先法說以教
300 263 already 於中初先法說以教
301 263 increasingly 於中初先法說以教
302 263 a reason; a cause 於中初先法說以教
303 263 Israel 於中初先法說以教
304 263 Yi 於中初先法說以教
305 263 use; yogena 於中初先法說以教
306 245 yán to speak; to say; said 初言我今更
307 245 yán language; talk; words; utterance; speech 初言我今更
308 245 yán Kangxi radical 149 初言我今更
309 245 yán a particle with no meaning 初言我今更
310 245 yán phrase; sentence 初言我今更
311 245 yán a word; a syllable 初言我今更
312 245 yán a theory; a doctrine 初言我今更
313 245 yán to regard as 初言我今更
314 245 yán to act as 初言我今更
315 245 yán word; vacana 初言我今更
316 245 yán speak; vad 初言我今更
317 242 in; at 於中初先法說以教
318 242 in; at 於中初先法說以教
319 242 in; at; to; from 於中初先法說以教
320 242 to go; to 於中初先法說以教
321 242 to rely on; to depend on 於中初先法說以教
322 242 to go to; to arrive at 於中初先法說以教
323 242 from 於中初先法說以教
324 242 give 於中初先法說以教
325 242 oppposing 於中初先法說以教
326 242 and 於中初先法說以教
327 242 compared to 於中初先法說以教
328 242 by 於中初先法說以教
329 242 and; as well as 於中初先法說以教
330 242 for 於中初先法說以教
331 242 Yu 於中初先法說以教
332 242 a crow 於中初先法說以教
333 242 whew; wow 於中初先法說以教
334 242 near to; antike 於中初先法說以教
335 231 such as; for example; for instance 如因
336 231 if 如因
337 231 in accordance with 如因
338 231 to be appropriate; should; with regard to 如因
339 231 this 如因
340 231 it is so; it is thus; can be compared with 如因
341 231 to go to 如因
342 231 to meet 如因
343 231 to appear; to seem; to be like 如因
344 231 at least as good as 如因
345 231 and 如因
346 231 or 如因
347 231 but 如因
348 231 then 如因
349 231 naturally 如因
350 231 expresses a question or doubt 如因
351 231 you 如因
352 231 the second lunar month 如因
353 231 in; at 如因
354 231 Ru 如因
355 231 Thus 如因
356 231 thus; tathā 如因
357 231 like; iva 如因
358 231 suchness; tathatā 如因
359 229 not; no 即是常法不離於苦就之顯過
360 229 expresses that a certain condition cannot be acheived 即是常法不離於苦就之顯過
361 229 as a correlative 即是常法不離於苦就之顯過
362 229 no (answering a question) 即是常法不離於苦就之顯過
363 229 forms a negative adjective from a noun 即是常法不離於苦就之顯過
364 229 at the end of a sentence to form a question 即是常法不離於苦就之顯過
365 229 to form a yes or no question 即是常法不離於苦就之顯過
366 229 infix potential marker 即是常法不離於苦就之顯過
367 229 no; na 即是常法不離於苦就之顯過
368 229 sān three 三我與無我性無二下結
369 229 sān third 三我與無我性無二下結
370 229 sān more than two 三我與無我性無二下結
371 229 sān very few 三我與無我性無二下結
372 229 sān repeatedly 三我與無我性無二下結
373 229 sān San 三我與無我性無二下結
374 229 sān three; tri 三我與無我性無二下結
375 229 sān sa 三我與無我性無二下結
376 229 sān three kinds; trividha 三我與無我性無二下結
377 222 míng measure word for people 委說名善
378 222 míng fame; renown; reputation 委說名善
379 222 míng a name; personal name; designation 委說名善
380 222 míng rank; position 委說名善
381 222 míng an excuse 委說名善
382 222 míng life 委說名善
383 222 míng to name; to call 委說名善
384 222 míng to express; to describe 委說名善
385 222 míng to be called; to have the name 委說名善
386 222 míng to own; to possess 委說名善
387 222 míng famous; renowned 委說名善
388 222 míng moral 委說名善
389 222 míng name; naman 委說名善
390 222 míng fame; renown; yasas 委說名善
391 219 xiǎn to show; to manifest; to display 顯實令證名說入
392 219 xiǎn Xian 顯實令證名說入
393 219 xiǎn evident; clear 顯實令證名說入
394 219 this; these 此說生死涅槃之法二俱斷滅故
395 219 in this way 此說生死涅槃之法二俱斷滅故
396 219 otherwise; but; however; so 此說生死涅槃之法二俱斷滅故
397 219 at this time; now; here 此說生死涅槃之法二俱斷滅故
398 219 this; here; etad 此說生死涅槃之法二俱斷滅故
399 218 already 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
400 218 Kangxi radical 49 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
401 218 from 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
402 218 to bring to an end; to stop 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
403 218 final aspectual particle 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
404 218 afterwards; thereafter 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
405 218 too; very; excessively 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
406 218 to complete 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
