Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 1224.
      
        
          | Simplified | 
          Traditional | 
          Pinyin | 
          English | 
        
        
          
            | 爱别离苦 | 
            愛別離苦 | 
            195 | 
            
               suffering due to separation from loved ones 
             | 
          
        
          
            | 爱乐 | 
            愛樂 | 
            195 | 
            
               love and joy 
             | 
          
        
          
            | 爱灭则取灭 | 
            愛滅則取滅 | 
            195 | 
            
               from the suppression of longing results that of striving 
             | 
          
        
          
            | 爱缘取 | 
            愛緣取 | 
            195 | 
            
               from craving as a requisite condition comes clinging 
             | 
          
        
          
            | 爱念 | 
            愛念 | 
            195 | 
            
               to miss 
             | 
          
        
          
            | 爱欲 | 
            愛欲 | 
            195 | 
            
               love and desire; sensuality; kāma 
             | 
          
        
          
            | 爱着 | 
            愛著 | 
            195 | 
            
               attachment to desire 
             | 
          
        
          
            | 阿兰若 | 
            阿蘭若 | 
            196 | 
            
               - Aranya
 - a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿罗汉果 | 
            阿羅漢果 | 
            97 | 
            
               - state of full attainment of arhatship
 - the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿罗汉道 | 
            阿羅漢道 | 
            196 | 
            
               path of an arhat 
             | 
          
        
          
            | 安板 | 
             | 
            196 | 
            
               signal for lights out 
             | 
          
        
          
            | 安乐行 | 
            安樂行 | 
            196 | 
            
               - Practice of Stability and Happiness
 - pleasant practices
 - peaceful conduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 菴摩罗 | 
            菴摩羅 | 
            196 | 
            
               - amra
 - mango; āmra
  
              
             | 
          
        
          
            | 安稳住 | 
            安穩住 | 
            196 | 
            
               condition of ease; sparśavihāra 
             | 
          
        
          
            | 安禅 | 
            安禪 | 
            196 | 
            
               to do sitting meditation 
             | 
          
        
          
            | 安立 | 
             | 
            196 | 
            
               - to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
 - to begin to speak
  
              
             | 
          
        
          
            | 菴没罗 | 
            菴沒羅 | 
            196 | 
            
               mango; āmra 
             | 
          
        
          
            | 安隐 | 
            安隱 | 
            196 | 
            
               - tranquil
 - Kshama; Kṣama; Kṣema
  
              
             | 
          
        
          
            | 阿耨多罗 | 
            阿耨多羅 | 
            196 | 
            
               anuttara; unsurpassed; supreme 
             | 
          
        
          
            | 阿耨多罗三藐三菩提 | 
            阿耨多羅三藐三菩提 | 
            196 | 
            
               anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 安坐 | 
             | 
            196 | 
            
               steady meditation 
             | 
          
        
          
            | 阿僧 | 
             | 
            196 | 
            
               asamkhyeya 
             | 
          
        
          
            | 阿苏罗 | 
            阿蘇羅 | 
            196 | 
            
               asura 
             | 
          
        
          
            | 阿遮利耶 | 
             | 
            196 | 
            
               acarya; a religious teacher 
             | 
          
        
          
            | 八解脱 | 
            八解脫 | 
            98 | 
            
               the eight liberations; astavimoksa 
             | 
          
        
          
            | 八圣 | 
            八聖 | 
            98 | 
            
               eight stages of sainthood 
             | 
          
        
          
            | 八十种好 | 
            八十種好 | 
            98 | 
            
               eighty noble qualities 
             | 
          
        
          
            | 八万 | 
            八萬 | 
            98 | 
            
               eighty thousand 
             | 
          
        
          
            | 八万四 | 
            八萬四 | 
            98 | 
            
               eighty-four thousand [teachings] 
             | 
          
        
          
            | 八正道 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 八支 | 
             | 
            98 | 
            
               Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 
             | 
          
        
          
            | 白法 | 
             | 
            98 | 
            
               - wholesome things; pure dharmas
 - to explain a method
  
              
             | 
          
        
          
            | 白佛 | 
             | 
            98 | 
            
               to address the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 白拂 | 
             | 
            98 | 
            
               a white yak tail fly whisk 
             | 
          
        
          
            | 白四 | 
             | 
            98 | 
            
               to confess a matter 
             | 
          
        
          
            | 白四羯磨 | 
             | 
            98 | 
            
               to confess a matter 
             | 
          
        
          
            | 拔济 | 
            拔濟 | 
            98 | 
            
               to save; to rescue 
             | 
          
        
          
            | 办道 | 
            辦道 | 
            98 | 
            
               to carry out spiritual practice 
             | 
          
        
          
            | 谤佛 | 
            謗佛 | 
            98 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 宝瓶 | 
            寶瓶 | 
            98 | 
            
               mani vase 
             | 
          
        
          
            | 宝帐 | 
            寶帳 | 
            98 | 
            
               a canopy decoratd with gems 
             | 
          
        
          
            | 宝车 | 
            寶車 | 
            98 | 
            
               jewelled cart 
             | 
          
        
          
            | 宝幢 | 
            寶幢 | 
            98 | 
            
               - a Buddhist ensign or banner
 - Ratnaketu
  
              
             | 
          
        
          
            | 薄福 | 
             | 
            98 | 
            
               little merit 
             | 
          
        
          
            | 悲田 | 
             | 
            98 | 
            
               field of piety 
             | 
          
        
          
            | 悲心 | 
             | 
            98 | 
            
               - Merciful Heart
 - compassion; a sympathetic mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 本誓 | 
             | 
            98 | 
            
               pūrvapraṇidhāna; prior vow 
             | 
          
        
          
            | 本愿 | 
            本願 | 
            98 | 
            
               prior vow; purvapranidhana 
             | 
          
        
          
            | 彼岸 | 
             | 
            98 | 
            
               - the other shore
 - the other shore
  
              
             | 
          
        
          
            | 必应 | 
            必應 | 
            98 | 
            
               must 
             | 
          
        
          
            | 遍十方 | 
             | 
            98 | 
            
               pervading all directions 
             | 
          
        
          
            | 遍照于十方 | 
            遍照於十方 | 
            98 | 
            
               all the points of the horizon are now blazing in splendour 
             | 
          
        
          
            | 遍处 | 
            遍處 | 
            98 | 
            
               kasina 
             | 
          
        
          
            | 边见 | 
            邊見 | 
            98 | 
            
               extreme views; antagrahadrsti 
             | 
          
        
          
            | 遍满 | 
            遍滿 | 
            98 | 
            
               to fill; paripūrṇa 
             | 
          
        
          
            | 变现 | 
            變現 | 
            98 | 
            
               to conjure 
             | 
          
        
          
            | 遍照 | 
             | 
            98 | 
            
               - to illuminate everywhere
 - shinging everywhere; vairocana
 - Vairocana
  
              
             | 
          
        
          
            | 遍知 | 
             | 
            98 | 
            
               - to know; to understand; parijñā
 - to be omniscient; to be all knowing
  
              
             | 
          
        
          
            | 苾刍 | 
            苾蒭 | 
            98 | 
            
               - a monk; a bhikkhu
 - a monk; a bhikkhu
  
              
             | 
          
        
          
            | 苾刍尼 | 
            苾蒭尼 | 
            98 | 
            
               - a nun
 - a nun
  
              
             | 
          
        
          
            | 苾刍众 | 
            苾芻眾 | 
            98 | 
            
               community of monastics; sangha 
             | 
          
        
          
            | 必当 | 
            必當 | 
            98 | 
            
               must 
             | 
          
        
          
            | 摈出 | 
            擯出 | 
            98 | 
            
               to expel; to exile 
             | 
          
        
          
            | 病苦 | 
             | 
            98 | 
            
               sickness; suffering due to sickness 
             | 
          
        
          
            | 波利 | 
             | 
            98 | 
            
               - complete; all; pari
 - Pali
  
              
             | 
          
        
          
            | 钵特摩 | 
            鉢特摩 | 
            98 | 
            
               padma 
             | 
          
        
          
            | 波头摩 | 
            波頭摩 | 
            98 | 
            
               padma 
             | 
          
        
          
            | 不放逸 | 
             | 
            98 | 
            
               - no laxity
 - vigilance; heedfulness; conscientious
  
              
             | 
          
        
          
            | 不非时食 | 
            不非時食 | 
            98 | 
            
               no eating at inappropriate times 
             | 
          
        
          
            | 不害 | 
             | 
            98 | 
            
               non-harm 
             | 
          
        
          
            | 不净 | 
            不淨 | 
            98 | 
            
               Impurity; dirty; filthy 
             | 
          
        
          
            | 不可思 | 
             | 
            98 | 
            
               inconceivable; unthinkable; unimaginable 
             | 
          
        
          
            | 不来 | 
            不來 | 
            98 | 
            
               not coming 
             | 
          
        
          
            | 不轻 | 
            不輕 | 
            98 | 
            
               never disparage 
             | 
          
        
          
            | 不杀生 | 
            不殺生 | 
            98 | 
            
               Refrain from killing 
             | 
          
        
          
            | 不善 | 
             | 
            98 | 
            
               akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 
             | 
          
        
          
            | 不善根 | 
             | 
            98 | 
            
               akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 不善心 | 
             | 
            98 | 
            
               an unwholesome mind 
             | 
          
        
          
            | 不生不灭 | 
            不生不滅 | 
            98 | 
            
               neither arises nor extinguishes 
             | 
          
        
          
            | 不思议 | 
            不思議 | 
            98 | 
            
               - inconceivable
 - inconceivable
  
              
             | 
          
        
          
            | 不妄语 | 
            不妄語 | 
            98 | 
            
               - not lying
 - refrain from lying
  
              
             | 
          
        
          
            | 不惜身命 | 
             | 
            98 | 
            
               willingness to give up one's own life 
             | 
          
        
          
            | 不饮酒 | 
            不飲酒 | 
            98 | 
            
               refrain from consuming intoxicants 
             | 
          
        
          
            | 不应理 | 
            不應理 | 
            98 | 
            
               does not correspond with reason 
             | 
          
        
          
            | 不共 | 
             | 
            98 | 
            
               - not shared; distinctive; avenika
 - meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
  
              
             | 
          
        
          
            | 不如法 | 
             | 
            98 | 
            
               counterto moral principles 
             | 
          
        
          
            | 不生 | 
             | 
            98 | 
            
               - nonarising; not produced; without origination; anutpada
 - nonarising; anutpāda
  
              
             | 
          
        
          
            | 布施 | 
             | 
            98 | 
            
               - generosity
 - dana; giving; generosity
  
              
             | 
          
        
          
            | 不贪 | 
            不貪 | 
            98 | 
            
               non-attachment; alobha 
             | 
          
        
          
            | 不贪欲 | 
            不貪欲 | 
            98 | 
            
               non-attachment; alobha 
             | 
          
        
          
            | 怖畏 | 
             | 
            98 | 
            
               terrified; saṃtrāsa 
             | 
          
        
          
            | 草菴 | 
            草庵 | 
            99 | 
            
               a Buddhist hermitage 
             | 
          
        
          
            | 忏摩 | 
            懺摩 | 
            99 | 
            
               Repentance 
             | 
          
        
          
            | 刹那 | 
            剎那 | 
            99 | 
            
               - ksana
 - kṣaṇa; an instant
  
              
             | 
          
        
          
            | 禅定 | 
            禪定 | 
            99 | 
            
               - meditative concentration
 - meditative concentration; meditation
 - to meditate
  
              
             | 
          
        
          
            | 常怖 | 
             | 
            99 | 
            
               feeling frightened 
             | 
          
        
          
            | 常光一寻 | 
            常光一尋 | 
            99 | 
            
               halo extending one fathom 
             | 
          
        
          
            | 长行 | 
            長行 | 
            99 | 
            
               Sutra (discourses); a sutra 
             | 
          
        
          
            | 常乐 | 
            常樂 | 
            99 | 
            
               lasting joy 
             | 
          
        
          
            | 常行乞食 | 
             | 
            99 | 
            
               only eating what is given as alms 
             | 
          
        
          
            | 长净 | 
            長淨 | 
            99 | 
            
               fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 
             | 
          
        
          
            | 长养 | 
            長養 | 
            99 | 
            
               - to nurture
 - fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  
              
             | 
          
        
          
            | 常住 | 
             | 
            99 | 
            
               - monastery
 - Permanence
 - a long-term resident at a monastery
 - permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
  
              
             | 
          
        
          
            | 谄诳 | 
            諂誑 | 
            99 | 
            
               to cheat; śaṭha 
             | 
          
        
          
            | 谄曲 | 
            諂曲 | 
            99 | 
            
               to flatter; fawning and flattery 
             | 
          
        
          
            | 禅悅 | 
            禪悅 | 
            99 | 
            
               Chan delight; meditative joy 
             | 
          
        
          
            | 瞋恨 | 
             | 
            99 | 
            
               to be angry; to hate 
             | 
          
        
          
            | 成等正觉 | 
            成等正覺 | 
            99 | 
            
               attain perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 成佛 | 
             | 
            99 | 
            
               - Attaining Buddhahood
 - to become a Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 成菩提 | 
             | 
            99 | 
            
               to become a Buddha; to become enlightened 
             | 
          
        
          
            | 成正觉 | 
            成正覺 | 
            99 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 承事 | 
             | 
            99 | 
            
               to entrust with duty 
             | 
          
        
          
            | 瞋心 | 
             | 
            99 | 
            
               - Anger
 - anger; a heart of anger
  
              
             | 
          
        
          
            | 持地 | 
             | 
            99 | 
            
               - ruler of the land
 - Dharanimdhara
  
              
             | 
          
        
          
            | 持戒 | 
             | 
            99 | 
            
               - to uphold precepts
 - morality; to uphold precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 持律 | 
             | 
            99 | 
            
               a maintainer of monastic discipline 
             | 
          
        
          
            | 癡心 | 
             | 
            99 | 
            
               a mind of ignorance 
             | 
          
        
          
            | 持明 | 
             | 
            99 | 
            
               - dharanī
 - wisdom bearer; vidyadhara
  
              
             | 
          
        
          
            | 臭秽 | 
            臭穢 | 
            99 | 
            
               foul 
             | 
          
        
          
            | 愁恼 | 
            愁惱 | 
            99 | 
            
               affliction 
             | 
          
        
          
            | 付嘱 | 
            付囑 | 
            99 | 
            
               to entrust; to empower 
             | 
          
        
          
            | 初禅 | 
            初禪 | 
            99 | 
            
               first dhyāna; first jhana 
             | 
          
        
          
            | 触灭则受灭 | 
            觸滅則受滅 | 
            99 | 
            
               from the suppression of contact results that of sensation 
             | 
          
        
          
            | 初心 | 
             | 
            99 | 
            
               - the initial mind
 - to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
  
              
             | 
          
        
          
            | 除愈 | 
             | 
            99 | 
            
               to heal and recover completely 
             | 
          
        
          
            | 触缘受 | 
            觸緣受 | 
            99 | 
            
               from contact as a requisite condition comes feeling 
             | 
          
        
          
            | 幢盖 | 
            幢蓋 | 
            99 | 
            
               banners and canopies 
             | 
          
        
          
            | 幢幡 | 
             | 
            99 | 
            
               a hanging banner 
             | 
          
        
          
            | 床座 | 
             | 
            99 | 
            
               seat; āsana 
             | 
          
        
          
            | 垂布 | 
             | 
            99 | 
            
               drop down and spread 
             | 
          
        
          
            | 垂慈 | 
             | 
            99 | 
            
               extended compassion 
             | 
          
        
          
            | 出离 | 
            出離 | 
            99 | 
            
               - renunciation, transcendence
 - to leave; to transcend the mundane world
  
              
             | 
          
        
          
            | 出离生死 | 
            出離生死 | 
            99 | 
            
               to leave Samsara 
             | 
          
        
          
            | 出三有 | 
             | 
            99 | 
            
               overcoming worldly existence; bhavāntakṛt 
             | 
          
        
          
            | 处中 | 
            處中 | 
            99 | 
            
               to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama 
             | 
          
        
          
            | 慈悲心 | 
             | 
            99 | 
            
               compassion 
             | 
          
        
          
            | 此等 | 
             | 
            99 | 
            
               they; eṣā 
             | 
          
        
          
            | 慈恩 | 
             | 
            99 | 
            
               - Compassion and Kindness
 - compassion and grace
  
              
             | 
          
        
          
            | 次复 | 
            次復 | 
            99 | 
            
               afterwards; then 
             | 
          
        
          
            | 此岸 | 
             | 
            99 | 
            
               this shore; this world; Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 次第乞 | 
             | 
            99 | 
            
               a round of begging 
             | 
          
        
          
            | 次第乞食 | 
             | 
            99 | 
            
               collecting alms in order 
             | 
          
        
          
            | 慈心 | 
             | 
            99 | 
            
               compassion; a compassionate mind 
             | 
          
        
          
            | 从地踊出 | 
            從地踊出 | 
            99 | 
            
               leaping out from the earth 
             | 
          
        
          
            | 麁弊 | 
             | 
            99 | 
            
               coarse; shoddy 
             | 
          
        
          
            | 麁恶 | 
            麁惡 | 
            99 | 
            
               disgusting 
             | 
          
        
          
            | 摧碎 | 
             | 
            99 | 
            
               - crushing
 - Vikiranosnisa
  
              
             | 
          
        
          
            | 存念 | 
             | 
            99 | 
            
               focus the mind on; samanvāharati 
             | 
          
        
          
            | 大慈 | 
             | 
            100 | 
            
               great great compassion; mahākāruṇika 
             | 
          
        
          
            | 大慈悲 | 
             | 
            100 | 
            
               great mercy and great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大导师 | 
            大導師 | 
            100 | 
            
               - the great teacher
 - the great guide
  
              
             | 
          
        
          
            | 大地狱 | 
            大地獄 | 
            100 | 
            
               great hell; Avici Hell 
             | 
          
        
          
            | 大忿怒 | 
             | 
            100 | 
            
               Great Wrathful One 
             | 
          
        
          
            | 大光明 | 
             | 
            100 | 
            
               exceedingly brilliant; mahāprabha 
             | 
          
        
          
            | 大莲华 | 
            大蓮華 | 
            100 | 
            
               great white lotus 
             | 
          
        
          
            | 大菩萨 | 
            大菩薩 | 
            100 | 
            
               - great Bodhisattva
 - a great bodhisattva
  
              
             | 
          
        
          
            | 大沙门 | 
            大沙門 | 
            100 | 
            
               great monastic 
             | 
          
        
          
            | 大施会 | 
            大施會 | 
            100 | 
            
               great gathering for almsgiving 
             | 
          
        
          
            | 大愿 | 
            大願 | 
            100 | 
            
               a great vow 
             | 
          
        
          
            | 大藏 | 
             | 
            100 | 
            
               Buddhist canon 
             | 
          
        
          
            | 大丈夫相 | 
             | 
            100 | 
            
               the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks 
             | 
          
        
          
            | 大悲 | 
             | 
            100 | 
            
               mahākaruṇā; great compassion 
             | 
          
        
          
            | 大悲心 | 
             | 
            100 | 
            
               a mind with great compassion 
             | 
          
        
          
            | 逮得己利 | 
             | 
            100 | 
            
               having attained their own goals 
             | 
          
        
          
            | 大教 | 
             | 
            100 | 
            
               great teaching; Buddhadharma 
             | 
          
        
          
            | 大利 | 
             | 
            100 | 
            
               great advantage; great benefit 
             | 
          
        
          
            | 答摩 | 
             | 
            100 | 
            
               dark; gloomy; tamas 
             | 
          
        
          
            | 当得 | 
            當得 | 
            100 | 
            
               will reach 
             | 
          
        
          
            | 当分 | 
            當分 | 
            100 | 
            
               according to position 
             | 
          
        
          
            | 道法 | 
             | 
            100 | 
            
               - the method to attain nirvāṇa
 - Dao Fa
  
              
             | 
          
        
          
            | 道圣谛 | 
            道聖諦 | 
            100 | 
            
               the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 
             | 
          
        
          
            | 道术 | 
            道術 | 
            100 | 
            
               - skills of the path
 - magician; soothsayer
  
              
             | 
          
        
          
            | 道中 | 
             | 
            100 | 
            
               on the path 
             | 
          
        
          
            | 道俗 | 
             | 
            100 | 
            
               - monastics and laypeople
 - layperson
  
              
             | 
          
        
          
            | 大树 | 
            大樹 | 
            100 | 
            
               a great tree; a bodhisattva 
             | 
          
        
          
            | 大悟 | 
             | 
            100 | 
            
               great awakening; great enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 大仙 | 
             | 
            100 | 
            
               a great sage; maharsi 
             | 
          
        
          
            | 得大自在 | 
             | 
            100 | 
            
               attaining great freedom 
             | 
          
        
          
            | 得道 | 
             | 
            100 | 
            
               to attain enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 得度 | 
             | 
            100 | 
            
               - to attain salvation
 - to attain enlightenment
  
              
             | 
          
        
          
            | 得佛 | 
             | 
            100 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 等心 | 
             | 
            100 | 
            
               a non-discriminating mind 
             | 
          
        
          
            | 等正觉 | 
            等正覺 | 
            100 | 
            
               samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 得清凉 | 
            得清涼 | 
            100 | 
            
               obtaining cool; śītabhūta 
             | 
          
        
          
            | 地饼 | 
            地餅 | 
            100 | 
            
               earth cake 
             | 
          
        
          
            | 谛法 | 
            諦法 | 
            100 | 
            
               right effort 
             | 
          
        
          
            | 谛念 | 
            諦念 | 
            100 | 
            
               right intention 
             | 
          
        
          
            | 地上 | 
             | 
            100 | 
            
               above the ground 
             | 
          
        
          
            | 地水火风 | 
            地水火風 | 
            100 | 
            
               Earth, Water, Fire and Wind 
             | 
          
        
          
            | 地味 | 
             | 
            100 | 
            
               earth cake 
             | 
          
        
          
            | 掉举 | 
            掉舉 | 
            100 | 
            
               excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca 
             | 
          
        
          
            | 地大 | 
             | 
            100 | 
            
               earth; earth element 
             | 
          
        
          
            | 谛观 | 
            諦觀 | 
            100 | 
            
               - to observe closely
 - Chegwan
  
              
             | 
          
        
          
            | 地轮 | 
            地輪 | 
            100 | 
            
               earth wheel 
             | 
          
        
          
            | 定力 | 
             | 
            100 | 
            
               - Meditative Concentration
 - ability for meditative concentration
  
              
             | 
          
        
          
            | 入定 | 
             | 
            100 | 
            
               - to enter into meditation
 - entered into meditation; settled; composed; collected of mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 地中 | 
             | 
            100 | 
            
               secondary buildings on monastery grounds 
             | 
          
        
          
            | 东湧西没 | 
            東湧西沒 | 
            100 | 
            
               appearing in the east and disappearing in the west 
             | 
          
        
          
            | 读诵 | 
            讀誦 | 
            100 | 
            
               read aloud; recite repeatedly; svādyāya 
             | 
          
        
          
            | 断惑 | 
            斷惑 | 
            100 | 
            
               to end delusion 
             | 
          
        
          
            | 段食 | 
             | 
            100 | 
            
               a handful of food; a helping 
             | 
          
        
          
            | 覩见 | 
            覩見 | 
            100 | 
            
               to observe 
             | 
          
        
          
            | 独觉 | 
            獨覺 | 
            100 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 堕恶道 | 
            墮惡道 | 
            100 | 
            
               to suffer an evil rebirth 
             | 
          
        
          
            | 多身 | 
             | 
            100 | 
            
               many existences 
             | 
          
        
          
            | 多生 | 
             | 
            100 | 
            
               many births; many rebirths 
             | 
          
        
          
            | 多罗树 | 
            多羅樹 | 
            100 | 
            
               palmyra tree; fan-palm 
             | 
          
        
          
            | 度生 | 
             | 
            100 | 
            
               to save beings 
             | 
          
        
          
            | 度脱 | 
            度脫 | 
            100 | 
            
               to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 
             | 
          
        
          
            | 恶报 | 
            惡報 | 
            195 | 
            
               retribution for wrongdoing 
             | 
          
        
          
            | 恶道 | 
            惡道 | 
            195 | 
            
               - evil path
 - an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
  
              
             | 
          
        
          
            | 恶趣 | 
            惡趣 | 
            195 | 
            
               an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 
             | 
          
        
          
            | 恶世 | 
            惡世 | 
            195 | 
            
               an evil age 
             | 
          
        
          
            | 恶知识 | 
            惡知識 | 
            195 | 
            
               a bad friend; an evil companion 
             | 
          
        
          
            | 恶作 | 
            惡作 | 
            195 | 
            
               evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 
             | 
          
        
          
            | 恶念 | 
            惡念 | 
            195 | 
            
               evil intentions 
             | 
          
        
          
            | 二见 | 
            二見 | 
            195 | 
            
               two views 
             | 
          
        
          
            | 二食 | 
             | 
            195 | 
            
               two kinds of food 
             | 
          
        
          
            | 二时 | 
            二時 | 
            195 | 
            
               the two time periods; morning and evening 
             | 
          
        
          
            | 二师 | 
            二師 | 
            195 | 
            
               two kinds of teachers 
             | 
          
        
          
            | 二相 | 
             | 
            195 | 
            
               the two attributes 
             | 
          
        
          
            | 二修 | 
             | 
            195 | 
            
               two kinds of cultivation 
             | 
          
        
          
            | 二执 | 
            二執 | 
            195 | 
            
               two attachments 
             | 
          
        
          
            | 二种 | 
            二種 | 
            195 | 
            
               two kinds 
             | 
          
        
          
            | 而作是念 | 
             | 
            195 | 
            
               made within himself the following reflection 
             | 
          
        
          
            | 二道 | 
             | 
            195 | 
            
               the two paths 
             | 
          
        
          
            | 二业 | 
            二業 | 
            195 | 
            
               two kinds of karma 
             | 
          
        
          
            | 二众 | 
            二眾 | 
            195 | 
            
               two groups 
             | 
          
        
          
            | 恶业 | 
            惡業 | 
            195 | 
            
               unwholesome acts; evil intentions 
             | 
          
        
          
            | 恶友 | 
            惡友 | 
            195 | 
            
               a bad friend 
             | 
          
        
          
            | 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 
            發阿耨多羅三藐三菩提心 | 
            102 | 
            
               aspiration to attain supreme perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 法道 | 
             | 
            102 | 
            
               - the way of the Dharma
 - Fadao
  
              
             | 
          
        
          
            | 法尔 | 
            法爾 | 
            102 | 
            
               the nature of phenonema 
             | 
          
        
          
            | 法化 | 
             | 
            102 | 
            
               conversion through teaching of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法教 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
 - teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 发菩提心 | 
            發菩提心 | 
            102 | 
            
               bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 
             | 
          
        
          
            | 发遣 | 
            發遣 | 
            102 | 
            
               to dispatch to a location; to expell 
             | 
          
        
          
            | 法入 | 
             | 
            102 | 
            
               dharmayatana; dharmāyatana; mental objects 
             | 
          
        
          
            | 法僧 | 
             | 
            102 | 
            
               a monk who recites mantras 
             | 
          
        
          
            | 法行 | 
             | 
            102 | 
            
               to practice the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法眼净 | 
            法眼淨 | 
            102 | 
            
               - Pure Dharma Eye
 - purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  
              
             | 
          
        
          
            | 法要 | 
             | 
            102 | 
            
               - the essentials of a teaching
 - the essence of a dharma
 - a Dharma service
  
              
             | 
          
        
          
            | 法义 | 
            法義 | 
            102 | 
            
               - definition of the Dharma
 - the teaching of a principle
  
              
             | 
          
        
          
            | 法雨 | 
             | 
            102 | 
            
               - Dharma Rain
 - Dharma rain
  
              
             | 
          
        
          
            | 发愿 | 
            發願 | 
            102 | 
            
               - Make a Vow
 - Making Vows
 - to make a vow; praṇidhānaṃ
  
              
             | 
          
        
          
            | 法云 | 
            法雲 | 
            102 | 
            
               - dharma cloud; dharmamegha
 - Fa Yun
  
              
             | 
          
        
          
            | 犯戒 | 
             | 
            102 | 
            
               - Violation of Precepts
 - to break the precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 放大光明 | 
             | 
            102 | 
            
               diffusion of great light 
             | 
          
        
          
            | 放光 | 
             | 
            102 | 
            
               - to emit light
 - to produce light
  
              
             | 
          
        
          
            | 放逸 | 
             | 
            102 | 
            
               - Laxity
 - heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵行 | 
             | 
            102 | 
            
               - brahmacarya; pure practices; religious life
 - Brahmin; Brahman
  
              
             | 
          
        
          
            | 梵音 | 
             | 
            102 | 
            
               - Heavenly Sound
 - the sound of Buddhist chanting
 - Brahma's voice
 - the voices of Buddhas and bodhisattvas
  
              
             | 
          
        
          
            | 法亲 | 
            法親 | 
            102 | 
            
               Dharma friends 
             | 
          
        
          
            | 发趣 | 
            發趣 | 
            102 | 
            
               to set out 
             | 
          
        
          
            | 法如 | 
             | 
            102 | 
            
               dharma nature 
             | 
          
        
          
            | 法摄 | 
            法攝 | 
            102 | 
            
               a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship 
             | 
          
        
          
            | 法味 | 
             | 
            102 | 
            
               - taste of Dharma
 - the flavor of the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 法问 | 
            法問 | 
            102 | 
            
               fazhan; Dharma combat 
             | 
          
        
          
            | 法想 | 
             | 
            102 | 
            
               thoughts of the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 法应 | 
            法應 | 
            102 | 
            
               Dharmakāya offers all an opportunity 
             | 
          
        
          
            | 法住 | 
             | 
            102 | 
            
               dharma abode 
             | 
          
        
          
            | 非道 | 
             | 
            102 | 
            
               heterodox views 
             | 
          
        
          
            | 非非想 | 
             | 
            102 | 
            
               neither perceiving nor not perceiving 
             | 
          
        
          
            | 非家 | 
             | 
            102 | 
            
               homeless 
             | 
          
        
          
            | 非聚 | 
             | 
            102 | 
            
               non-aggregate 
             | 
          
        
          
            | 非时食 | 
            非時食 | 
            102 | 
            
               eating meals at inappropriate times 
             | 
          
        
          
            | 非想 | 
             | 
            102 | 
            
               non-perection 
             | 
          
        
          
            | 非我 | 
             | 
            102 | 
            
               selflessness; non-self; anātman; anattā 
             | 
          
        
          
            | 非有 | 
             | 
            102 | 
            
               does not exist; is not real 
             | 
          
        
          
            | 奉施 | 
             | 
            102 | 
            
               give 
             | 
          
        
          
            | 粪秽 | 
            糞穢 | 
            102 | 
            
               dirt; excrement and filth 
             | 
          
        
          
            | 粪扫衣 | 
            糞掃衣 | 
            102 | 
            
               monastic robes 
             | 
          
        
          
            | 分陀利花 | 
             | 
            102 | 
            
               pundarika 
             | 
          
        
          
            | 佛出世 | 
             | 
            102 | 
            
               for a Buddha to appear in a world 
             | 
          
        
          
            | 佛弟子 | 
             | 
            102 | 
            
               a disciple of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛法僧 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha, Dharma, Sangha
 - the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛观 | 
            佛觀 | 
            102 | 
            
               visualization of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛见 | 
            佛見 | 
            102 | 
            
               correct views of Buddhist teachings 
             | 
          
        
          
            | 佛力 | 
             | 
            102 | 
            
               the power of the Buddha; blessings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛如来 | 
            佛如來 | 
            102 | 
            
               Buddha Tathāgatas 
             | 
          
        
          
            | 佛神力 | 
             | 
            102 | 
            
               the Buddha's spiritual power 
             | 
          
        
          
            | 佛世 | 
             | 
            102 | 
            
               the age when the Buddha lived in the world 
             | 
          
        
          
            | 佛说 | 
            佛說 | 
            102 | 
            
               buddhavacana; as spoken by the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 佛眼 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha eye 
             | 
          
        
          
            | 佛言 | 
             | 
            102 | 
            
               - the Buddha said
 - buddhavacana; the teachings of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛语 | 
            佛語 | 
            102 | 
            
               - Buddha Talk
 - buddhavacana; the words of the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛住 | 
             | 
            102 | 
            
               - the Buddha was staying at
 - Buddha abode
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛化 | 
             | 
            102 | 
            
               - conversion through the Buddha's teachings
 - Fohua
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛灭 | 
            佛滅 | 
            102 | 
            
               Buddha's Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 佛舍利 | 
             | 
            102 | 
            
               Buddha relics 
             | 
          
        
          
            | 佛身 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha's Body
 - buddhakaya; Buddha-body
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛树 | 
            佛樹 | 
            102 | 
            
               bodhi tree 
             | 
          
        
          
            | 佛心 | 
             | 
            102 | 
            
               - Buddha’s Mind
 - mind of Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 佛眼观 | 
            佛眼觀 | 
            70 | 
            
               observe them through the Buddha  eye 
             | 
          
        
          
            | 佛足 | 
             | 
            102 | 
            
               buddhapāda; Buddha footprints 
             | 
          
        
          
            | 父母恩 | 
             | 
            102 | 
            
               kindness of parents 
             | 
          
        
          
            | 复有疑 | 
            復有疑 | 
            102 | 
            
               doubt arises again 
             | 
          
        
          
            | 敷座而坐 | 
             | 
            102 | 
            
               sat down on the seat arranged for him 
             | 
          
        
          
            | 福德 | 
             | 
            102 | 
            
               - Fortune and Virtue
 - Merit and Virtue
 - merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 敷具 | 
             | 
            102 | 
            
               a mat for sitting on 
             | 
          
        
          
            | 福生 | 
             | 
            102 | 
            
               fortunate rebirth 
             | 
          
        
          
            | 福田 | 
             | 
            102 | 
            
               - field of merit
 - field of blessing
  
              
             | 
          
        
          
            | 福田衣 | 
             | 
            102 | 
            
               - the garment of the field of blessing
 - Field of Merit Robe
 - kasaya; robe
  
              
             | 
          
        
          
            | 福业 | 
            福業 | 
            102 | 
            
               virtuous actions 
             | 
          
        
          
            | 甘露法 | 
             | 
            103 | 
            
               ambrosial Dharma 
             | 
          
        
          
            | 高座 | 
             | 
            103 | 
            
               - a high seat; a pulpit
 - Gaozuo
  
              
             | 
          
        
          
            | 歌罗罗 | 
            歌羅羅 | 
            103 | 
            
               embryo; kalala 
             | 
          
        
          
            | 供佛 | 
             | 
            103 | 
            
               to make offerings to the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 共命之鸟 | 
            共命之鳥 | 
            103 | 
            
               a jivajivaka bird 
             | 
          
        
          
            | 共修 | 
             | 
            103 | 
            
               Dharma service 
             | 
          
        
          
            | 恭敬供养 | 
            恭敬供養 | 
            103 | 
            
               honored 
             | 
          
        
          
            | 供养于佛 | 
            供養於佛 | 
            103 | 
            
               gave offerings to the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 灌顶 | 
            灌頂 | 
            103 | 
            
               - consecration
 - Anointment
 - abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
 - Guanding
  
              
             | 
          
        
          
            | 观佛 | 
            觀佛 | 
            103 | 
            
               to contemplate on the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 广心 | 
            廣心 | 
            103 | 
            
               - a broad mind
 - Guang Xin
  
              
             | 
          
        
          
            | 广说 | 
            廣說 | 
            103 | 
            
               to explain; to teach 
             | 
          
        
          
            | 光相 | 
             | 
            103 | 
            
               - halo; nimbus
 - Aruṇavatī
  
              
             | 
          
        
          
            | 鬼气 | 
            鬼氣 | 
            103 | 
            
               demonic pneuma 
             | 
          
        
          
            | 归俗 | 
            歸俗 | 
            103 | 
            
               to return to secular life; to leave monastic life 
             | 
          
        
          
            | 归依佛 | 
            歸依佛 | 
            103 | 
            
               to take refuge in the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 过现 | 
            過現 | 
            103 | 
            
               past and present 
             | 
          
        
          
            | 果报 | 
            果報 | 
            103 | 
            
               fruition; the result of karma 
             | 
          
        
          
            | 果证 | 
            果證 | 
            103 | 
            
               realized attainment 
             | 
          
        
          
            | 毫相 | 
             | 
            104 | 
            
               urna 
             | 
          
        
          
            | 和合僧 | 
             | 
            104 | 
            
               saṃgha; monastic gathering 
             | 
          
        
          
            | 和合众 | 
            和合眾 | 
            104 | 
            
               saṃgha; monastic gathering 
             | 
          
        
          
            | 后生 | 
            後生 | 
            104 | 
            
               later rebirths; subsequent births 
             | 
          
        
          
            | 护教 | 
            護教 | 
            104 | 
            
               Protecting Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 华鬘 | 
            華鬘 | 
            104 | 
            
               hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers 
             | 
          
        
          
            | 化佛 | 
             | 
            104 | 
            
               a Buddha image 
             | 
          
        
          
            | 还复 | 
            還復 | 
            104 | 
            
               again 
             | 
          
        
          
            | 欢喜踊跃 | 
            歡喜踊躍 | 
            104 | 
            
               leaped up with joy 
             | 
          
        
          
            | 化人 | 
             | 
            104 | 
            
               a conjured person 
             | 
          
        
          
            | 化生 | 
             | 
            104 | 
            
               to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 
             | 
          
        
          
            | 化作 | 
             | 
            104 | 
            
               to produce; to conjure 
             | 
          
        
          
            | 慧解脱 | 
            慧解脫 | 
            104 | 
            
               one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta 
             | 
          
        
          
            | 毁辱 | 
            毀辱 | 
            104 | 
            
               to slander and humiliate 
             | 
          
        
          
            | 慧善解脱 | 
            慧善解脫 | 
            104 | 
            
               liberated by wisdom 
             | 
          
        
          
            | 迴心 | 
             | 
            104 | 
            
               to turn the mind towards 
             | 
          
        
          
            | 毁呰 | 
            毀呰 | 
            104 | 
            
               to denigrate 
             | 
          
        
          
            | 火界 | 
             | 
            104 | 
            
               fire; realm of fire; element of fire 
             | 
          
        
          
            | 火坛 | 
            火壇 | 
            104 | 
            
               altar for fire rituals; agnicaya 
             | 
          
        
          
            | 即从座起 | 
            即從座起 | 
            106 | 
            
               He rose from his seat 
             | 
          
        
          
            | 济度 | 
            濟度 | 
            106 | 
            
               to ferry across 
             | 
          
        
          
            | 吉祥草 | 
             | 
            106 | 
            
               Auspicious Grass 
             | 
          
        
          
            | 偈赞 | 
            偈讚 | 
            106 | 
            
               to sing in praise of 
             | 
          
        
          
            | 加持 | 
             | 
            106 | 
            
               - to bless
 - to empower; to confer strength on; to aid
  
              
             | 
          
        
          
            | 跏趺坐 | 
             | 
            106 | 
            
               - to sit in the lotus position
 - to sit in the lotus position
  
              
             | 
          
        
          
            | 迦兰陀 | 
            迦蘭陀 | 
            106 | 
            
               Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka 
             | 
          
        
          
            | 见大 | 
            見大 | 
            106 | 
            
               the element of visibility 
             | 
          
        
          
            | 见其子 | 
            見其子 | 
            106 | 
            
               to see his own son 
             | 
          
        
          
            | 见相 | 
            見相 | 
            106 | 
            
               perceiving the subject 
             | 
          
        
          
            | 见谛 | 
            見諦 | 
            106 | 
            
               realization of the truth 
             | 
          
        
          
            | 见法 | 
            見法 | 
            106 | 
            
               - for a Dharma to manifest in the world
 - to realize the impermanence and nonself of all dharmas
 - to understand reality
  
              
             | 
          
        
          
            | 见佛 | 
            見佛 | 
            106 | 
            
               - Seeing the Buddha
 - to see the Buddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 坚固勇猛 | 
            堅固勇猛 | 
            106 | 
            
               resolute; dhīra 
             | 
          
        
          
            | 见者 | 
            見者 | 
            106 | 
            
               observer; draṣṭṛ 
             | 
          
        
          
            | 见浊 | 
            見濁 | 
            106 | 
            
               view degeneration; drishtikashaya 
             | 
          
        
          
            | 教诫 | 
            教誡 | 
            106 | 
            
               instruction; teaching 
             | 
          
        
          
            | 教示 | 
             | 
            106 | 
            
               insruct; upadiś 
             | 
          
        
          
            | 胶香 | 
            膠香 | 
            106 | 
            
               resinous aromatic 
             | 
          
        
          
            | 袈裟 | 
             | 
            106 | 
            
               - kasaya
 - kasaya; kaṣāya
 - kasaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 伽他 | 
             | 
            106 | 
            
               gatha; verse 
             | 
          
        
          
            | 伽陀 | 
             | 
            106 | 
            
               gatha; verse 
             | 
          
        
          
            | 加威 | 
             | 
            106 | 
            
               blessing 
             | 
          
        
          
            | 加行 | 
             | 
            106 | 
            
               - Special Effort Applied Toward Practices
 - prayoga; preparation; syllogism
 - determination; vyavacāraṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 祭祠 | 
             | 
            106 | 
            
               yajus; veneration 
             | 
          
        
          
            | 寂定 | 
             | 
            106 | 
            
               samadhi 
             | 
          
        
          
            | 戒品 | 
             | 
            106 | 
            
               body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha 
             | 
          
        
          
            | 结缚 | 
            結縛 | 
            106 | 
            
               a mental fetter or bond 
             | 
          
        
          
            | 结跏趺坐 | 
            結跏趺坐 | 
            106 | 
            
               sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position 
             | 
          
        
          
            | 羯磨 | 
             | 
            106 | 
            
               karma 
             | 
          
        
          
            | 界内 | 
            界內 | 
            106 | 
            
               within a region; within the confines 
             | 
          
        
          
            | 戒行 | 
             | 
            106 | 
            
               to abide by precepts 
             | 
          
        
          
            | 积集 | 
            積集 | 
            106 | 
            
               saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 
             | 
          
        
          
            | 金翅鸟 | 
            金翅鳥 | 
            106 | 
            
               - suparna bird; suparni bird
 - a garuda
  
              
             | 
          
        
          
            | 金幢 | 
             | 
            106 | 
            
               golden banner 
             | 
          
        
          
            | 金轮 | 
            金輪 | 
            106 | 
            
               golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra 
             | 
          
        
          
            | 金轮宝 | 
            金輪寶 | 
            106 | 
            
               cakra-ratna 
             | 
          
        
          
            | 尽诸有结 | 
            盡諸有結 | 
            106 | 
            
               fetters completely destroyed 
             | 
          
        
          
            | 净居天 | 
            淨居天 | 
            106 | 
            
               suddhavasa; pure abodes 
             | 
          
        
          
            | 净天 | 
            淨天 | 
            106 | 
            
               pure devas 
             | 
          
        
          
            | 敬信 | 
             | 
            106 | 
            
               - Respect and Trust
 - respectful and faithful
  
              
             | 
          
        
          
            | 净修 | 
            淨修 | 
            106 | 
            
               proper cultivation 
             | 
          
        
          
            | 净眼 | 
            淨眼 | 
            106 | 
            
               - pure eyes
 - Vimalanetra
  
              
             | 
          
        
          
            | 净衣 | 
            淨衣 | 
            106 | 
            
               pure clothing 
             | 
          
        
          
            | 金刚杵 | 
            金剛杵 | 
            106 | 
            
               vajra; thunderbolt 
             | 
          
        
          
            | 净饭王子 | 
            淨飯王子 | 
            106 | 
            
               Suddhodana' son 
             | 
          
        
          
            | 净戒 | 
            淨戒 | 
            106 | 
            
               - Pure Precepts
 - perfect observance
 - Jing Jie
  
              
             | 
          
        
          
            | 精进力 | 
            精進力 | 
            106 | 
            
               unfailing progress; vīryabala 
             | 
          
        
          
            | 净居 | 
            淨居 | 
            106 | 
            
               suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode 
             | 
          
        
          
            | 静力 | 
            靜力 | 
            106 | 
            
               the power of meditative concentration 
             | 
          
        
          
            | 净妙 | 
            淨妙 | 
            106 | 
            
               pure and subtle 
             | 
          
        
          
            | 净信 | 
            淨信 | 
            106 | 
            
               - Pure Faith
 - pure faith; prasāda
  
              
             | 
          
        
          
            | 净业 | 
            淨業 | 
            106 | 
            
               - Pure Karma
 - pure karma; good karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 紧那罗 | 
            緊那羅 | 
            106 | 
            
               kimnara 
             | 
          
        
          
            | 金毘罗 | 
            金毘羅 | 
            106 | 
            
               kumbhira; crocodile 
             | 
          
        
          
            | 金仙 | 
             | 
            106 | 
            
               a great sage; maharṣi 
             | 
          
        
          
            | 尽智 | 
            盡智 | 
            106 | 
            
               understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 
             | 
          
        
          
            | 近住 | 
             | 
            106 | 
            
               fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 
             | 
          
        
          
            | 伎乐 | 
            伎樂 | 
            106 | 
            
               music 
             | 
          
        
          
            | 髻珠 | 
             | 
            106 | 
            
               a pearl worn in a topknot or at the top of the head 
             | 
          
        
          
            | 句义 | 
            句義 | 
            106 | 
            
               the meaning of a word; the meaning of a sentence 
             | 
          
        
          
            | 卷第八 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 8 
             | 
          
        
          
            | 卷第二 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 2 
             | 
          
        
          
            | 卷第二十 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 20 
             | 
          
        
          
            | 卷第九 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 9 
             | 
          
        
          
            | 卷第六 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 6 
             | 
          
        
          
            | 卷第七 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 7 
             | 
          
        
          
            | 卷第三 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 3 
             | 
          
        
          
            | 卷第十 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 10 
             | 
          
        
          
            | 卷第十八 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 18 
             | 
          
        
          
            | 卷第十九 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 19 
             | 
          
        
          
            | 卷第十六 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 16 
             | 
          
        
          
            | 卷第十七 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 17 
             | 
          
        
          
            | 卷第十三 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 13 
             | 
          
        
          
            | 卷第十四 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 14 
             | 
          
        
          
            | 卷第十五 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 15 
             | 
          
        
          
            | 卷第十一 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 11 
             | 
          
        
          
            | 卷第十二 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 12 
             | 
          
        
          
            | 卷第四 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 4 
             | 
          
        
          
            | 卷第五 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 5 
             | 
          
        
          
            | 卷第一 | 
             | 
            106 | 
            
               scroll 1 
             | 
          
        
          
            | 决定心 | 
            決定心 | 
            106 | 
            
               the deciding mind 
             | 
          
        
          
            | 觉分 | 
            覺分 | 
            106 | 
            
               aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 觉者 | 
            覺者 | 
            106 | 
            
               awakened one 
             | 
          
        
          
            | 具戒 | 
             | 
            106 | 
            
               - full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
 - gifted with conduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 具寿 | 
            具壽 | 
            106 | 
            
               friend; brother; venerable; āyuṣman 
             | 
          
        
          
            | 拘胝 | 
             | 
            106 | 
            
               koti; one hundred million; a very large number 
             | 
          
        
          
            | 俱胝 | 
             | 
            106 | 
            
               - koti; one hundred million; a very large number
 - Judi
  
              
             | 
          
        
          
            | 具足 | 
             | 
            106 | 
            
               - Completeness
 - complete; accomplished
 - Purāṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 具足戒 | 
             | 
            106 | 
            
               full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 
             | 
          
        
          
            | 堪受 | 
             | 
            107 | 
            
               fit to receive [the teachings] 
             | 
          
        
          
            | 空法 | 
             | 
            107 | 
            
               to regard all things as empty 
             | 
          
        
          
            | 空行 | 
             | 
            107 | 
            
               practicce according to emptiness 
             | 
          
        
          
            | 空有 | 
             | 
            107 | 
            
               - Emptiness and Existence
 - non-existent and existent; emptiness and having self
  
              
             | 
          
        
          
            | 空处 | 
            空處 | 
            107 | 
            
               ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space 
             | 
          
        
          
            | 空无 | 
            空無 | 
            107 | 
            
               - Emptiness
 - śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 口业 | 
            口業 | 
            107 | 
            
               - Verbal Karma
 - verbal karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦谛 | 
            苦諦 | 
            107 | 
            
               the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦果 | 
             | 
            107 | 
            
               - Effects of Suffering
 - suffering as a karmic result
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦集灭道 | 
            苦集滅道 | 
            107 | 
            
               - Suffering, Cause, End, and Path
 - the fourfold noble truth; four noble truths
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦苦 | 
             | 
            107 | 
            
               suffering from external circumstances 
             | 
          
        
          
            | 苦灭 | 
            苦滅 | 
            107 | 
            
               the cessation of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦灭道圣谛 | 
            苦滅道聖諦 | 
            107 | 
            
               the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 
             | 
          
        
          
            | 苦灭圣谛 | 
            苦滅聖諦 | 
            107 | 
            
               the noble truth of the extinction of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦圣谛 | 
            苦聖諦 | 
            107 | 
            
               the noble truth of the existence of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦受 | 
             | 
            107 | 
            
               the sensation of pain 
             | 
          
        
          
            | 苦业 | 
            苦業 | 
            107 | 
            
               karma of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦毒 | 
             | 
            107 | 
            
               pain; suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦海 | 
             | 
            107 | 
            
               - ocean of suffering
 - sea of suffering; abyss of worldly suffering
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦集 | 
             | 
            107 | 
            
               accumulation as the cause of suffering 
             | 
          
        
          
            | 苦痛 | 
             | 
            107 | 
            
               the sensation of pain 
             | 
          
        
          
            | 苦行 | 
             | 
            107 | 
            
               - austerity
 - ascetism; tapas
  
              
             | 
          
        
          
            | 苦乐 | 
            苦樂 | 
            107 | 
            
               joy and pain 
             | 
          
        
          
            | 来生 | 
            來生 | 
            108 | 
            
               later rebirths; subsequent births 
             | 
          
        
          
            | 来世 | 
            來世 | 
            108 | 
            
               future worlds; the next world; the next life 
             | 
          
        
          
            | 来迎 | 
            來迎 | 
            108 | 
            
               coming to greet 
             | 
          
        
          
            | 兰若 | 
            蘭若 | 
            108 | 
            
               - Aranya
 - a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
 - temple; monastery
  
              
             | 
          
        
          
            | 老苦 | 
             | 
            108 | 
            
               Old Age; suffering due to old age 
             | 
          
        
          
            | 乐欲 | 
            樂欲 | 
            108 | 
            
               the desire for joy 
             | 
          
        
          
            | 利乐 | 
            利樂 | 
            108 | 
            
               blessing and joy 
             | 
          
        
          
            | 离生 | 
            離生 | 
            108 | 
            
               to leave the cycle of rebirth 
             | 
          
        
          
            | 利喜 | 
             | 
            108 | 
            
               to bring profit and joy 
             | 
          
        
          
            | 离欲 | 
            離欲 | 
            108 | 
            
               free of desire 
             | 
          
        
          
            | 莲华 | 
            蓮華 | 
            108 | 
            
               - Lotus Flower
 - a lotus flower; padma
 - white lotus flower; pundarika
  
              
             | 
          
        
          
            | 了知 | 
             | 
            108 | 
            
               to understand clearly 
             | 
          
        
          
            | 离垢 | 
            離垢 | 
            108 | 
            
               - Undefiled
 - vimalā; stainless; immaculate
  
              
             | 
          
        
          
            | 礼敬 | 
            禮敬 | 
            108 | 
            
               namo; to pay respect to; to revere 
             | 
          
        
          
            | 离苦 | 
            離苦 | 
            108 | 
            
               to transcend suffering 
             | 
          
        
          
            | 六处 | 
            六處 | 
            108 | 
            
               the six sense organs; sadayatana 
             | 
          
        
          
            | 六处缘触 | 
            六處緣觸 | 
            108 | 
            
               from the six sense media as a requisite condition comes contact 
             | 
          
        
          
            | 六大 | 
             | 
            108 | 
            
               six elements 
             | 
          
        
          
            | 六界 | 
             | 
            108 | 
            
               six elements; six realms 
             | 
          
        
          
            | 六境 | 
             | 
            108 | 
            
               the objects of the six sense organs 
             | 
          
        
          
            | 留难 | 
            留難 | 
            108 | 
            
               the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 
             | 
          
        
          
            | 六入 | 
             | 
            108 | 
            
               the six sense objects 
             | 
          
        
          
            | 六入灭则触灭 | 
            六入滅則觸滅 | 
            108 | 
            
               from the suppression of the six senses results that of contact 
             | 
          
        
          
            | 六时 | 
            六時 | 
            108 | 
            
               the six four hour periods of the day 
             | 
          
        
          
            | 六师 | 
            六師 | 
            108 | 
            
               the six teachers 
             | 
          
        
          
            | 六师外道 | 
            六師外道 | 
            108 | 
            
               Six Non-Buddhist schools 
             | 
          
        
          
            | 六通 | 
             | 
            108 | 
            
               six supernatural powers 
             | 
          
        
          
            | 六牙白象 | 
             | 
            108 | 
            
               white elephant with six tusks 
             | 
          
        
          
            | 六众苾刍 | 
            六眾苾芻 | 
            108 | 
            
               group of six monastics 
             | 
          
        
          
            | 六种震动 | 
            六種震動 | 
            108 | 
            
               shaken in six different ways 
             | 
          
        
          
            | 利养 | 
            利養 | 
            108 | 
            
               gain 
             | 
          
        
          
            | 立宗 | 
             | 
            108 | 
            
               proposition; pratijñā 
             | 
          
        
          
            | 龙华 | 
            龍華 | 
            76 | 
            
               - Dragon-flower
 - the three dragon-flow assemblies
  
              
             | 
          
        
          
            | 龙天 | 
            龍天 | 
            108 | 
            
               Nagas and Devas 
             | 
          
        
          
            | 龙众 | 
            龍眾 | 
            108 | 
            
               dragon spirits 
             | 
          
        
          
            | 漏尽 | 
            漏盡 | 
            108 | 
            
               defilements exhausted 
             | 
          
        
          
            | 楼观 | 
            樓觀 | 
            108 | 
            
               palace tower 
             | 
          
        
          
            | 露地 | 
             | 
            108 | 
            
               dewy ground; the outdoors 
             | 
          
        
          
            | 轮宝 | 
            輪寶 | 
            108 | 
            
               cakra-ratna; wheel treasures 
             | 
          
        
          
            | 轮迴不绝 | 
            輪迴不絕 | 
            108 | 
            
               uninterupted cycles 
             | 
          
        
          
            | 轮王 | 
            輪王 | 
            108 | 
            
               wheel turning king 
             | 
          
        
          
            | 轮相 | 
            輪相 | 
            108 | 
            
               stacked rings; wheel 
             | 
          
        
          
            | 落草 | 
             | 
            108 | 
            
               to fall into the weeds 
             | 
          
        
          
            | 罗门 | 
            羅門 | 
            108 | 
            
               Brahman 
             | 
          
        
          
            | 马宝 | 
            馬寶 | 
            109 | 
            
               the treasure of horses; aśvaratna 
             | 
          
        
          
            | 满瓶 | 
            滿瓶 | 
            109 | 
            
               mani vase 
             | 
          
        
          
            | 盲冥 | 
             | 
            109 | 
            
               blind and in darkness 
             | 
          
        
          
            | 蔓陀罗 | 
            蔓陀羅 | 
            109 | 
            
               mandala 
             | 
          
        
          
            | 妙果 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful fruit 
             | 
          
        
          
            | 妙觉 | 
            妙覺 | 
            109 | 
            
               - self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
 - Suprabuddha
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙色 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful form 
             | 
          
        
          
            | 妙香 | 
             | 
            109 | 
            
               fine incense 
             | 
          
        
          
            | 妙智 | 
             | 
            109 | 
            
               wonderful Buddha-wisdom 
             | 
          
        
          
            | 妙乐 | 
            妙樂 | 
            109 | 
            
               - sublime joy
 - Miaole
  
              
             | 
          
        
          
            | 妙善 | 
             | 
            109 | 
            
               wholesome; kuśala 
             | 
          
        
          
            | 妙音 | 
             | 
            109 | 
            
               a wonderful sound; ghoṣa 
             | 
          
        
          
            | 灭法 | 
            滅法 | 
            109 | 
            
               unconditioned dharma 
             | 
          
        
          
            | 灭道 | 
            滅道 | 
            109 | 
            
               extinction of suffering and the path to it 
             | 
          
        
          
            | 灭后 | 
            滅後 | 
            109 | 
            
               after the Buddhas's Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 灭智 | 
            滅智 | 
            109 | 
            
               understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 迷闷 | 
            迷悶 | 
            109 | 
            
               stupefied; mūrchita 
             | 
          
        
          
            | 名色灭则六入灭 | 
            名色滅則六入滅 | 
            109 | 
            
               from the suppression of name and form results that of the six senses 
             | 
          
        
          
            | 名色缘六入 | 
            名色緣六入 | 
            109 | 
            
               from name and form the six senses 
             | 
          
        
          
            | 名僧 | 
             | 
            109 | 
            
               renowned monastic 
             | 
          
        
          
            | 名身 | 
             | 
            109 | 
            
               group of names 
             | 
          
        
          
            | 名天 | 
             | 
            109 | 
            
               famous ruler 
             | 
          
        
          
            | 名曰 | 
             | 
            109 | 
            
               to be named; to be called 
             | 
          
        
          
            | 鸣唤 | 
            鳴喚 | 
            109 | 
            
               shriek; bellow; krośa 
             | 
          
        
          
            | 名色缘六处 | 
            名色緣六處 | 
            109 | 
            
               from name-and-form as a requisite condition come the six sense media 
             | 
          
        
          
            | 命者 | 
             | 
            109 | 
            
               concept of life; jīva 
             | 
          
        
          
            | 魔军 | 
            魔軍 | 
            109 | 
            
               Māra's army 
             | 
          
        
          
            | 末香 | 
             | 
            109 | 
            
               powdered incense 
             | 
          
        
          
            | 粖香 | 
             | 
            109 | 
            
               powdered incense 
             | 
          
        
          
            | 抹香 | 
             | 
            109 | 
            
               powdered incense 
             | 
          
        
          
            | 摩竭 | 
             | 
            109 | 
            
               makara 
             | 
          
        
          
            | 摩竭鱼 | 
            摩竭魚 | 
            109 | 
            
               makara fish 
             | 
          
        
          
            | 末利 | 
             | 
            109 | 
            
               jasmine; mallika 
             | 
          
        
          
            | 摩纳 | 
            摩納 | 
            109 | 
            
               māṇava; a youth 
             | 
          
        
          
            | 摩纳婆 | 
            摩納婆 | 
            109 | 
            
               - māṇava; a youth
 - Māṇava; Māṇavaka
  
              
             | 
          
        
          
            | 摩尼 | 
             | 
            109 | 
            
               mani; jewel 
             | 
          
        
          
            | 末尼宝 | 
            末尼寶 | 
            109 | 
            
               mani jewel 
             | 
          
        
          
            | 牟呼栗多 | 
             | 
            109 | 
            
               muhurta 
             | 
          
        
          
            | 牟尼 | 
             | 
            109 | 
            
               a saint; a sage; a seer; muni 
             | 
          
        
          
            | 牧牛 | 
             | 
            109 | 
            
               cowherd 
             | 
          
        
          
            | 乃往 | 
             | 
            110 | 
            
               as far as the past [is concerned] 
             | 
          
        
          
            | 那罗 | 
            那羅 | 
            110 | 
            
               - nara; man
 - naṭa; actor; dancer
  
              
             | 
          
        
          
            | 那罗陀 | 
            那羅陀 | 
            110 | 
            
               naradhara 
             | 
          
        
          
            | 难胜 | 
            難勝 | 
            110 | 
            
               very difficult to overcome 
             | 
          
        
          
            | 难信 | 
            難信 | 
            110 | 
            
               hard to believe 
             | 
          
        
          
            | 纳受 | 
            納受 | 
            110 | 
            
               - to receive; to accept
 - to accept a prayer
  
              
             | 
          
        
          
            | 那庾多 | 
             | 
            110 | 
            
               nayuta; a huge number 
             | 
          
        
          
            | 内思 | 
            內思 | 
            110 | 
            
               inner thoughts; reflection 
             | 
          
        
          
            | 内证 | 
            內證 | 
            110 | 
            
               personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama 
             | 
          
        
          
            | 能变 | 
            能變 | 
            110 | 
            
               able to change 
             | 
          
        
          
            | 能持 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to uphold the precepts 
             | 
          
        
          
            | 能信 | 
             | 
            110 | 
            
               able to believe 
             | 
          
        
          
            | 能破 | 
             | 
            110 | 
            
               refutation 
             | 
          
        
          
            | 能所 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to transform and transformable 
             | 
          
        
          
            | 能行 | 
             | 
            110 | 
            
               ability to act 
             | 
          
        
          
            | 念住 | 
             | 
            110 | 
            
               a foundation of mindfulness 
             | 
          
        
          
            | 念言 | 
             | 
            110 | 
            
               words from memory 
             | 
          
        
          
            | 涅槃寂静 | 
            涅槃寂靜 | 
            110 | 
            
               Nirvana is perfect tranquility 
             | 
          
        
          
            | 涅槃界 | 
             | 
            110 | 
            
               nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 尼俱律 | 
             | 
            110 | 
            
               Indian banyan; nyagrodha tree 
             | 
          
        
          
            | 尼拘律 | 
             | 
            110 | 
            
               Indian banyan; nyagrodha tree 
             | 
          
        
          
            | 尼拘陀 | 
             | 
            110 | 
            
               Indian banyan; nyagrodha tree 
             | 
          
        
          
            | 泥黎 | 
             | 
            110 | 
            
               hell; niraya 
             | 
          
        
          
            | 泥犁 | 
             | 
            110 | 
            
               hell; niraya 
             | 
          
        
          
            | 腻沙 | 
            膩沙 | 
            110 | 
            
               usnisa 
             | 
          
        
          
            | 牛王 | 
             | 
            110 | 
            
               king of bulls 
             | 
          
        
          
            | 牛头栴檀香 | 
            牛頭栴檀香 | 
            110 | 
            
               ox-head sandalwood incense 
             | 
          
        
          
            | 女宝 | 
            女寶 | 
            110 | 
            
               precious maiden 
             | 
          
        
          
            | 傍生 | 
             | 
            112 | 
            
               [rebirth as an] animal 
             | 
          
        
          
            | 偏袒右肩 | 
             | 
            112 | 
            
               bared his right shoulder 
             | 
          
        
          
            | 毘奈耶 | 
             | 
            112 | 
            
               monastic discipline; vinaya 
             | 
          
        
          
            | 辟支 | 
             | 
            112 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 辟支佛 | 
             | 
            112 | 
            
               Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 
             | 
          
        
          
            | 婆城 | 
             | 
            112 | 
            
               city of the gandharvas 
             | 
          
        
          
            | 破法 | 
             | 
            112 | 
            
               to go against the Dharma; destruction of the dharma 
             | 
          
        
          
            | 破佛 | 
             | 
            112 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 破僧 | 
             | 
            112 | 
            
               - to disrupt a monastic in meditation
 - to disrupt the harmony of the monastic community
  
              
             | 
          
        
          
            | 頗梨 | 
             | 
            112 | 
            
               crystal 
             | 
          
        
          
            | 菩萨心 | 
            菩薩心 | 
            112 | 
            
               - Bodhi Mind
 - a bodhisattva's mind
 - bodhisattva's mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 菩萨身 | 
            菩薩身 | 
            112 | 
            
               bodhisattva's body 
             | 
          
        
          
            | 菩萨行 | 
            菩薩行 | 
            112 | 
            
               bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 普施 | 
             | 
            112 | 
            
               to give universally 
             | 
          
        
          
            | 菩提树 | 
            菩提樹 | 
            80 | 
            
               - Bodhedrum magazine
 - Bodhi Tree
 - bodhi tree
  
              
             | 
          
        
          
            | 七支 | 
             | 
            113 | 
            
               seven branches 
             | 
          
        
          
            | 弃诸重担 | 
            棄諸重擔 | 
            113 | 
            
               having laid down their burdens 
             | 
          
        
          
            | 七祖 | 
             | 
            113 | 
            
               seven patriarchs 
             | 
          
        
          
            | 悭心 | 
            慳心 | 
            113 | 
            
               a miserly mind 
             | 
          
        
          
            | 乾闼婆 | 
            乾闥婆 | 
            113 | 
            
               a gandharva 
             | 
          
        
          
            | 且止 | 
             | 
            113 | 
            
               obstruct 
             | 
          
        
          
            | 七觉分 | 
            七覺分 | 
            113 | 
            
               seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 
             | 
          
        
          
            | 勤苦 | 
             | 
            113 | 
            
               devoted and suffering 
             | 
          
        
          
            | 勤行 | 
             | 
            113 | 
            
               diligent practice 
             | 
          
        
          
            | 亲承 | 
            親承 | 
            113 | 
            
               to entrust with duty 
             | 
          
        
          
            | 轻安 | 
            輕安 | 
            113 | 
            
               - Peaceful and at Ease
 - at ease
 - calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 清净心 | 
            清淨心 | 
            113 | 
            
               pure mind 
             | 
          
        
          
            | 勤求 | 
             | 
            113 | 
            
               to diligently seek 
             | 
          
        
          
            | 勤修 | 
             | 
            113 | 
            
               cultivated; caritāvin 
             | 
          
        
          
            | 起尸 | 
            起屍 | 
            113 | 
            
               vetāla; vetāḍa 
             | 
          
        
          
            | 求不得苦 | 
             | 
            113 | 
            
               Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want 
             | 
          
        
          
            | 求法 | 
             | 
            113 | 
            
               to seek the Dharma 
             | 
          
        
          
            | 求生 | 
             | 
            113 | 
            
               seeking rebirth 
             | 
          
        
          
            | 取灭则有灭 | 
            取滅則有滅 | 
            113 | 
            
               from the suppression of striving results that of existence 
             | 
          
        
          
            | 取缘有 | 
            取緣有 | 
            113 | 
            
               From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. 
             | 
          
        
          
            | 劝请 | 
            勸請 | 
            113 | 
            
               to request; to implore 
             | 
          
        
          
            | 群生 | 
             | 
            113 | 
            
               all living beings 
             | 
          
        
          
            | 去者 | 
             | 
            113 | 
            
               a goer; gamika 
             | 
          
        
          
            | 染心 | 
             | 
            114 | 
            
               afflicted mind; kliṣṭa-citta 
             | 
          
        
          
            | 绕佛 | 
            繞佛 | 
            114 | 
            
               to circumambulate the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 热病 | 
            熱病 | 
            114 | 
            
               jaundice; kāmalā 
             | 
          
        
          
            | 人非人 | 
             | 
            114 | 
            
               kijnara; human or non-human being 
             | 
          
        
          
            | 人见 | 
            人見 | 
            114 | 
            
               the view of a person; view of a self 
             | 
          
        
          
            | 任运 | 
            任運 | 
            114 | 
            
               to accomplish something by letting it occur naturally 
             | 
          
        
          
            | 人天 | 
             | 
            114 | 
            
               - humans and devas
 - people and devas; all living things
  
              
             | 
          
        
          
            | 人王 | 
             | 
            114 | 
            
               king; nṛpa 
             | 
          
        
          
            | 人我 | 
             | 
            114 | 
            
               personality; human soul 
             | 
          
        
          
            | 人众 | 
            人眾 | 
            114 | 
            
               many people; crowds of people 
             | 
          
        
          
            | 人中 | 
             | 
            114 | 
            
               mānuṣyaka; a multitude of men 
             | 
          
        
          
            | 日月星 | 
             | 
            114 | 
            
               sun, moon and star 
             | 
          
        
          
            | 日曜 | 
             | 
            114 | 
            
               sun; sūrya 
             | 
          
        
          
            | 入菴 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter a Buddhist convent; to become a nun 
             | 
          
        
          
            | 汝等 | 
             | 
            114 | 
            
               you [plural]; yuṣma; yūyam 
             | 
          
        
          
            | 汝等勿怖 | 
             | 
            114 | 
            
               Be not afraid, sirs 
             | 
          
        
          
            | 如法 | 
             | 
            114 | 
            
               In Accord With 
             | 
          
        
          
            | 如理 | 
             | 
            114 | 
            
               principle of suchness 
             | 
          
        
          
            | 如理作意 | 
             | 
            114 | 
            
               attention; engagement 
             | 
          
        
          
            | 如梦 | 
            如夢 | 
            114 | 
            
               like in a dream 
             | 
          
        
          
            | 入涅槃 | 
             | 
            114 | 
            
               to enter Nirvāṇa 
             | 
          
        
          
            | 入三摩地 | 
             | 
            114 | 
            
               Enter Into Samadhi 
             | 
          
        
          
            | 入室 | 
             | 
            114 | 
            
               - to enter the master's study for examination or instruction
 - to enter the master's study
  
              
             | 
          
        
          
            | 如是观 | 
            如是觀 | 
            114 | 
            
               Contemplate as Such 
             | 
          
        
          
            | 入众 | 
            入眾 | 
            114 | 
            
               To Enter the Assembly 
             | 
          
        
          
            | 如来出现 | 
            如來出現 | 
            114 | 
            
               the Tathagata appears 
             | 
          
        
          
            | 如来身 | 
            如來身 | 
            114 | 
            
               Tathāgata-kāya; Buddha-body 
             | 
          
        
          
            | 若尔 | 
            若爾 | 
            114 | 
            
               then; tarhi 
             | 
          
        
          
            | 如实 | 
            如實 | 
            114 | 
            
               - according to reality
 - in accordance with fact; truly; yathābhūtam
 - suchness; inherent nature; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 如实智 | 
            如實智 | 
            114 | 
            
               knowledge of all things 
             | 
          
        
          
            | 儒童 | 
             | 
            114 | 
            
               a young boy 
             | 
          
        
          
            | 如意珠 | 
             | 
            114 | 
            
               mani jewel 
             | 
          
        
          
            | 萨埵 | 
            薩埵 | 
            115 | 
            
               - sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
 - sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 萨迦耶见 | 
            薩迦耶見 | 
            115 | 
            
               the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi 
             | 
          
        
          
            | 三阿僧祇劫 | 
             | 
            115 | 
            
               the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas 
             | 
          
        
          
            | 三大 | 
             | 
            115 | 
            
               the three greatnesses; triple significance 
             | 
          
        
          
            | 三毒 | 
             | 
            115 | 
            
               three poisons; trivisa 
             | 
          
        
          
            | 三恶 | 
            三惡 | 
            115 | 
            
               - three kinds of malice
 - the three evil rebirths; the three evil realms
  
              
             | 
          
        
          
            | 三恶趣 | 
            三惡趣 | 
            115 | 
            
               the three evil rebirths; the three evil realms 
             | 
          
        
          
            | 三法 | 
             | 
            115 | 
            
               - three dharmas
 - three aspects of the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 三明 | 
             | 
            115 | 
            
               three insights; trividya 
             | 
          
        
          
            | 三七日 | 
             | 
            115 | 
            
               twenty one days; trisaptāha 
             | 
          
        
          
            | 三千 | 
             | 
            115 | 
            
               three thousand-fold 
             | 
          
        
          
            | 三千大千世界 | 
             | 
            115 | 
            
               Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 三千世界 | 
             | 
            115 | 
            
               trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos 
             | 
          
        
          
            | 三世 | 
             | 
            115 | 
            
               - Three Periods of Time
 - three time periods; past, present, and future
  
              
             | 
          
        
          
            | 三十二大丈夫相 | 
             | 
            115 | 
            
               thirty two marks of excellence 
             | 
          
        
          
            | 三十二相 | 
             | 
            115 | 
            
               the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks 
             | 
          
        
          
            | 三涂 | 
            三塗 | 
            115 | 
            
               - the three evil rebirths; the three evil realms
 - the three evil states of existence
  
              
             | 
          
        
          
            | 三无数劫 | 
            三無數劫 | 
            115 | 
            
               the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas 
             | 
          
        
          
            | 散心 | 
             | 
            115 | 
            
               a distracted mind 
             | 
          
        
          
            | 三业 | 
            三業 | 
            115 | 
            
               three types of karma; three actions 
             | 
          
        
          
            | 三衣 | 
             | 
            115 | 
            
               the three robes of monk 
             | 
          
        
          
            | 三匝 | 
             | 
            115 | 
            
               to circumambulate three times 
             | 
          
        
          
            | 三转 | 
            三轉 | 
            115 | 
            
               Three Turnings Dharma Wheel 
             | 
          
        
          
            | 三转十二行相 | 
            三轉十二行相 | 
            115 | 
            
               three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana 
             | 
          
        
          
            | 三佛陀 | 
             | 
            115 | 
            
               enlightened one 
             | 
          
        
          
            | 伞盖 | 
            傘蓋 | 
            115 | 
            
               canopy; chattra 
             | 
          
        
          
            | 三归 | 
            三歸 | 
            115 | 
            
               to take refuge in the Triple Gem 
             | 
          
        
          
            | 散华 | 
            散華 | 
            115 | 
            
               scatters flowers 
             | 
          
        
          
            | 三昧 | 
             | 
            115 | 
            
               - samadhi
 - samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  
              
             | 
          
        
          
            | 三藐三菩提 | 
             | 
            115 | 
            
               samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 三摩地 | 
             | 
            115 | 
            
               samadhi; concentrated meditation; mental concentration 
             | 
          
        
          
            | 三菩提 | 
             | 
            115 | 
            
               saṃbodhi; complete enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 色界 | 
             | 
            115 | 
            
               - realm of form; rupadhatu
 - dwelling in the realm of form; rūpāvacara
  
              
             | 
          
        
          
            | 色声 | 
            色聲 | 
            115 | 
            
               the visible and the audible 
             | 
          
        
          
            | 色法 | 
             | 
            115 | 
            
               rupadharma; physical objects the phenomenal world 
             | 
          
        
          
            | 色力 | 
             | 
            115 | 
            
               physical effort 
             | 
          
        
          
            | 僧破 | 
             | 
            115 | 
            
               splitting of the monastic order 
             | 
          
        
          
            | 僧衣 | 
             | 
            115 | 
            
               monastic robes 
             | 
          
        
          
            | 僧伽胝 | 
             | 
            115 | 
            
               samghati; monastic outer robe 
             | 
          
        
          
            | 僧众 | 
            僧眾 | 
            115 | 
            
               the monastic community; the sangha 
             | 
          
        
          
            | 色有 | 
             | 
            115 | 
            
               material existence 
             | 
          
        
          
            | 沙门果 | 
            沙門果 | 
            115 | 
            
               the fruit of śramaṇa practice 
             | 
          
        
          
            | 善报 | 
            善報 | 
            115 | 
            
               wholesome retribution 
             | 
          
        
          
            | 善处 | 
            善處 | 
            115 | 
            
               a happy state 
             | 
          
        
          
            | 善恶 | 
            善惡 | 
            115 | 
            
               - good and evil
 - good and evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 善见 | 
            善見 | 
            115 | 
            
               good for seeing; beautiful 
             | 
          
        
          
            | 善男子 | 
             | 
            115 | 
            
               - good men
 - a good man; a son of a noble family
  
              
             | 
          
        
          
            | 善能占相算数 | 
            善能占相算數 | 
            115 | 
            
               skilled at reading signs 
             | 
          
        
          
            | 善逝 | 
             | 
            115 | 
            
               Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 
             | 
          
        
          
            | 善说 | 
            善說 | 
            115 | 
            
               well expounded 
             | 
          
        
          
            | 善道 | 
             | 
            115 | 
            
               a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm 
             | 
          
        
          
            | 善法 | 
             | 
            115 | 
            
               - a wholesome dharma
 - a wholesome teaching
  
              
             | 
          
        
          
            | 善根 | 
             | 
            115 | 
            
               - Wholesome Roots
 - virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
  
              
             | 
          
        
          
            | 商人心 | 
             | 
            115 | 
            
               the mind of a merchant 
             | 
          
        
          
            | 上首 | 
             | 
            115 | 
            
               - chief; presiding elders
 - foremost; pramukha
  
              
             | 
          
        
          
            | 善果 | 
             | 
            115 | 
            
               - Virtuous Outcomes
 - a virtuous reward
  
              
             | 
          
        
          
            | 善利 | 
             | 
            115 | 
            
               great benefit 
             | 
          
        
          
            | 善巧 | 
             | 
            115 | 
            
               - Skillful
 - virtuous and clever; skilful
  
              
             | 
          
        
          
            | 善巧方便 | 
             | 
            115 | 
            
               skillful and expedient means 
             | 
          
        
          
            | 善趣 | 
             | 
            115 | 
            
               a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm 
             | 
          
        
          
            | 善顺 | 
            善順 | 
            115 | 
            
               - sūrata; well disposed towards; compassionate
 - Sūrata
  
              
             | 
          
        
          
            | 善业 | 
            善業 | 
            115 | 
            
               wholesome acts; good actions 
             | 
          
        
          
            | 善哉 | 
             | 
            115 | 
            
               - Sadhu
 - excellent
  
              
             | 
          
        
          
            | 善知识 | 
            善知識 | 
            115 | 
            
               Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 
             | 
          
        
          
            | 少欲 | 
             | 
            115 | 
            
               few desires 
             | 
          
        
          
            | 少欲知足 | 
             | 
            115 | 
            
               content with few desires 
             | 
          
        
          
            | 杀生 | 
            殺生 | 
            115 | 
            
               - Killing Lives
 - to kill
  
              
             | 
          
        
          
            | 摄事 | 
            攝事 | 
            115 | 
            
               means of embracing 
             | 
          
        
          
            | 舍家 | 
            捨家 | 
            115 | 
            
               to become a monk or nun 
             | 
          
        
          
            | 舍离 | 
            捨離 | 
            115 | 
            
               to abandon; to give up; to depart; to leave 
             | 
          
        
          
            | 神境 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation; supernormal powers 
             | 
          
        
          
            | 身口意 | 
             | 
            115 | 
            
               body, speech, and mind 
             | 
          
        
          
            | 深妙 | 
             | 
            115 | 
            
               profound; deep and subtle 
             | 
          
        
          
            | 身识 | 
            身識 | 
            115 | 
            
               body consciousness; sense of touch 
             | 
          
        
          
            | 身受 | 
             | 
            115 | 
            
               the sense of touch; physical perception 
             | 
          
        
          
            | 神足通 | 
             | 
            115 | 
            
               teleportation 
             | 
          
        
          
            | 舍那 | 
             | 
            115 | 
            
               - śāṇa; a robe; a garment
 - insight; vipaśyanā; vipassanā
  
              
             | 
          
        
          
            | 舍那衣 | 
             | 
            115 | 
            
               śāṇa; robe; garment 
             | 
          
        
          
            | 神变 | 
            神變 | 
            115 | 
            
               a divine transformation; a miracle 
             | 
          
        
          
            | 圣谛 | 
            聖諦 | 
            115 | 
            
               noble truth; absolute truth; supreme truth 
             | 
          
        
          
            | 生法 | 
             | 
            115 | 
            
               sentient beings and dharmas 
             | 
          
        
          
            | 圣法 | 
            聖法 | 
            115 | 
            
               the sacred teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 胜果 | 
            勝果 | 
            115 | 
            
               the wonderful fruit; the surpassing fruit 
             | 
          
        
          
            | 圣果 | 
            聖果 | 
            115 | 
            
               sacred fruit 
             | 
          
        
          
            | 生欢喜 | 
            生歡喜 | 
            115 | 
            
               giving rise to joy 
             | 
          
        
          
            | 生敬重 | 
             | 
            115 | 
            
               gives rise to veneration 
             | 
          
        
          
            | 胜军 | 
            勝軍 | 
            115 | 
            
               - conquering army
 - Prasenajit
 - Śreṇika
  
              
             | 
          
        
          
            | 生苦 | 
             | 
            115 | 
            
               suffering due to birth 
             | 
          
        
          
            | 生灭则老死忧悲苦恼灭 | 
            生滅則老死憂悲苦惱滅 | 
            115 | 
            
               from the suppression of existence results that of birth 
             | 
          
        
          
            | 生天 | 
             | 
            115 | 
            
               celestial birth 
             | 
          
        
          
            | 生相 | 
             | 
            115 | 
            
               attribute of arising 
             | 
          
        
          
            | 生缘老死 | 
            生緣老死 | 
            115 | 
            
               from birth as a requisite condition, then aging and death 
             | 
          
        
          
            | 圣道 | 
            聖道 | 
            115 | 
            
               - the sacred way; spiritual path
 - The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
  
              
             | 
          
        
          
            | 胜法 | 
            勝法 | 
            115 | 
            
               surpassing dharmas 
             | 
          
        
          
            | 圣教 | 
            聖教 | 
            115 | 
            
               sacred teachings 
             | 
          
        
          
            | 胜解 | 
            勝解 | 
            115 | 
            
               resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 
             | 
          
        
          
            | 生灭 | 
            生滅 | 
            115 | 
            
               - arising and ceasing
 - life and death
  
              
             | 
          
        
          
            | 生起 | 
             | 
            115 | 
            
               cause; arising 
             | 
          
        
          
            | 生死海 | 
             | 
            115 | 
            
               the ocean of Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 生死际 | 
            生死際 | 
            115 | 
            
               the realm of Samsara 
             | 
          
        
          
            | 生死苦 | 
            生死苦 | 
            115 | 
            
               suffering of Saṃsāra 
             | 
          
        
          
            | 声闻缘觉 | 
            聲聞緣覺 | 
            115 | 
            
               Śrāvakas and Pratyekabuddhas 
             | 
          
        
          
            | 胜者 | 
            勝者 | 
            115 | 
            
               victor; jina 
             | 
          
        
          
            | 圣众 | 
            聖眾 | 
            115 | 
            
               holy ones 
             | 
          
        
          
            | 身见 | 
            身見 | 
            115 | 
            
               views of a self 
             | 
          
        
          
            | 身命 | 
             | 
            115 | 
            
               body and life 
             | 
          
        
          
            | 什深 | 
            甚深 | 
            115 | 
            
               very profound; what is deep 
             | 
          
        
          
            | 沈水香 | 
             | 
            115 | 
            
               aguru 
             | 
          
        
          
            | 神通力 | 
             | 
            115 | 
            
               a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 
             | 
          
        
          
            | 深心 | 
             | 
            115 | 
            
               determination; resolution; adhyāśaya 
             | 
          
        
          
            | 舍去 | 
            捨去 | 
            115 | 
            
               reject 
             | 
          
        
          
            | 摄受 | 
            攝受 | 
            115 | 
            
               - to receive, take in
 - to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
  
              
             | 
          
        
          
            | 摄心 | 
            攝心 | 
            115 | 
            
               to concentrate 
             | 
          
        
          
            | 时到 | 
            時到 | 
            115 | 
            
               timely arrival 
             | 
          
        
          
            | 世导师 | 
            世導師 | 
            115 | 
            
               guide of the world 
             | 
          
        
          
            | 十恶 | 
            十惡 | 
            115 | 
            
               the ten evils 
             | 
          
        
          
            | 十二缘生 | 
            十二緣生 | 
            115 | 
            
               the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 
             | 
          
        
          
            | 十号 | 
            十號 | 
            115 | 
            
               the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata 
             | 
          
        
          
            | 示教 | 
             | 
            115 | 
            
               to point and instruct 
             | 
          
        
          
            | 示教利喜 | 
             | 
            115 | 
            
               Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy 
             | 
          
        
          
            | 十力 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten powers of the Buddha; daśabala 
             | 
          
        
          
            | 识灭则名色灭 | 
            識滅則名色滅 | 
            115 | 
            
               from the suppression of understanding results that of name and form 
             | 
          
        
          
            | 失念 | 
             | 
            115 | 
            
               lose train of thought; wandering mind; loss of memory 
             | 
          
        
          
            | 食肉 | 
             | 
            115 | 
            
               to eat meat; meat permitted for eating 
             | 
          
        
          
            | 十方 | 
             | 
            115 | 
            
               - The Ten Directions
 - the ten directions
  
              
             | 
          
        
          
            | 食时 | 
            食時 | 
            115 | 
            
               - mealtime
 - forenoon; pūrvāhṇa
  
              
             | 
          
        
          
            | 施物 | 
             | 
            115 | 
            
               gift 
             | 
          
        
          
            | 实义 | 
            實義 | 
            115 | 
            
               true meaning; true doctrine 
             | 
          
        
          
            | 实有 | 
            實有 | 
            115 | 
            
               absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 
             | 
          
        
          
            | 时有仙人 | 
            時有仙人 | 
            115 | 
            
               At that time there lived a Seer 
             | 
          
        
          
            | 识缘名色 | 
            識緣名色 | 
            115 | 
            
               from consciousness as a requisite condition comes name-and-form 
             | 
          
        
          
            | 施者 | 
             | 
            115 | 
            
               giver 
             | 
          
        
          
            | 时众 | 
            時眾 | 
            115 | 
            
               present company 
             | 
          
        
          
            | 释种 | 
            釋種 | 
            115 | 
            
               Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 
             | 
          
        
          
            | 释种子 | 
            釋種子 | 
            115 | 
            
               a disciple of the Buddha; a monk 
             | 
          
        
          
            | 释子 | 
            釋子 | 
            115 | 
            
               son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 
             | 
          
        
          
            | 师家 | 
            師家 | 
            115 | 
            
               a scholar-monk 
             | 
          
        
          
            | 释迦子 | 
            釋迦子 | 
            115 | 
            
               a disciple of the Buddha; a monk 
             | 
          
        
          
            | 世间天 | 
            世間天 | 
            115 | 
            
               world-devas; earthly kings 
             | 
          
        
          
            | 世间无常 | 
            世間無常 | 
            115 | 
            
               the world is impermanent 
             | 
          
        
          
            | 始觉 | 
            始覺 | 
            115 | 
            
               shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 尸罗 | 
            尸羅 | 
            115 | 
            
               sila; commitment to not doing harm 
             | 
          
        
          
            | 室罗末拏 | 
            室羅末拏 | 
            115 | 
            
               a wandering monk; śramaṇa 
             | 
          
        
          
            | 十善 | 
             | 
            115 | 
            
               the ten virtues 
             | 
          
        
          
            | 施设 | 
            施設 | 
            115 | 
            
               to establish; to set up 
             | 
          
        
          
            | 施食 | 
             | 
            115 | 
            
               - Food Bestowal
 - to give food
  
              
             | 
          
        
          
            | 示现 | 
            示現 | 
            115 | 
            
               - Manifestation
 - to manifest
 - to manifest; to display
  
              
             | 
          
        
          
            | 实相 | 
            實相 | 
            115 | 
            
               - reality
 - dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
  
              
             | 
          
        
          
            | 实语 | 
            實語 | 
            115 | 
            
               true words 
             | 
          
        
          
            | 施主 | 
             | 
            115 | 
            
               - benefactor
 - an alms giver; a donor
  
              
             | 
          
        
          
            | 师子吼 | 
            師子吼 | 
            115 | 
            
               lion’s roar 
             | 
          
        
          
            | 师子座 | 
            師子座 | 
            115 | 
            
               lion's throne 
             | 
          
        
          
            | 授记 | 
            授記 | 
            115 | 
            
               Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 
             | 
          
        
          
            | 受戒 | 
             | 
            115 | 
            
               - Take the Precepts
 - to take precepts
  
              
             | 
          
        
          
            | 受灭则爱灭 | 
            受滅則愛滅 | 
            115 | 
            
               from the suppression of sensation results that of longing 
             | 
          
        
          
            | 受五戒 | 
             | 
            115 | 
            
               to take the Five Precepts 
             | 
          
        
          
            | 受想 | 
             | 
            115 | 
            
               sensation and perception 
             | 
          
        
          
            | 收衣钵 | 
            收衣鉢 | 
            115 | 
            
               put away his bowl and cloak 
             | 
          
        
          
            | 受缘爱 | 
            受緣愛 | 
            115 | 
            
               from feeling as a requisite condition comes craving 
             | 
          
        
          
            | 受者 | 
             | 
            115 | 
            
               recipient 
             | 
          
        
          
            | 受持 | 
             | 
            115 | 
            
               - uphold
 - to accept and maintain faith; to uphold
  
              
             | 
          
        
          
            | 受持读诵 | 
            受持讀誦 | 
            115 | 
            
               receive and recite 
             | 
          
        
          
            | 受具 | 
             | 
            115 | 
            
               to obtain full ordination 
             | 
          
        
          
            | 受食 | 
             | 
            115 | 
            
               one who receives food 
             | 
          
        
          
            | 水乳 | 
             | 
            115 | 
            
               water and milk 
             | 
          
        
          
            | 说偈言 | 
            說偈言 | 
            115 | 
            
               uttered the following stanzas 
             | 
          
        
          
            | 数取趣 | 
            數取趣 | 
            115 | 
            
               pudgala; individual; person 
             | 
          
        
          
            | 输陀罗 | 
            輸陀羅 | 
            115 | 
            
               sudra 
             | 
          
        
          
            | 四兵 | 
             | 
            115 | 
            
               four divisions of troups 
             | 
          
        
          
            | 四部众 | 
            四部眾 | 
            115 | 
            
               fourfold assembly 
             | 
          
        
          
            | 四禅 | 
            四禪 | 
            115 | 
            
               - the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
 - fourth dhyāna; fourth jhāna
  
              
             | 
          
        
          
            | 四谛 | 
            四諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四句 | 
             | 
            115 | 
            
               four verses; four phrases 
             | 
          
        
          
            | 死苦 | 
             | 
            115 | 
            
               death 
             | 
          
        
          
            | 四门 | 
            四門 | 
            115 | 
            
               the four schools of thought; four classifications of teaching 
             | 
          
        
          
            | 四生 | 
             | 
            115 | 
            
               four types of birth 
             | 
          
        
          
            | 四圣谛 | 
            四聖諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四神足 | 
             | 
            115 | 
            
               the four kinds of teleportation 
             | 
          
        
          
            | 四事供养 | 
            四事供養 | 
            115 | 
            
               the four offerings 
             | 
          
        
          
            | 四天王宫 | 
            四天王宮 | 
            115 | 
            
               abodes of the four guardians 
             | 
          
        
          
            | 四威仪 | 
            四威儀 | 
            115 | 
            
               Four Kinds of Comportment; four comportments 
             | 
          
        
          
            | 四缘 | 
            四緣 | 
            115 | 
            
               the four conditions 
             | 
          
        
          
            | 四真谛 | 
            四真諦 | 
            115 | 
            
               the fourfold noble truth; four noble truths 
             | 
          
        
          
            | 四众 | 
            四眾 | 
            115 | 
            
               the fourfold assembly; the four communities 
             | 
          
        
          
            | 四种修 | 
            四種修 | 
            115 | 
            
               four kinds of cultivation 
             | 
          
        
          
            | 四辈 | 
            四輩 | 
            115 | 
            
               four grades; four groups 
             | 
          
        
          
            | 寺门 | 
            寺門 | 
            115 | 
            
               monastery; vihāra 
             | 
          
        
          
            | 寺舍 | 
             | 
            115 | 
            
               monastery; vihāra 
             | 
          
        
          
            | 四事 | 
             | 
            115 | 
            
               the four necessities 
             | 
          
        
          
            | 死尸 | 
            死屍 | 
            115 | 
            
               a corpse 
             | 
          
        
          
            | 四天 | 
             | 
            115 | 
            
               four kinds of heaven 
             | 
          
        
          
            | 四天下 | 
             | 
            115 | 
            
               the four continents 
             | 
          
        
          
            | 四无畏 | 
            四無畏 | 
            115 | 
            
               four kinds of fearlessness 
             | 
          
        
          
            | 寺中 | 
             | 
            115 | 
            
               within a temple 
             | 
          
        
          
            | 宿命智 | 
             | 
            115 | 
            
               knowledge of past lives 
             | 
          
        
          
            | 宿业 | 
            宿業 | 
            115 | 
            
               past karma 
             | 
          
        
          
            | 宿因 | 
             | 
            115 | 
            
               karma of past lives 
             | 
          
        
          
            | 苏呾罗 | 
            蘇呾羅 | 
            115 | 
            
               sutra 
             | 
          
        
          
            | 窣堵波 | 
             | 
            115 | 
            
               a stupa 
             | 
          
        
          
            | 随缘 | 
            隨緣 | 
            115 | 
            
               - Follow Conditions
 - to accord with conditions
 - to act in accordance with causes and conditions
  
              
             | 
          
        
          
            | 随逐 | 
            隨逐 | 
            115 | 
            
               to attach and follow 
             | 
          
        
          
            | 随眠 | 
            隨眠 | 
            115 | 
            
               a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 
             | 
          
        
          
            | 随情 | 
            隨情 | 
            115 | 
            
               compliant 
             | 
          
        
          
            | 随喜 | 
            隨喜 | 
            115 | 
            
               - to rejoice [in the welfare of others]
 - anumodana; admiration
  
              
             | 
          
        
          
            | 随宜 | 
            隨宜 | 
            115 | 
            
               acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances 
             | 
          
        
          
            | 随转 | 
            隨轉 | 
            115 | 
            
               teaching of adaptable philosophy 
             | 
          
        
          
            | 所以者何 | 
             | 
            115 | 
            
               Why is that? 
             | 
          
        
          
            | 所作已办 | 
            所作已辦 | 
            115 | 
            
               their work done 
             | 
          
        
          
            | 索诃 | 
            索訶 | 
            115 | 
            
               saha 
             | 
          
        
          
            | 所行 | 
             | 
            115 | 
            
               actions; practice 
             | 
          
        
          
            | 俗姓 | 
             | 
            115 | 
            
               secular surname 
             | 
          
        
          
            | 胎藏 | 
             | 
            116 | 
            
               womb 
             | 
          
        
          
            | 檀波罗蜜 | 
            檀波羅蜜 | 
            116 | 
            
               dana-paramita; the paramita of generosity 
             | 
          
        
          
            | 歎佛 | 
             | 
            116 | 
            
               to praise the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 贪念 | 
            貪念 | 
            116 | 
            
               Greed 
             | 
          
        
          
            | 贪爱 | 
            貪愛 | 
            116 | 
            
               - Clinging
 - passion; desire; rāga
  
              
             | 
          
        
          
            | 唐捐 | 
             | 
            116 | 
            
               in vain 
             | 
          
        
          
            | 贪着 | 
            貪著 | 
            116 | 
            
               attachment to desire 
             | 
          
        
          
            | 他心智 | 
             | 
            116 | 
            
               understanding of the minds of other beings 
             | 
          
        
          
            | 剃除 | 
             | 
            116 | 
            
               to severe 
             | 
          
        
          
            | 天耳 | 
             | 
            116 | 
            
               celestial ear; divine ear; divyaśrotra 
             | 
          
        
          
            | 天鼓 | 
             | 
            116 | 
            
               divine drum 
             | 
          
        
          
            | 田人 | 
             | 
            116 | 
            
               ploughman; one who lives by ploughing 
             | 
          
        
          
            | 天堂路 | 
             | 
            116 | 
            
               road to heaven 
             | 
          
        
          
            | 天眼 | 
             | 
            116 | 
            
               - divine eye
 - divine sight
  
              
             | 
          
        
          
            | 天众 | 
            天眾 | 
            116 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 天中天 | 
             | 
            116 | 
            
               god of the gods 
             | 
          
        
          
            | 调伏 | 
            調伏 | 
            116 | 
            
               - to subdue
 - tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  
              
             | 
          
        
          
            | 听法 | 
            聽法 | 
            116 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 同居 | 
             | 
            116 | 
            
               dwell together 
             | 
          
        
          
            | 通力 | 
             | 
            116 | 
            
               a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 
             | 
          
        
          
            | 头面礼 | 
            頭面禮 | 
            116 | 
            
               to prostrate 
             | 
          
        
          
            | 头面礼佛 | 
            頭面禮佛 | 
            116 | 
            
               came up to the Lord, saluted his feet with their heads 
             | 
          
        
          
            | 涂身 | 
            塗身 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 徒众 | 
            徒眾 | 
            116 | 
            
               a group of disciples 
             | 
          
        
          
            | 退失 | 
             | 
            116 | 
            
               parihāṇi; to regress; to degenerate 
             | 
          
        
          
            | 退转 | 
            退轉 | 
            116 | 
            
               parihāṇi; to regress; to degenerate 
             | 
          
        
          
            | 退坐 | 
             | 
            116 | 
            
               sit down 
             | 
          
        
          
            | 托生 | 
            託生 | 
            116 | 
            
               to be conceived from Heaven 
             | 
          
        
          
            | 托胎 | 
             | 
            116 | 
            
               - to be conceived from Heaven
 - to be conceived from Heaven
  
              
             | 
          
        
          
            | 涂身香 | 
            塗身香 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 涂香 | 
            塗香 | 
            116 | 
            
               to annoint 
             | 
          
        
          
            | 外道六师 | 
            外道六師 | 
            119 | 
            
               the six teachers 
             | 
          
        
          
            | 外境 | 
             | 
            119 | 
            
               external realm; external objects 
             | 
          
        
          
            | 王难 | 
            王難 | 
            119 | 
            
               persecution of Buddhism 
             | 
          
        
          
            | 往诣 | 
            往詣 | 
            119 | 
            
               to go to; upagam 
             | 
          
        
          
            | 王都 | 
             | 
            119 | 
            
               capital; rāja-dhānī 
             | 
          
        
          
            | 网缦 | 
            網縵 | 
            119 | 
            
               webbed 
             | 
          
        
          
            | 妄语 | 
            妄語 | 
            119 | 
            
               Lying 
             | 
          
        
          
            | 王种 | 
            王種 | 
            119 | 
            
               warrior or ruling caste; kṣatriya 
             | 
          
        
          
            | 未曾有 | 
             | 
            119 | 
            
               - Never Before
 - never before seen; abdhutadharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 未来世 | 
            未來世 | 
            119 | 
            
               times to come; the future 
             | 
          
        
          
            | 围遶 | 
            圍遶 | 
            119 | 
            
               to circumambulate 
             | 
          
        
          
            | 威仪寂静 | 
            威儀寂靜 | 
            119 | 
            
               majestic tranquility 
             | 
          
        
          
            | 闻法 | 
            聞法 | 
            119 | 
            
               to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 闻如是 | 
            聞如是 | 
            119 | 
            
               thus I have heard 
             | 
          
        
          
            | 闻者 | 
            聞者 | 
            119 | 
            
               hearer; śrotṛ 
             | 
          
        
          
            | 我法 | 
             | 
            119 | 
            
               - self and dharmas
 - my teachings
  
              
             | 
          
        
          
            | 我身 | 
             | 
            119 | 
            
               I; myself 
             | 
          
        
          
            | 我所 | 
             | 
            119 | 
            
               - my; mama
 - conception of possession; mamakāra
  
              
             | 
          
        
          
            | 我所见 | 
            我所見 | 
            119 | 
            
               the view of possession 
             | 
          
        
          
            | 我我所 | 
             | 
            119 | 
            
               conception of possession; mamakāra 
             | 
          
        
          
            | 我相 | 
             | 
            119 | 
            
               the notion of a self 
             | 
          
        
          
            | 我有 | 
             | 
            119 | 
            
               the illusion of the existence of self 
             | 
          
        
          
            | 我爱 | 
            我愛 | 
            119 | 
            
               self-love 
             | 
          
        
          
            | 我慢 | 
             | 
            119 | 
            
               - conceit; atmamana; ahamkara
 - visualization as a deity; ahamkara
  
              
             | 
          
        
          
            | 我事 | 
             | 
            119 | 
            
               myself 
             | 
          
        
          
            | 我语 | 
            我語 | 
            119 | 
            
               atmavada; notions of a self 
             | 
          
        
          
            | 五处 | 
            五處 | 
            119 | 
            
               five places; panca-sthana 
             | 
          
        
          
            | 五大 | 
             | 
            119 | 
            
               the five elements 
             | 
          
        
          
            | 无得 | 
            無得 | 
            119 | 
            
               Non-Attainment 
             | 
          
        
          
            | 无二 | 
            無二 | 
            119 | 
            
               advaya; nonduality; not two 
             | 
          
        
          
            | 无记 | 
            無記 | 
            119 | 
            
               not explained; indeterminate 
             | 
          
        
          
            | 五戒 | 
             | 
            119 | 
            
               the five precepts 
             | 
          
        
          
            | 无漏心 | 
            無漏心 | 
            119 | 
            
               mind without outflows 
             | 
          
        
          
            | 无漏智 | 
            無漏智 | 
            119 | 
            
               - Untainted Wisdom
 - wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  
              
             | 
          
        
          
            | 无明灭则行灭 | 
            無明滅則行滅 | 
            119 | 
            
               From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions 
             | 
          
        
          
            | 无求 | 
            無求 | 
            119 | 
            
               No Desires 
             | 
          
        
          
            | 五取蕴 | 
            五取蘊 | 
            119 | 
            
               five aggregates of attachment 
             | 
          
        
          
            | 五取蕴苦 | 
            五取蘊苦 | 
            119 | 
            
               suffering due to the five aggregates 
             | 
          
        
          
            | 无胜 | 
            無勝 | 
            119 | 
            
               unsurpassed; ajita; vijaya 
             | 
          
        
          
            | 五神通 | 
             | 
            119 | 
            
               five supernatural powers; pañcabhijñā 
             | 
          
        
          
            | 无所得 | 
            無所得 | 
            119 | 
            
               nothing to be attained 
             | 
          
        
          
            | 无所畏 | 
            無所畏 | 
            119 | 
            
               without any fear 
             | 
          
        
          
            | 无所有处 | 
            無所有處 | 
            119 | 
            
               the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana 
             | 
          
        
          
            | 五体投地 | 
            五體投地 | 
            119 | 
            
               - throwing all five limbs to the ground
 - to prostrate oneself on the ground
  
              
             | 
          
        
          
            | 五通 | 
             | 
            119 | 
            
               five supernatural powers; pañca-abhijnā 
             | 
          
        
          
            | 无想定 | 
            無想定 | 
            119 | 
            
               meditative concentration with no thought 
             | 
          
        
          
            | 无学果 | 
            無學果 | 
            119 | 
            
               the state of being an an adept; arhat-hood 
             | 
          
        
          
            | 无依 | 
            無依 | 
            119 | 
            
               without basis; with nothing on which to rely; unreliable 
             | 
          
        
          
            | 无因无果 | 
            無因無果 | 
            119 | 
            
               the effect and the causal condition do not exist 
             | 
          
        
          
            | 无有得者 | 
            無有得者 | 
            119 | 
            
               nothing to be obtained 
             | 
          
        
          
            | 五欲 | 
            五慾 | 
            119 | 
            
               the five desires 
             | 
          
        
          
            | 无余依 | 
            無餘依 | 
            119 | 
            
               without remainder 
             | 
          
        
          
            | 五蕴 | 
            五蘊 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 无障碍 | 
            無障礙 | 
            119 | 
            
               - without obstruction
 - Asaṅga
  
              
             | 
          
        
          
            | 无诤 | 
            無諍 | 
            119 | 
            
               - No Disputes
 - non-contention; araṇā
  
              
             | 
          
        
          
            | 无智人 | 
            無智人 | 
            119 | 
            
               unlearned 
             | 
          
        
          
            | 五众 | 
            五眾 | 
            119 | 
            
               five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 
             | 
          
        
          
            | 五百生 | 
             | 
            119 | 
            
               five hundred lifetimes 
             | 
          
        
          
            | 五百世 | 
             | 
            119 | 
            
               five hundred lifetimes 
             | 
          
        
          
            | 邬波驮耶 | 
            鄔波馱耶 | 
            119 | 
            
               upādhyāya; a preceptor 
             | 
          
        
          
            | 邬波斯迦 | 
            鄔波斯迦 | 
            119 | 
            
               a female lay Buddhist 
             | 
          
        
          
            | 邬波索迦 | 
            鄔波索迦 | 
            119 | 
            
               upasaka; upasika; a male lay Buddhist 
             | 
          
        
          
            | 邬波陀耶 | 
            鄔波陀耶 | 
            119 | 
            
               upādhyāya; a preceptor 
             | 
          
        
          
            | 无怖畏 | 
            無怖畏 | 
            119 | 
            
               without fear; free from danger; nirbhaya 
             | 
          
        
          
            | 无惭 | 
            無慚 | 
            119 | 
            
               shamelessness; āhrīkya 
             | 
          
        
          
            | 无鬪 | 
            無鬪 | 
            119 | 
            
               non-contention; nirdvandva 
             | 
          
        
          
            | 五法 | 
             | 
            119 | 
            
               five dharmas; five categories 
             | 
          
        
          
            | 无垢 | 
            無垢 | 
            119 | 
            
               - No Impurity
 - vimalā; nirmala; stainless; immaculate
  
              
             | 
          
        
          
            | 无间业 | 
            無間業 | 
            119 | 
            
               unremitting karma 
             | 
          
        
          
            | 无量劫 | 
            無量劫 | 
            119 | 
            
               innumerable kalpas; uncountable eons 
             | 
          
        
          
            | 无量众生 | 
            無量眾生 | 
            119 | 
            
               innumerable beings 
             | 
          
        
          
            | 无漏 | 
            無漏 | 
            119 | 
            
               - Untainted
 - having no passion or delusion; anasrava
  
              
             | 
          
        
          
            | 无明灭 | 
            無明滅 | 
            119 | 
            
               ignorance is extinguished 
             | 
          
        
          
            | 无明缘行 | 
            無明緣行 | 
            119 | 
            
               from ignorance, volition arises 
             | 
          
        
          
            | 无明漏 | 
            無明漏 | 
            119 | 
            
               avidyāsrava; contaminant of ignorance 
             | 
          
        
          
            | 邬婆斯迦 | 
            鄔婆斯迦 | 
            119 | 
            
               upasika; a female lay Buddhist 
             | 
          
        
          
            | 无染 | 
            無染 | 
            119 | 
            
               undefiled 
             | 
          
        
          
            | 悟入 | 
             | 
            119 | 
            
               comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 
             | 
          
        
          
            | 无上道 | 
            無上道 | 
            119 | 
            
               supreme path; unsurpassed way 
             | 
          
        
          
            | 无上觉 | 
            無上覺 | 
            119 | 
            
               supreme enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 无上菩提 | 
            無上菩提 | 
            119 | 
            
               - Supreme Bodhi
 - samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
  
              
             | 
          
        
          
            | 无上智 | 
            無上智 | 
            119 | 
            
               unsurpassed wisdom 
             | 
          
        
          
            | 无生 | 
            無生 | 
            119 | 
            
               - No-Birth
 - anutpāda; unproduced; non-arising
  
              
             | 
          
        
          
            | 无始 | 
            無始 | 
            119 | 
            
               without beginning 
             | 
          
        
          
            | 无数劫 | 
            無數劫 | 
            119 | 
            
               innumerable kalpas 
             | 
          
        
          
            | 无畏施 | 
            無畏施 | 
            119 | 
            
               - Bestow Fearlessness
 - the gift of non-fear or confidence
  
              
             | 
          
        
          
            | 无相 | 
            無相 | 
            119 | 
            
               - Formless
 - animitta; signlessness; without an appearance
  
              
             | 
          
        
          
            | 无学 | 
            無學 | 
            119 | 
            
               - aśaikṣa; asekha; an adept
 - Muhak
  
              
             | 
          
        
          
            | 无有恐怖 | 
            無有恐怖 | 
            119 | 
            
               having no fear 
             | 
          
        
          
            | 无有子息 | 
            無有子息 | 
            119 | 
            
               have no son 
             | 
          
        
          
            | 无余 | 
            無餘 | 
            119 | 
            
               - not excessive
 - without remainder; niravasesa
  
              
             | 
          
        
          
            | 西行 | 
             | 
            120 | 
            
               - going west
 - Saigyō
  
              
             | 
          
        
          
            | 下生 | 
             | 
            120 | 
            
               for a bodhisattva for descend to the human world 
             | 
          
        
          
            | 现见 | 
            現見 | 
            120 | 
            
               to immediately see 
             | 
          
        
          
            | 贤王 | 
            賢王 | 
            120 | 
            
               a sage-king 
             | 
          
        
          
            | 现相 | 
            現相 | 
            120 | 
            
               world of objects 
             | 
          
        
          
            | 现证 | 
            現證 | 
            120 | 
            
               immediate realization 
             | 
          
        
          
            | 象宝 | 
            象寶 | 
            120 | 
            
               the treasure of elephants; hastiratna 
             | 
          
        
          
            | 香花供养 | 
            香花供養 | 
            120 | 
            
               They offer to it flowers and incense. 
             | 
          
        
          
            | 相大 | 
             | 
            120 | 
            
               greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality 
             | 
          
        
          
            | 象王 | 
             | 
            120 | 
            
               - keeper of elephants
 - elephant king; noble elephant
  
              
             | 
          
        
          
            | 相续 | 
            相續 | 
            120 | 
            
               causal connection; continuity of cause and effect 
             | 
          
        
          
            | 险难 | 
            險難 | 
            120 | 
            
               difficulty 
             | 
          
        
          
            | 贤首 | 
            賢首 | 
            120 | 
            
               - sage chief
 - Xianshou
  
              
             | 
          
        
          
            | 贤者 | 
            賢者 | 
            120 | 
            
               a wise man; a worthy person 
             | 
          
        
          
            | 息恶 | 
            息惡 | 
            120 | 
            
               a wandering monk; śramaṇa 
             | 
          
        
          
            | 邪法 | 
             | 
            120 | 
            
               false teachings 
             | 
          
        
          
            | 邪见 | 
            邪見 | 
            120 | 
            
               mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 
             | 
          
        
          
            | 邪命 | 
             | 
            120 | 
            
               heterodox practices 
             | 
          
        
          
            | 邪行 | 
             | 
            120 | 
            
               - heretical ways
 - sexual misconduct
  
              
             | 
          
        
          
            | 心大欢喜 | 
            心大歡喜 | 
            120 | 
            
               pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 
             | 
          
        
          
            | 心得自在 | 
             | 
            120 | 
            
               having attained mastery of their minds 
             | 
          
        
          
            | 薪尽火灭 | 
            薪盡火滅 | 
            120 | 
            
               with the fuel consumed the fire is extinguished 
             | 
          
        
          
            | 心净 | 
            心淨 | 
            120 | 
            
               A Pure Mind 
             | 
          
        
          
            | 心善解脱 | 
            心善解脫 | 
            120 | 
            
               liberated by wholesome thoughts 
             | 
          
        
          
            | 信受 | 
             | 
            120 | 
            
               to believe and accept 
             | 
          
        
          
            | 心受 | 
             | 
            120 | 
            
               mental perception 
             | 
          
        
          
            | 心无厌足 | 
            心無厭足 | 
            120 | 
            
               the mind is never satisfied 
             | 
          
        
          
            | 心心 | 
             | 
            120 | 
            
               the mind and mental conditions 
             | 
          
        
          
            | 心意识 | 
            心意識 | 
            120 | 
            
               - mind, thought, and perception
 - mind, thought, and perception
  
              
             | 
          
        
          
            | 心作 | 
             | 
            120 | 
            
               karmic activity of the mind 
             | 
          
        
          
            | 行佛 | 
             | 
            120 | 
            
               Practice the Buddha's Way 
             | 
          
        
          
            | 行灭则识灭 | 
            行滅則識滅 | 
            120 | 
            
               from the suppression of conceptions results that of understanding 
             | 
          
        
          
            | 行乞 | 
             | 
            120 | 
            
               to beg; to ask for alms 
             | 
          
        
          
            | 行一 | 
             | 
            120 | 
            
               equivalence of all forms of practice 
             | 
          
        
          
            | 行愿 | 
            行願 | 
            120 | 
            
               - Act on Your Vows
 - cultivation and vows
  
              
             | 
          
        
          
            | 行缘识 | 
            行緣識 | 
            120 | 
            
               from volition, consciousness arises 
             | 
          
        
          
            | 行住坐卧 | 
            行住坐臥 | 
            120 | 
            
               - walking, standing, sitting, and lying down
 - etiquette in the four postures
  
              
             | 
          
        
          
            | 行法 | 
             | 
            120 | 
            
               cultivation method 
             | 
          
        
          
            | 行舍 | 
            行捨 | 
            120 | 
            
               equanimity 
             | 
          
        
          
            | 形寿 | 
            形壽 | 
            120 | 
            
               lifespan 
             | 
          
        
          
            | 心观 | 
            心觀 | 
            120 | 
            
               contemplation on the mind 
             | 
          
        
          
            | 心所 | 
             | 
            120 | 
            
               a mental factor; caitta 
             | 
          
        
          
            | 心王 | 
             | 
            120 | 
            
               the controlling function of the mind 
             | 
          
        
          
            | 心行 | 
             | 
            120 | 
            
               mental activity 
             | 
          
        
          
            | 修禅 | 
            修禪 | 
            120 | 
            
               to meditate; to cultivate through meditation 
             | 
          
        
          
            | 修六度行 | 
             | 
            120 | 
            
               cultivate the six perfections 
             | 
          
        
          
            | 修善 | 
             | 
            120 | 
            
               to cultivate goodness 
             | 
          
        
          
            | 修善根 | 
             | 
            120 | 
            
               cultivate capacity for goodness 
             | 
          
        
          
            | 修行梵行 | 
             | 
            120 | 
            
               led the holy life 
             | 
          
        
          
            | 修证 | 
            修證 | 
            120 | 
            
               cultivation and realization 
             | 
          
        
          
            | 修习善根 | 
            修習善根 | 
            120 | 
            
               cultivate wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 锡杖 | 
            錫杖 | 
            120 | 
            
               - staff
 - a monk's staff
  
              
             | 
          
        
          
            | 学处 | 
            學處 | 
            120 | 
            
               training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 
             | 
          
        
          
            | 寻伺 | 
            尋伺 | 
            120 | 
            
               awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception 
             | 
          
        
          
            | 熏习 | 
            熏習 | 
            120 | 
            
               vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 
             | 
          
        
          
            | 须陀洹果 | 
            須陀洹果 | 
            120 | 
            
               the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 
             | 
          
        
          
            | 严净 | 
            嚴淨 | 
            121 | 
            
               majestic and pure 
             | 
          
        
          
            | 阎浮檀金 | 
            閻浮檀金 | 
            121 | 
            
               Jambu river gold 
             | 
          
        
          
            | 言教 | 
             | 
            121 | 
            
               ability to understand etymology and usage of words; nirukti 
             | 
          
        
          
            | 厌离 | 
            厭離 | 
            121 | 
            
               to give up in disgust 
             | 
          
        
          
            | 眼识 | 
            眼識 | 
            121 | 
            
               visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 
             | 
          
        
          
            | 严饰 | 
            嚴飾 | 
            121 | 
            
               to decorate; adorned 
             | 
          
        
          
            | 宴坐 | 
             | 
            121 | 
            
               sitting meditation; to meditate in seclusion 
             | 
          
        
          
            | 药叉 | 
            藥叉 | 
            121 | 
            
               yaksa 
             | 
          
        
          
            | 业道 | 
            業道 | 
            121 | 
            
               karmamarga; karma-marga; path of works 
             | 
          
        
          
            | 业感 | 
            業感 | 
            121 | 
            
               karma and the result of karma 
             | 
          
        
          
            | 业力 | 
            業力 | 
            121 | 
            
               - karmic effect
 - the power of karma
  
              
             | 
          
        
          
            | 业缘 | 
            業緣 | 
            121 | 
            
               - Karmic Condition
 - karmic conditions; karmic connections
  
              
             | 
          
        
          
            | 业报 | 
            業報 | 
            121 | 
            
               - karmic retribution
 - karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
  
              
             | 
          
        
          
            | 夜叉 | 
             | 
            121 | 
            
               yaksa 
             | 
          
        
          
            | 业果 | 
            業果 | 
            121 | 
            
               karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala 
             | 
          
        
          
            | 业行 | 
            業行 | 
            121 | 
            
               - actions; deeds
 - kṛtya; ill usage or treatment
  
              
             | 
          
        
          
            | 业因 | 
            業因 | 
            121 | 
            
               karmic conditions 
             | 
          
        
          
            | 一宝 | 
            一寶 | 
            121 | 
            
               one treasure 
             | 
          
        
          
            | 衣钵 | 
            衣鉢 | 
            121 | 
            
               - robe and bowl
 - robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
 - robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
 - Sacristan
  
              
             | 
          
        
          
            | 一大劫 | 
             | 
            121 | 
            
               one great kalpa 
             | 
          
        
          
            | 衣服垢秽 | 
            衣服垢穢 | 
            121 | 
            
               clothes become filthy 
             | 
          
        
          
            | 以何因缘 | 
            以何因緣 | 
            121 | 
            
               What is the cause? 
             | 
          
        
          
            | 一肩 | 
             | 
            121 | 
            
               one shoulder; ekāṃsam 
             | 
          
        
          
            | 一麻一米 | 
             | 
            121 | 
            
               one hempseed and one grain of rice per day 
             | 
          
        
          
            | 一念 | 
             | 
            121 | 
            
               - one thought
 - one moment; one instant
 - one thought
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切种智 | 
            一切種智 | 
            121 | 
            
               knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 
             | 
          
        
          
            | 意生 | 
             | 
            121 | 
            
               - arising from thoughts; produced mentally at will
 - Manojava
  
              
             | 
          
        
          
            | 一食 | 
             | 
            121 | 
            
               one meal per day 
             | 
          
        
          
            | 一识 | 
            一識 | 
            121 | 
            
               one perception; one knowledge 
             | 
          
        
          
            | 疑网 | 
            疑網 | 
            121 | 
            
               a web of doubt 
             | 
          
        
          
            | 一相 | 
             | 
            121 | 
            
               one aspect 
             | 
          
        
          
            | 一由旬 | 
             | 
            121 | 
            
               one yojana 
             | 
          
        
          
            | 一匝 | 
             | 
            121 | 
            
               to make a full circle 
             | 
          
        
          
            | 依止 | 
             | 
            121 | 
            
               - to depend and rest upon
 - to depend upon
  
              
             | 
          
        
          
            | 依持 | 
             | 
            121 | 
            
               basis; support 
             | 
          
        
          
            | 忆持 | 
            憶持 | 
            121 | 
            
               to keep in mind; to remember; dhāraṇa 
             | 
          
        
          
            | 一劫 | 
             | 
            121 | 
            
               - one kalpa
 - one kalpa
  
              
             | 
          
        
          
            | 意乐 | 
            意樂 | 
            121 | 
            
               - joy; happiness
 - mental disposition; āśaya
  
              
             | 
          
        
          
            | 义利 | 
            義利 | 
            121 | 
            
               weal; benefit 
             | 
          
        
          
            | 婬欲 | 
             | 
            121 | 
            
               sexual desire 
             | 
          
        
          
            | 因地 | 
             | 
            121 | 
            
               - the circumstances of place
 - causative stage
  
              
             | 
          
        
          
            | 应供养 | 
            應供養 | 
            121 | 
            
               worthy of worship 
             | 
          
        
          
            | 应观 | 
            應觀 | 
            121 | 
            
               may observe 
             | 
          
        
          
            | 应知 | 
            應知 | 
            121 | 
            
               should be known 
             | 
          
        
          
            | 应报 | 
            應報 | 
            121 | 
            
               fruition; the result of karma 
             | 
          
        
          
            | 应感 | 
            應感 | 
            121 | 
            
               sympathetic resonance 
             | 
          
        
          
            | 应作 | 
            應作 | 
            121 | 
            
               a manifestation 
             | 
          
        
          
            | 因相 | 
             | 
            121 | 
            
               causation 
             | 
          
        
          
            | 一切大众 | 
            一切大眾 | 
            121 | 
            
               all beings 
             | 
          
        
          
            | 一切法 | 
             | 
            121 | 
            
               - all phenomena
 - all dharmas; all things; sarvadharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切施 | 
             | 
            121 | 
            
               one who gives everything 
             | 
          
        
          
            | 一切有情 | 
             | 
            121 | 
            
               - all living beings 
 - all sentient beings
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切智 | 
             | 
            121 | 
            
               - wisdom of all
 - sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切智人 | 
             | 
            121 | 
            
               a person with all-knowledge 
             | 
          
        
          
            | 一切智智 | 
             | 
            121 | 
            
               sarvajñāta; sarvajña-jñāta 
             | 
          
        
          
            | 一切众生 | 
            一切眾生 | 
            121 | 
            
               - all sentient beings 
 - all beings 
  
              
             | 
          
        
          
            | 一切诸法 | 
            一切諸法 | 
            121 | 
            
               - all things
 - all phenomena
  
              
             | 
          
        
          
            | 异生 | 
            異生 | 
            121 | 
            
               an ordinary person 
             | 
          
        
          
            | 异熟 | 
            異熟 | 
            121 | 
            
               vipāka; the result of karma; indirect effect 
             | 
          
        
          
            | 医王 | 
            醫王 | 
            121 | 
            
               king of healers; Medicine King 
             | 
          
        
          
            | 一一毛生 | 
             | 
            121 | 
            
               ekaika-romata 
             | 
          
        
          
            | 一中 | 
             | 
            121 | 
            
               - a hall of spread tables
 - a hall with one seat
  
              
             | 
          
        
          
            | 用大 | 
             | 
            121 | 
            
               great in function 
             | 
          
        
          
            | 有海 | 
             | 
            121 | 
            
               sea of existence 
             | 
          
        
          
            | 有何因缘 | 
            有何因緣 | 
            121 | 
            
               What are the causes and conditions? 
             | 
          
        
          
            | 有灭则生灭 | 
            有滅則生滅 | 
            121 | 
            
               from the suppression of existence results that of birth 
             | 
          
        
          
            | 右遶 | 
             | 
            121 | 
            
               moving to the right 
             | 
          
        
          
            | 右绕 | 
            右繞 | 
            121 | 
            
               to circumambulate in a clockwise direction 
             | 
          
        
          
            | 有无 | 
            有無 | 
            121 | 
            
               existent and non-existent; having identity and emptiness 
             | 
          
        
          
            | 右膝着地 | 
            右膝著地 | 
            121 | 
            
               placing the right knee on the ground 
             | 
          
        
          
            | 右旋 | 
             | 
            121 | 
            
               to circumambulate in a clockwise direction 
             | 
          
        
          
            | 有缘生 | 
            有緣生 | 
            121 | 
            
               From becoming as a requisite condition comes birth. 
             | 
          
        
          
            | 优钵罗 | 
            優鉢羅 | 
            121 | 
            
               utpala; blue lotus 
             | 
          
        
          
            | 有法 | 
             | 
            121 | 
            
               something that exists 
             | 
          
        
          
            | 有漏 | 
             | 
            121 | 
            
               having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 
             | 
          
        
          
            | 有身见 | 
            有身見 | 
            121 | 
            
               the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi 
             | 
          
        
          
            | 遊戏 | 
            遊戲 | 
            121 | 
            
               to be free and at ease 
             | 
          
        
          
            | 有缘 | 
            有緣 | 
            121 | 
            
               - to have a cause, link, or connection
 - having karmic affinity; having a karmic connection
  
              
             | 
          
        
          
            | 欲爱 | 
            欲愛 | 
            121 | 
            
               - passionate love
 - love inspired by desire
  
              
             | 
          
        
          
            | 欲界 | 
             | 
            121 | 
            
               realm of desire 
             | 
          
        
          
            | 欲乐 | 
            欲樂 | 
            121 | 
            
               the joy of the five desires 
             | 
          
        
          
            | 欲生 | 
             | 
            121 | 
            
               arising from desire 
             | 
          
        
          
            | 远尘离垢 | 
            遠塵離垢 | 
            121 | 
            
               - to be far removed from the dust and defilement of the world
 - far removed from dust and defilement
  
              
             | 
          
        
          
            | 愿佛 | 
            願佛 | 
            121 | 
            
               Buddha of the vow 
             | 
          
        
          
            | 圆光一寻 | 
            圓光一尋 | 
            121 | 
            
               halo extending one fathom 
             | 
          
        
          
            | 愿求 | 
            願求 | 
            121 | 
            
               aspires 
             | 
          
        
          
            | 缘事 | 
            緣事 | 
            121 | 
            
               study of phenomena 
             | 
          
        
          
            | 愿行 | 
            願行 | 
            121 | 
            
               cultivation and vows 
             | 
          
        
          
            | 怨敌 | 
            怨敵 | 
            121 | 
            
               an enemy 
             | 
          
        
          
            | 圆寂 | 
            圓寂 | 
            121 | 
            
               - perfect rest
 - perfect rest; to pass away
  
              
             | 
          
        
          
            | 怨家 | 
             | 
            121 | 
            
               an enemy 
             | 
          
        
          
            | 愿力 | 
            願力 | 
            121 | 
            
               - Power of Vow
 - the power of a vow
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘起 | 
            緣起 | 
            121 | 
            
               - Dependent Origination
 - dependent origination; conditioned origination; dependent arising
  
              
             | 
          
        
          
            | 缘生 | 
            緣生 | 
            121 | 
            
               dependent origination; conditioned origination; dependent arising 
             | 
          
        
          
            | 苑园 | 
            苑園 | 
            121 | 
            
               garden 
             | 
          
        
          
            | 圆足 | 
            圓足 | 
            121 | 
            
               complete; upasaṃpat 
             | 
          
        
          
            | 月星 | 
             | 
            121 | 
            
               moon; soma 
             | 
          
        
          
            | 预流果 | 
            預流果 | 
            121 | 
            
               fruit of stream entry 
             | 
          
        
          
            | 欲漏 | 
             | 
            121 | 
            
               kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality 
             | 
          
        
          
            | 运心 | 
            運心 | 
            121 | 
            
               setting the mind in motion; resolving indecision 
             | 
          
        
          
            | 欲取 | 
             | 
            121 | 
            
               clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna 
             | 
          
        
          
            | 踰缮那 | 
            踰繕那 | 
            121 | 
            
               yojana 
             | 
          
        
          
            | 欲贪 | 
            欲貪 | 
            121 | 
            
               kāmarāga; sensual craving 
             | 
          
        
          
            | 欲心 | 
             | 
            121 | 
            
               a lustful heart 
             | 
          
        
          
            | 杂秽 | 
            雜穢 | 
            122 | 
            
               vulgar 
             | 
          
        
          
            | 赞佛 | 
            讚佛 | 
            122 | 
            
               to praise the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 赞歎 | 
            讚歎 | 
            122 | 
            
               praise 
             | 
          
        
          
            | 澡浴 | 
             | 
            122 | 
            
               to wash 
             | 
          
        
          
            | 杂染 | 
            雜染 | 
            122 | 
            
               - Polluted
 - an affliction; a defilement
  
              
             | 
          
        
          
            | 缯盖 | 
            繒蓋 | 
            122 | 
            
               silk canopy 
             | 
          
        
          
            | 增上 | 
             | 
            122 | 
            
               additional; increased; superior 
             | 
          
        
          
            | 占相 | 
             | 
            122 | 
            
               to tell someone's future 
             | 
          
        
          
            | 瞻波 | 
             | 
            122 | 
            
               - campaka
 - Campa
  
              
             | 
          
        
          
            | 长者子 | 
            長者子 | 
            122 | 
            
               the son of an elder 
             | 
          
        
          
            | 真身 | 
             | 
            122 | 
            
               true body 
             | 
          
        
          
            | 真谛 | 
            真諦 | 
            122 | 
            
               - truth
 - paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
 - Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  
              
             | 
          
        
          
            | 真佛 | 
             | 
            122 | 
            
               real body; saṃbhogakāya 
             | 
          
        
          
            | 正观 | 
            正觀 | 
            122 | 
            
               right observation 
             | 
          
        
          
            | 正见 | 
            正見 | 
            122 | 
            
               - Right View
 - right understanding; right view
  
              
             | 
          
        
          
            | 正精进 | 
            正精進 | 
            122 | 
            
               right effort 
             | 
          
        
          
            | 正念 | 
             | 
            122 | 
            
               - Right Mindfulness
 - right mindfulness
  
              
             | 
          
        
          
            | 正思惟 | 
             | 
            122 | 
            
               right intention; right thought 
             | 
          
        
          
            | 正业 | 
            正業 | 
            122 | 
            
               - Right Action
 - right action
  
              
             | 
          
        
          
            | 整衣服 | 
             | 
            122 | 
            
               straighten one's robe 
             | 
          
        
          
            | 正语 | 
            正語 | 
            122 | 
            
               - Right Speech
 - right speech
  
              
             | 
          
        
          
            | 证得 | 
            證得 | 
            122 | 
            
               realize; prāpti 
             | 
          
        
          
            | 证法 | 
            證法 | 
            122 | 
            
               realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 
             | 
          
        
          
            | 证果 | 
            證果 | 
            122 | 
            
               the rewards of the different stages of attainment 
             | 
          
        
          
            | 正解 | 
             | 
            122 | 
            
               sambodhi; saṃbodhi; enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 正觉 | 
            正覺 | 
            122 | 
            
               sambodhi; perfect enlightenment 
             | 
          
        
          
            | 诤论 | 
            諍論 | 
            122 | 
            
               to debate 
             | 
          
        
          
            | 证菩提 | 
            證菩提 | 
            122 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 正受 | 
             | 
            122 | 
            
               samāpatti; meditative attainment 
             | 
          
        
          
            | 证悟 | 
            證悟 | 
            122 | 
            
               - Attainment
 - to awaken [to the Truth]
 - experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  
              
             | 
          
        
          
            | 正信 | 
             | 
            122 | 
            
               - Right Faith
 - proper belief
  
              
             | 
          
        
          
            | 正智 | 
             | 
            122 | 
            
               correct understanding; wisdom 
             | 
          
        
          
            | 真如 | 
             | 
            122 | 
            
               - True Thusness
 - suchness; true nature; tathata
  
              
             | 
          
        
          
            | 知世间 | 
            知世間 | 
            122 | 
            
               one who knows the world 
             | 
          
        
          
            | 直心 | 
             | 
            122 | 
            
               - Direct
 - a straightforward mind
  
              
             | 
          
        
          
            | 智证 | 
            智證 | 
            122 | 
            
               - realization through wisdom
 - Zhi Zheng
 - Chishō
  
              
             | 
          
        
          
            | 知众 | 
            知眾 | 
            122 | 
            
               a sense of social gatherings 
             | 
          
        
          
            | 执持 | 
            執持 | 
            122 | 
            
               to hold firmly; grasp; dharana 
             | 
          
        
          
            | 制底 | 
             | 
            122 | 
            
               caitya 
             | 
          
        
          
            | 知法 | 
             | 
            122 | 
            
               to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha 
             | 
          
        
          
            | 知见 | 
            知見 | 
            122 | 
            
               - Understanding
 - to know by seeing
  
              
             | 
          
        
          
            | 执受 | 
            執受 | 
            122 | 
            
               attaches to; grasps 
             | 
          
        
          
            | 执着 | 
            執著 | 
            122 | 
            
               - attachment
 - grasping
  
              
             | 
          
        
          
            | 中道 | 
             | 
            122 | 
            
               - Middle Way
 - the middle way
  
              
             | 
          
        
          
            | 中善 | 
             | 
            122 | 
            
               admirable in the middle 
             | 
          
        
          
            | 种善根 | 
            種善根 | 
            122 | 
            
               to plant wholesome roots 
             | 
          
        
          
            | 中食 | 
             | 
            122 | 
            
               midday meal 
             | 
          
        
          
            | 重担 | 
            重擔 | 
            122 | 
            
               a heavy load 
             | 
          
        
          
            | 众苦 | 
            眾苦 | 
            122 | 
            
               all suffering 
             | 
          
        
          
            | 种姓 | 
            種姓 | 
            122 | 
            
               Buddhist lineage; gotra 
             | 
          
        
          
            | 中有 | 
             | 
            122 | 
            
               an intermediate existence between death and rebirth 
             | 
          
        
          
            | 呪师 | 
            呪師 | 
            122 | 
            
               spell master; vaidyaka 
             | 
          
        
          
            | 诸法 | 
            諸法 | 
            122 | 
            
               all things; all dharmas 
             | 
          
        
          
            | 诸佛 | 
            諸佛 | 
            122 | 
            
               Buddhas; all Buddhas 
             | 
          
        
          
            | 嘱付 | 
            囑付 | 
            122 | 
            
               To Entrust 
             | 
          
        
          
            | 诸菩萨 | 
            諸菩薩 | 
            122 | 
            
               bodhisattvas 
             | 
          
        
          
            | 诸人 | 
            諸人 | 
            122 | 
            
               people; jana 
             | 
          
        
          
            | 诸如来 | 
            諸如來 | 
            122 | 
            
               all tathagatas 
             | 
          
        
          
            | 诸事 | 
            諸事 | 
            122 | 
            
               all things; everything 
             | 
          
        
          
            | 诸世间 | 
            諸世間 | 
            122 | 
            
               worlds; all worlds 
             | 
          
        
          
            | 诸天 | 
            諸天 | 
            122 | 
            
               devas 
             | 
          
        
          
            | 诸仙 | 
            諸仙 | 
            122 | 
            
               group of sages 
             | 
          
        
          
            | 诸相 | 
            諸相 | 
            122 | 
            
               all appearances; all characteristics 
             | 
          
        
          
            | 住心 | 
             | 
            122 | 
            
               abiding in thoughts; abode of the mind 
             | 
          
        
          
            | 主藏臣宝 | 
            主藏臣寶 | 
            122 | 
            
               able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 
             | 
          
        
          
            | 诸众生 | 
            諸眾生 | 
            122 | 
            
               all beings 
             | 
          
        
          
            | 转法轮 | 
            轉法輪 | 
            122 | 
            
               - to turn the Dharma Wheel
 - Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
  
              
             | 
          
        
          
            | 专精 | 
            專精 | 
            122 | 
            
               single-mindedly and diligently 
             | 
          
        
          
            | 专念 | 
            專念 | 
            122 | 
            
               to concentrate; to fix attention [on an object] 
             | 
          
        
          
            | 专修 | 
            專修 | 
            122 | 
            
               focused cultivation 
             | 
          
        
          
            | 庄严具 | 
            莊嚴具 | 
            122 | 
            
               adornment; ornament 
             | 
          
        
          
            | 转轮王 | 
            轉輪王 | 
            122 | 
            
               a wheel turning king; cakravartin 
             | 
          
        
          
            | 住持 | 
             | 
            122 | 
            
               - 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
 - the abbot of a monastery; the director of a monastery
 - to uphold the Dharma
  
              
             | 
          
        
          
            | 诸处 | 
            諸處 | 
            122 | 
            
               everywhere; sarvatra 
             | 
          
        
          
            | 浊乱 | 
            濁亂 | 
            122 | 
            
               corrupt and chaotic 
             | 
          
        
          
            | 着衣持钵 | 
            著衣持鉢 | 
            122 | 
            
               took his bowl and robe 
             | 
          
        
          
            | 拄杖 | 
             | 
            122 | 
            
               staff; walking staff 
             | 
          
        
          
            | 自力 | 
             | 
            122 | 
            
               one's own power 
             | 
          
        
          
            | 自利利他 | 
             | 
            122 | 
            
               the perfecting of self for the benefit of others 
             | 
          
        
          
            | 自生 | 
             | 
            122 | 
            
               self origination 
             | 
          
        
          
            | 自心 | 
             | 
            122 | 
            
               One's Mind 
             | 
          
        
          
            | 紫磨金 | 
             | 
            122 | 
            
               polished rose gold 
             | 
          
        
          
            | 自说 | 
            自說 | 
            122 | 
            
               udāna; expressions 
             | 
          
        
          
            | 自性 | 
             | 
            122 | 
            
               - Self-Nature
 - intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
 - primordial matter; nature; prakṛti
  
              
             | 
          
        
          
            | 自证 | 
            自證 | 
            122 | 
            
               self-attained 
             | 
          
        
          
            | 总持 | 
            總持 | 
            122 | 
            
               - to hold to the good, total retention
 - dharani; total retention
  
              
             | 
          
        
          
            | 罪障 | 
             | 
            122 | 
            
               the barrier of sin 
             | 
          
        
          
            | 最上 | 
             | 
            122 | 
            
               supreme 
             | 
          
        
          
            | 最胜 | 
            最勝 | 
            122 | 
            
               - jina; conqueror
 - supreme; uttara
 - Uttara
  
              
             | 
          
        
          
            | 罪业 | 
            罪業 | 
            122 | 
            
               sin; karma 
             | 
          
        
          
            | 尊胜 | 
            尊勝 | 
            122 | 
            
               superlative; vijayī 
             | 
          
        
          
            | 作佛 | 
             | 
            122 | 
            
               to become a Buddha 
             | 
          
        
          
            | 作善 | 
             | 
            122 | 
            
               to do good deeds 
             | 
          
        
          
            | 作持 | 
             | 
            122 | 
            
               exhortative observance 
             |