407 218 to demote; to dismiss 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
408 218 to recover from an illness 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
409 218 certainly 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
410 218 an interjection of surprise 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
411 218 this 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
412 218 former; pūrvaka 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
413 218 former; pūrvaka 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫
414 209 rén person; people; a human being 常見之人說有神我住五陰中名為我住
415 209 rén Kangxi radical 9 常見之人說有神我住五陰中名為我住
416 209 rén a kind of person 常見之人說有神我住五陰中名為我住
417 209 rén everybody 常見之人說有神我住五陰中名為我住
418 209 rén adult 常見之人說有神我住五陰中名為我住
419 209 rén somebody; others 常見之人說有神我住五陰中名為我住
420 209 rén an upright person 常見之人說有神我住五陰中名為我住
421 209 rén person; manuṣya 常見之人說有神我住五陰中名為我住
422 202 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 就初對中若我住者舉其常
423 202 zhě that 就初對中若我住者舉其常
424 202 zhě nominalizing function word 就初對中若我住者舉其常
425 202 zhě used to mark a definition 就初對中若我住者舉其常
426 202 zhě used to mark a pause 就初對中若我住者舉其常
427 202 zhě topic marker; that; it 就初對中若我住者舉其常
428 202 zhuó according to 就初對中若我住者舉其常
429 202 zhě ca 就初對中若我住者舉其常
430 200 one 一許教趣入
431 200 Kangxi radical 1 一許教趣入
432 200 as soon as; all at once 一許教趣入
433 200 pure; concentrated 一許教趣入
434 200 whole; all 一許教趣入
435 200 first 一許教趣入
436 200 the same 一許教趣入
437 200 each 一許教趣入
438 200 certain 一許教趣入
439 200 throughout 一許教趣入
440 200 used in between a reduplicated verb 一許教趣入
441 200 sole; single 一許教趣入
442 200 a very small amount 一許教趣入
443 200 Yi 一許教趣入
444 200 other 一許教趣入
445 200 to unify 一許教趣入
446 200 accidentally; coincidentally 一許教趣入
447 200 abruptly; suddenly 一許教趣入
448 200 or 一許教趣入
449 200 one; eka 一許教趣入
450 189 如來 rúlái Tathagata 下明如來破遣情二教以無二
451 189 如來 Rúlái Tathagata 下明如來破遣情二教以無二
452 189 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 下明如來破遣情二教以無二
453 183 meaning; sense 涅槃義記卷第四
454 183 justice; right action; righteousness 涅槃義記卷第四
455 183 artificial; man-made; fake 涅槃義記卷第四
456 183 chivalry; generosity 涅槃義記卷第四
457 183 just; righteous 涅槃義記卷第四
458 183 adopted 涅槃義記卷第四
459 183 a relationship 涅槃義記卷第四
460 183 volunteer 涅槃義記卷第四
461 183 something suitable 涅槃義記卷第四
462 183 a martyr 涅槃義記卷第四
463 183 a law 涅槃義記卷第四
464 183 Yi 涅槃義記卷第四
465 183 Righteousness 涅槃義記卷第四
466 183 aim; artha 涅槃義記卷第四
467 172 ruò to seem; to be like; as 二若
468 172 ruò seemingly 二若
469 172 ruò if 二若
470 172 ruò you 二若
471 172 ruò this; that 二若
472 172 ruò and; or 二若
473 172 ruò as for; pertaining to 二若
474 172 pomegranite 二若
475 172 ruò to choose 二若
476 172 ruò to agree; to accord with; to conform to 二若
477 172 ruò thus 二若
478 172 ruò pollia 二若
479 172 ruò Ruo 二若
480 172 ruò only then 二若
481 172 ja 二若
482 172 jñā 二若
483 172 ruò if; yadi 二若
484 169 děng et cetera; and so on 如乳酪等牛味不二
485 169 děng to wait 如乳酪等牛味不二
486 169 děng degree; kind 如乳酪等牛味不二
487 169 děng plural 如乳酪等牛味不二
488 169 děng to be equal 如乳酪等牛味不二
489 169 děng degree; level 如乳酪等牛味不二
490 169 děng to compare 如乳酪等牛味不二
491 169 děng same; equal; sama 如乳酪等牛味不二
492 166 that; those 初言凡夫於中無疑彰彼凡夫不識中道
493 166 another; the other 初言凡夫於中無疑彰彼凡夫不識中道
494 166 that; tad 初言凡夫於中無疑彰彼凡夫不識中道
495 165 jiù right away 就初段中先明凡夫斷常偏見
496 165 jiù to approach; to move towards; to come towards 就初段中先明凡夫斷常偏見
497 165 jiù with regard to; concerning; to follow 就初段中先明凡夫斷常偏見
498 165 jiù to assume 就初段中先明凡夫斷常偏見
499 165 jiù to receive; to suffer 就初段中先明凡夫斷常偏見
500 165 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就初段中先明凡夫斷常偏見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
allegory; dṛṣṭānta
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿波波 196 Ababa
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安义 安義 196 Anyi
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白下 98 Baixia
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经义记 大般涅槃經義記 100 Da Ban Niepan Jing Yi Ji
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
华中 華中 104 Central China
化德 104 Huade
黄门 黃門 72 Huangmen
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
呼中 104 Huzhong
假使天 106 Sudrsa Heaven
假乐 假樂 106 Jie Le
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净名 淨名 106 Vimalakirti
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
拘尸城 106 City of Kushinagar
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
罗睺 羅睺 108 Rahu
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明治 109 Meiji
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
前金 113 Qianjin; Chienchin
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
劝学 勸學 81 On Learning
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧盛 115 Sengsheng; Shi Sengsheng
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天等 116 Tiandeng
调达 調達 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
悉昙章 悉曇章 120 Siddham
修利 120 Surya
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
医喻经 醫喻經 121 Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra
义通 義通 121 Yitong
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
重五 122 Dragon Boat Festival
子婴 子嬰 90 Zi Ying

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 597.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
除愈 99 to heal and recover completely
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大僧都 100 dai sōzu
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
第五大 100 the fifth element
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义天 第一義天 100 absolute devas
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
犯重 102 a serious offense
非有 102 does not exist; is not real
风心 風心 102 the mind of wind
分齐 分齊 102 difference
分陀利 102 pundarika
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
荷法 104 to protect and uphold the Dharma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见结 見結 106 the bond of false views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
教益 106 the benefits of instruction
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金刚身 金剛身 106 the diamond body
经本 經本 106 Sutra
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密语 密語 109 mantra
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牧牛 109 cowherd
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七返 113 seven returns
七方便 113 seven expedient means
七知 113 seven dharmas; seven teachings
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日喻 114 sun metaphor
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三变 三變 115 three transformations
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三明智 115 threefold knowledge; three insights
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三种病人 三種病人 115 three kinds of invalids
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十功德 115 ten virtues
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善十恶 十善十惡 115 the ten wholesome and ten unwholesome
十使 115 ten messengers
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
水上泡 115 bubble on the water
水喻 115 the water simile
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四禁 115 four unforgivable offenses
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四重禁 115 four grave prohibitions
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑呵 115 sahā
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
兔角 116 rabbit's horns
涂身 塗身 116 to annoint
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五上 五上 119 five upper fetters
五上结 五上結 119 five upper fetters
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五下结 五下結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小法 120 lesser teachings
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
星喻 120 the star simile
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真识 真識 122 true consciousness
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
诸力 諸力 122 powers; bala
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha