Glossary and Vocabulary for Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1096 to go; to 得生於諸天
2 1096 to rely on; to depend on 得生於諸天
3 1096 Yu 得生於諸天
4 1096 a crow 得生於諸天
5 611 wéi to act as; to serve 為白法依止
6 611 wéi to change into; to become 為白法依止
7 611 wéi to be; is 為白法依止
8 611 wéi to do 為白法依止
9 611 wèi to support; to help 為白法依止
10 611 wéi to govern 為白法依止
11 452 cháng Chang 慈心常相應
12 452 cháng common; general; ordinary 慈心常相應
13 452 cháng a principle; a rule 慈心常相應
14 452 cháng eternal; nitya 慈心常相應
15 449 suǒ a few; various; some 牟尼之所說
16 449 suǒ a place; a location 牟尼之所說
17 449 suǒ indicates a passive voice 牟尼之所說
18 449 suǒ an ordinal number 牟尼之所說
19 449 suǒ meaning 牟尼之所說
20 449 suǒ garrison 牟尼之所說
21 449 suǒ place; pradeśa 牟尼之所說
22 448 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則趣三惡道
23 448 a grade; a level 則趣三惡道
24 448 an example; a model 則趣三惡道
25 448 a weighing device 則趣三惡道
26 448 to grade; to rank 則趣三惡道
27 448 to copy; to imitate; to follow 則趣三惡道
28 448 to do 則趣三惡道
29 448 koan; kōan; gong'an 則趣三惡道
30 432 happy; glad; cheerful; joyful 樂布施愛語
31 432 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂布施愛語
32 432 Le 樂布施愛語
33 432 yuè music 樂布施愛語
34 432 yuè a musical instrument 樂布施愛語
35 432 yuè tone [of voice]; expression 樂布施愛語
36 432 yuè a musician 樂布施愛語
37 432 joy; pleasure 樂布施愛語
38 432 yuè the Book of Music 樂布施愛語
39 432 lào Lao 樂布施愛語
40 432 to laugh 樂布施愛語
41 432 Joy 樂布施愛語
42 432 joy, delight; sukhā 樂布施愛語
43 409 Kangxi radical 71 得已無減失
44 409 to not have; without 得已無減失
45 409 mo 得已無減失
46 409 to not have 得已無減失
47 409 Wu 得已無減失
48 409 mo 得已無減失
49 400 yóu Kangxi radical 102 由彼心清淨
50 400 yóu to follow along 由彼心清淨
51 400 yóu cause; reason 由彼心清淨
52 400 yóu You 由彼心清淨
53 385 shēng to be born; to give birth 得生於諸天
54 385 shēng to live 得生於諸天
55 385 shēng raw 得生於諸天
56 385 shēng a student 得生於諸天
57 385 shēng life 得生於諸天
58 385 shēng to produce; to give rise 得生於諸天
59 385 shēng alive 得生於諸天
60 385 shēng a lifetime 得生於諸天
61 385 shēng to initiate; to become 得生於諸天
62 385 shēng to grow 得生於諸天
63 385 shēng unfamiliar 得生於諸天
64 385 shēng not experienced 得生於諸天
65 385 shēng hard; stiff; strong 得生於諸天
66 385 shēng having academic or professional knowledge 得生於諸天
67 385 shēng a male role in traditional theatre 得生於諸天
68 385 shēng gender 得生於諸天
69 385 shēng to develop; to grow 得生於諸天
70 385 shēng to set up 得生於諸天
71 385 shēng a prostitute 得生於諸天
72 385 shēng a captive 得生於諸天
73 385 shēng a gentleman 得生於諸天
74 385 shēng Kangxi radical 100 得生於諸天
75 385 shēng unripe 得生於諸天
76 385 shēng nature 得生於諸天
77 385 shēng to inherit; to succeed 得生於諸天
78 385 shēng destiny 得生於諸天
79 385 shēng birth 得生於諸天
80 356 xīn heart [organ] 由彼心清淨
81 356 xīn Kangxi radical 61 由彼心清淨
82 356 xīn mind; consciousness 由彼心清淨
83 356 xīn the center; the core; the middle 由彼心清淨
84 356 xīn one of the 28 star constellations 由彼心清淨
85 356 xīn heart 由彼心清淨
86 356 xīn emotion 由彼心清淨
87 356 xīn intention; consideration 由彼心清淨
88 356 xīn disposition; temperament 由彼心清淨
89 356 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心清淨
90 323 rén person; people; a human being 若人修眾善
91 323 rén Kangxi radical 9 若人修眾善
92 323 rén a kind of person 若人修眾善
93 323 rén everybody 若人修眾善
94 323 rén adult 若人修眾善
95 323 rén somebody; others 若人修眾善
96 323 rén an upright person 若人修眾善
97 323 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人修眾善
98 315 ér Kangxi radical 126 相續而不絕
99 315 ér as if; to seem like 相續而不絕
100 315 néng can; able 相續而不絕
101 315 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相續而不絕
102 315 ér to arrive; up to 相續而不絕
103 312 néng can; able 互相有力能
104 312 néng ability; capacity 互相有力能
105 312 néng a mythical bear-like beast 互相有力能
106 312 néng energy 互相有力能
107 312 néng function; use 互相有力能
108 312 néng talent 互相有力能
109 312 néng expert at 互相有力能
110 312 néng to be in harmony 互相有力能
111 312 néng to tend to; to care for 互相有力能
112 312 néng to reach; to arrive at 互相有力能
113 312 néng to be able; śak 互相有力能
114 262 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當得生天中
115 262 děi to want to; to need to 當得生天中
116 262 děi must; ought to 當得生天中
117 262 de 當得生天中
118 262 de infix potential marker 當得生天中
119 262 to result in 當得生天中
120 262 to be proper; to fit; to suit 當得生天中
121 262 to be satisfied 當得生天中
122 262 to be finished 當得生天中
123 262 děi satisfying 當得生天中
124 262 to contract 當得生天中
125 262 to hear 當得生天中
126 262 to have; there is 當得生天中
127 262 marks time passed 當得生天中
128 262 obtain; attain; prāpta 當得生天中
129 260 desire 見欲境如毒
130 260 to desire; to wish 見欲境如毒
131 260 to desire; to intend 見欲境如毒
132 260 lust 見欲境如毒
133 260 desire; intention; wish; kāma 見欲境如毒
134 257 infix potential marker 不墮諸險難
135 248 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若人修眾善
136 248 shàn happy 若人修眾善
137 248 shàn good 若人修眾善
138 248 shàn kind-hearted 若人修眾善
139 248 shàn to be skilled at something 若人修眾善
140 248 shàn familiar 若人修眾善
141 248 shàn to repair 若人修眾善
142 248 shàn to admire 若人修眾善
143 248 shàn to praise 若人修眾善
144 248 shàn Shan 若人修眾善
145 248 shàn kusala; virtuous 若人修眾善
146 235 to leave; to depart; to go away; to part 離一切損害
147 235 a mythical bird 離一切損害
148 235 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切損害
149 235 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切損害
150 235 chī a dragon with horns not yet grown 離一切損害
151 235 a mountain ash 離一切損害
152 235 vanilla; a vanilla-like herb 離一切損害
153 235 to be scattered; to be separated 離一切損害
154 235 to cut off 離一切損害
155 235 to violate; to be contrary to 離一切損害
156 235 to be distant from 離一切損害
157 235 two 離一切損害
158 235 to array; to align 離一切損害
159 235 to pass through; to experience 離一切損害
160 235 transcendence 離一切損害
161 230 Qi 廣修其善行
162 223 bitterness; bitter flavor 及盡苦邊際
163 223 hardship; suffering 及盡苦邊際
164 223 to make things difficult for 及盡苦邊際
165 223 to train; to practice 及盡苦邊際
166 223 to suffer from a misfortune 及盡苦邊際
167 223 bitter 及盡苦邊際
168 223 grieved; facing hardship 及盡苦邊際
169 223 in low spirits; depressed 及盡苦邊際
170 223 painful 及盡苦邊際
171 223 suffering; duḥkha; dukkha 及盡苦邊際
172 220 shòu to suffer; to be subjected to 受天中快樂
173 220 shòu to transfer; to confer 受天中快樂
174 220 shòu to receive; to accept 受天中快樂
175 220 shòu to tolerate 受天中快樂
176 220 shòu feelings; sensations 受天中快樂
177 215 放逸 fàngyì Laxity 不應生放逸
178 215 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 不應生放逸
179 196 zhě ca 此為離貪者
180 185 zhōng middle 當得生天中
181 185 zhōng medium; medium sized 當得生天中
182 185 zhōng China 當得生天中
183 185 zhòng to hit the mark 當得生天中
184 185 zhōng midday 當得生天中
185 185 zhōng inside 當得生天中
186 185 zhōng during 當得生天中
187 185 zhōng Zhong 當得生天中
188 185 zhōng intermediary 當得生天中
189 185 zhōng half 當得生天中
190 185 zhòng to reach; to attain 當得生天中
191 185 zhòng to suffer; to infect 當得生天中
192 185 zhòng to obtain 當得生天中
193 185 zhòng to pass an exam 當得生天中
194 185 zhōng middle 當得生天中
195 181 諸天 zhū tiān devas 得生於諸天
196 179 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂無休息
197 179 zhù outstanding 著樂無休息
198 179 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂無休息
199 179 zhuó to wear (clothes) 著樂無休息
200 179 zhe expresses a command 著樂無休息
201 179 zháo to attach; to grasp 著樂無休息
202 179 zhāo to add; to put 著樂無休息
203 179 zhuó a chess move 著樂無休息
204 179 zhāo a trick; a move; a method 著樂無休息
205 179 zhāo OK 著樂無休息
206 179 zháo to fall into [a trap] 著樂無休息
207 179 zháo to ignite 著樂無休息
208 179 zháo to fall asleep 著樂無休息
209 179 zhuó whereabouts; end result 著樂無休息
210 179 zhù to appear; to manifest 著樂無休息
211 179 zhù to show 著樂無休息
212 179 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂無休息
213 179 zhù to write 著樂無休息
214 179 zhù to record 著樂無休息
215 179 zhù a document; writings 著樂無休息
216 179 zhù Zhu 著樂無休息
217 179 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂無休息
218 179 zhuó to arrive 著樂無休息
219 179 zhuó to result in 著樂無休息
220 179 zhuó to command 著樂無休息
221 179 zhuó a strategy 著樂無休息
222 179 zhāo to happen; to occur 著樂無休息
223 179 zhù space between main doorwary and a screen 著樂無休息
224 179 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂無休息
225 179 zhe attachment to 著樂無休息
226 162 business; industry 汝昔修福業
227 162 activity; actions 汝昔修福業
228 162 order; sequence 汝昔修福業
229 162 to continue 汝昔修福業
230 162 to start; to create 汝昔修福業
231 162 karma 汝昔修福業
232 162 hereditary trade; legacy 汝昔修福業
233 162 a course of study; training 汝昔修福業
234 162 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 汝昔修福業
235 162 an estate; a property 汝昔修福業
236 162 an achievement 汝昔修福業
237 162 to engage in 汝昔修福業
238 162 Ye 汝昔修福業
239 162 a horizontal board 汝昔修福業
240 162 an occupation 汝昔修福業
241 162 a kind of musical instrument 汝昔修福業
242 162 a book 汝昔修福業
243 162 karma; kamma; karmic deeds; actions 汝昔修福業
244 160 è evil; vice 離兩舌過惡
245 160 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 離兩舌過惡
246 160 ě queasy; nauseous 離兩舌過惡
247 160 to hate; to detest 離兩舌過惡
248 160 è fierce 離兩舌過惡
249 160 è detestable; offensive; unpleasant 離兩舌過惡
250 160 to denounce 離兩舌過惡
251 160 è e 離兩舌過惡
252 160 è evil 離兩舌過惡
253 155 ài to love 遠離愛毒箭
254 155 ài favor; grace; kindness 遠離愛毒箭
255 155 ài somebody who is loved 遠離愛毒箭
256 155 ài love; affection 遠離愛毒箭
257 155 ài to like 遠離愛毒箭
258 155 ài to sympathize with; to pity 遠離愛毒箭
259 155 ài to begrudge 遠離愛毒箭
260 155 ài to do regularly; to have the habit of 遠離愛毒箭
261 155 ài my dear 遠離愛毒箭
262 155 ài Ai 遠離愛毒箭
263 155 ài loved; beloved 遠離愛毒箭
264 155 ài Love 遠離愛毒箭
265 155 ài desire; craving; trsna 遠離愛毒箭
266 147 xiū to decorate; to embellish 若人修眾善
267 147 xiū to study; to cultivate 若人修眾善
268 147 xiū to repair 若人修眾善
269 147 xiū long; slender 若人修眾善
270 147 xiū to write; to compile 若人修眾善
271 147 xiū to build; to construct; to shape 若人修眾善
272 147 xiū to practice 若人修眾善
273 147 xiū to cut 若人修眾善
274 147 xiū virtuous; wholesome 若人修眾善
275 147 xiū a virtuous person 若人修眾善
276 147 xiū Xiu 若人修眾善
277 147 xiū to unknot 若人修眾善
278 147 xiū to prepare; to put in order 若人修眾善
279 147 xiū excellent 若人修眾善
280 147 xiū to perform [a ceremony] 若人修眾善
281 147 xiū Cultivation 若人修眾善
282 147 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若人修眾善
283 147 xiū pratipanna; spiritual practice 若人修眾善
284 146 yīn cause; reason 為樂之因本
285 146 yīn to accord with 為樂之因本
286 146 yīn to follow 為樂之因本
287 146 yīn to rely on 為樂之因本
288 146 yīn via; through 為樂之因本
289 146 yīn to continue 為樂之因本
290 146 yīn to receive 為樂之因本
291 146 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 為樂之因本
292 146 yīn to seize an opportunity 為樂之因本
293 146 yīn to be like 為樂之因本
294 146 yīn a standrd; a criterion 為樂之因本
295 146 yīn cause; hetu 為樂之因本
296 138 duò to fall; to sink 不墮諸險難
297 138 duò apathetic; lazy 不墮諸險難
298 138 huī to damage; to destroy 不墮諸險難
299 138 duò to degenerate 不墮諸險難
300 138 duò fallen; patita 不墮諸險難
301 137 fēi Kangxi radical 175 諸天降非天
302 137 fēi wrong; bad; untruthful 諸天降非天
303 137 fēi different 諸天降非天
304 137 fēi to not be; to not have 諸天降非天
305 137 fēi to violate; to be contrary to 諸天降非天
306 137 fēi Africa 諸天降非天
307 137 fēi to slander 諸天降非天
308 137 fěi to avoid 諸天降非天
309 137 fēi must 諸天降非天
310 137 fēi an error 諸天降非天
311 137 fēi a problem; a question 諸天降非天
312 137 fēi evil 諸天降非天
313 133 zuò to do 此因非我作
314 133 zuò to act as; to serve as 此因非我作
315 133 zuò to start 此因非我作
316 133 zuò a writing; a work 此因非我作
317 133 zuò to dress as; to be disguised as 此因非我作
318 133 zuō to create; to make 此因非我作
319 133 zuō a workshop 此因非我作
320 133 zuō to write; to compose 此因非我作
321 133 zuò to rise 此因非我作
322 133 zuò to be aroused 此因非我作
323 133 zuò activity; action; undertaking 此因非我作
324 133 zuò to regard as 此因非我作
325 133 zuò action; kāraṇa 此因非我作
326 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 牟尼之所說
327 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 牟尼之所說
328 130 shuì to persuade 牟尼之所說
329 130 shuō to teach; to recite; to explain 牟尼之所說
330 130 shuō a doctrine; a theory 牟尼之所說
331 130 shuō to claim; to assert 牟尼之所說
332 130 shuō allocution 牟尼之所說
333 130 shuō to criticize; to scold 牟尼之所說
334 130 shuō to indicate; to refer to 牟尼之所說
335 130 shuō speach; vāda 牟尼之所說
336 130 shuō to speak; bhāṣate 牟尼之所說
337 129 huǒ fire; flame 其心如熾火
338 129 huǒ to start a fire; to burn 其心如熾火
339 129 huǒ Kangxi radical 86 其心如熾火
340 129 huǒ anger; rage 其心如熾火
341 129 huǒ fire element 其心如熾火
342 129 huǒ Antares 其心如熾火
343 129 huǒ radiance 其心如熾火
344 129 huǒ lightning 其心如熾火
345 129 huǒ a torch 其心如熾火
346 129 huǒ red 其心如熾火
347 129 huǒ urgent 其心如熾火
348 129 huǒ a cause of disease 其心如熾火
349 129 huǒ huo 其心如熾火
350 129 huǒ companion; comrade 其心如熾火
351 129 huǒ Huo 其心如熾火
352 129 huǒ fire; agni 其心如熾火
353 129 huǒ fire element 其心如熾火
354 129 huǒ Gode of Fire; Anala 其心如熾火
355 124 zào to make; to build; to manufacture 不造殺生罪
356 124 zào to arrive; to go 不造殺生罪
357 124 zào to pay a visit; to call on 不造殺生罪
358 124 zào to edit; to collect; to compile 不造殺生罪
359 124 zào to attain; to achieve 不造殺生罪
360 124 zào an achievement 不造殺生罪
361 124 zào a crop 不造殺生罪
362 124 zào a time; an age 不造殺生罪
363 124 zào fortune; destiny 不造殺生罪
364 124 zào to educate; to train 不造殺生罪
365 124 zào to invent 不造殺生罪
366 124 zào a party in a lawsuit 不造殺生罪
367 124 zào to run wild; to overspend 不造殺生罪
368 124 zào indifferently; negligently 不造殺生罪
369 124 zào a woman moving to her husband's home 不造殺生罪
370 124 zào imaginary 不造殺生罪
371 124 zào to found; to initiate 不造殺生罪
372 124 zào to contain 不造殺生罪
373 123 zhī to go 牟尼之所說
374 123 zhī to arrive; to go 牟尼之所說
375 123 zhī is 牟尼之所說
376 123 zhī to use 牟尼之所說
377 123 zhī Zhi 牟尼之所說
378 119 寂靜 jìjìng quiet 諸寂靜善法
379 119 寂靜 jìjìng tranquility 諸寂靜善法
380 119 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 諸寂靜善法
381 119 寂靜 jìjìng Nirvana 諸寂靜善法
382 117 to arise; to get up 畢竟不復起
383 117 to rise; to raise 畢竟不復起
384 117 to grow out of; to bring forth; to emerge 畢竟不復起
385 117 to appoint (to an official post); to take up a post 畢竟不復起
386 117 to start 畢竟不復起
387 117 to establish; to build 畢竟不復起
388 117 to draft; to draw up (a plan) 畢竟不復起
389 117 opening sentence; opening verse 畢竟不復起
390 117 to get out of bed 畢竟不復起
391 117 to recover; to heal 畢竟不復起
392 117 to take out; to extract 畢竟不復起
393 117 marks the beginning of an action 畢竟不復起
394 117 marks the sufficiency of an action 畢竟不復起
395 117 to call back from mourning 畢竟不復起
396 117 to take place; to occur 畢竟不復起
397 117 to conjecture 畢竟不復起
398 117 stand up; utthāna 畢竟不復起
399 113 Kangxi radical 132 自受其樂果
400 113 Zi 自受其樂果
401 113 a nose 自受其樂果
402 113 the beginning; the start 自受其樂果
403 113 origin 自受其樂果
404 113 to employ; to use 自受其樂果
405 113 to be 自受其樂果
406 113 self; soul; ātman 自受其樂果
407 111 xíng to walk 具足殊勝行
408 111 xíng capable; competent 具足殊勝行
409 111 háng profession 具足殊勝行
410 111 xíng Kangxi radical 144 具足殊勝行
411 111 xíng to travel 具足殊勝行
412 111 xìng actions; conduct 具足殊勝行
413 111 xíng to do; to act; to practice 具足殊勝行
414 111 xíng all right; OK; okay 具足殊勝行
415 111 háng horizontal line 具足殊勝行
416 111 héng virtuous deeds 具足殊勝行
417 111 hàng a line of trees 具足殊勝行
418 111 hàng bold; steadfast 具足殊勝行
419 111 xíng to move 具足殊勝行
420 111 xíng to put into effect; to implement 具足殊勝行
421 111 xíng travel 具足殊勝行
422 111 xíng to circulate 具足殊勝行
423 111 xíng running script; running script 具足殊勝行
424 111 xíng temporary 具足殊勝行
425 111 háng rank; order 具足殊勝行
426 111 háng a business; a shop 具足殊勝行
427 111 xíng to depart; to leave 具足殊勝行
428 111 xíng to experience 具足殊勝行
429 111 xíng path; way 具足殊勝行
430 111 xíng xing; ballad 具足殊勝行
431 111 xíng Xing 具足殊勝行
432 111 xíng Practice 具足殊勝行
433 111 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足殊勝行
434 111 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足殊勝行
435 109 extremity 慧力極堅勇
436 109 ridge-beam of a roof 慧力極堅勇
437 109 to exhaust 慧力極堅勇
438 109 a standard principle 慧力極堅勇
439 109 pinnacle; summit; highpoint 慧力極堅勇
440 109 pole 慧力極堅勇
441 109 throne 慧力極堅勇
442 109 urgent 慧力極堅勇
443 109 an electrical pole; a node 慧力極堅勇
444 109 to reach 及最勝宮殿
445 109 to attain 及最勝宮殿
446 109 to understand 及最勝宮殿
447 109 able to be compared to; to catch up with 及最勝宮殿
448 109 to be involved with; to associate with 及最勝宮殿
449 109 passing of a feudal title from elder to younger brother 及最勝宮殿
450 109 and; ca; api 及最勝宮殿
451 108 地獄 dìyù a hell 當墮於地獄
452 108 地獄 dìyù hell 當墮於地獄
453 108 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當墮於地獄
454 106 Yi 亦不生讚美
455 106 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 愚癡著欲人
456 106 愚癡 yúchī Ignorance 愚癡著欲人
457 106 愚癡 yúchī ignorance 愚癡著欲人
458 105 zuì crime; offense; sin; vice 不造殺生罪
459 105 zuì fault; error 不造殺生罪
460 105 zuì hardship; suffering 不造殺生罪
461 105 zuì to blame; to accuse 不造殺生罪
462 105 zuì punishment 不造殺生罪
463 104 to use; to grasp 皆以戒為本
464 104 to rely on 皆以戒為本
465 104 to regard 皆以戒為本
466 104 to be able to 皆以戒為本
467 104 to order; to command 皆以戒為本
468 104 used after a verb 皆以戒為本
469 104 a reason; a cause 皆以戒為本
470 104 Israel 皆以戒為本
471 104 Yi 皆以戒為本
472 104 use; yogena 皆以戒為本
473 102 to carry on the shoulder 匪善何能詣
474 102 what 匪善何能詣
475 102 He 匪善何能詣
476 101 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 此因為真實
477 101 真實 zhēnshí true reality 此因為真實
478 101 jiè to quit 修施戒禪定
479 101 jiè to warn against 修施戒禪定
480 101 jiè to be purified before a religious ceremony 修施戒禪定
481 101 jiè vow 修施戒禪定
482 101 jiè to instruct; to command 修施戒禪定
483 101 jiè to ordain 修施戒禪定
484 101 jiè a genre of writing containing maxims 修施戒禪定
485 101 jiè to be cautious; to be prudent 修施戒禪定
486 101 jiè to prohibit; to proscribe 修施戒禪定
487 101 jiè boundary; realm 修施戒禪定
488 101 jiè third finger 修施戒禪定
489 101 jiè a precept; a vow; sila 修施戒禪定
490 101 jiè morality 修施戒禪定
491 100 tān to be greedy; to lust after 當離貪等咎
492 100 tān to embezzle; to graft 當離貪等咎
493 100 tān to prefer 當離貪等咎
494 100 tān to search for; to seek 當離貪等咎
495 100 tān corrupt 當離貪等咎
496 100 tān greed; desire; craving; rāga 當離貪等咎
497 99 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 意不生迷亂
498 99 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 意不生迷亂
499 99 chī ignorant; stupid 若人離癡行
500 99 chī confusion; stupidity; naivety; delusion; moha 若人離癡行

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1096 in; at 得生於諸天
2 1096 in; at 得生於諸天
3 1096 in; at; to; from 得生於諸天
4 1096 to go; to 得生於諸天
5 1096 to rely on; to depend on 得生於諸天
6 1096 to go to; to arrive at 得生於諸天
7 1096 from 得生於諸天
8 1096 give 得生於諸天
9 1096 oppposing 得生於諸天
10 1096 and 得生於諸天
11 1096 compared to 得生於諸天
12 1096 by 得生於諸天
13 1096 and; as well as 得生於諸天
14 1096 for 得生於諸天
15 1096 Yu 得生於諸天
16 1096 a crow 得生於諸天
17 1096 whew; wow 得生於諸天
18 1009 that; those 由彼心清淨
19 1009 another; the other 由彼心清淨
20 1009 that; tad 由彼心清淨
21 628 ruò to seem; to be like; as 若人修眾善
22 628 ruò seemingly 若人修眾善
23 628 ruò if 若人修眾善
24 628 ruò you 若人修眾善
25 628 ruò this; that 若人修眾善
26 628 ruò and; or 若人修眾善
27 628 ruò as for; pertaining to 若人修眾善
28 628 pomegranite 若人修眾善
29 628 ruò to choose 若人修眾善
30 628 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人修眾善
31 628 ruò thus 若人修眾善
32 628 ruò pollia 若人修眾善
33 628 ruò Ruo 若人修眾善
34 628 ruò only then 若人修眾善
35 628 ja 若人修眾善
36 628 jñā 若人修眾善
37 611 wèi for; to 為白法依止
38 611 wèi because of 為白法依止
39 611 wéi to act as; to serve 為白法依止
40 611 wéi to change into; to become 為白法依止
41 611 wéi to be; is 為白法依止
42 611 wéi to do 為白法依止
43 611 wèi for 為白法依止
44 611 wèi because of; for; to 為白法依止
45 611 wèi to 為白法依止
46 611 wéi in a passive construction 為白法依止
47 611 wéi forming a rehetorical question 為白法依止
48 611 wéi forming an adverb 為白法依止
49 611 wéi to add emphasis 為白法依止
50 611 wèi to support; to help 為白法依止
51 611 wéi to govern 為白法依止
52 605 zhū all; many; various 不墮諸險難
53 605 zhū Zhu 不墮諸險難
54 605 zhū all; members of the class 不墮諸險難
55 605 zhū interrogative particle 不墮諸險難
56 605 zhū him; her; them; it 不墮諸險難
57 605 zhū of; in 不墮諸險難
58 605 zhū all; many; sarva 不墮諸險難
59 514 such as; for example; for instance 如世有燈明
60 514 if 如世有燈明
61 514 in accordance with 如世有燈明
62 514 to be appropriate; should; with regard to 如世有燈明
63 514 this 如世有燈明
64 514 it is so; it is thus; can be compared with 如世有燈明
65 514 to go to 如世有燈明
66 514 to meet 如世有燈明
67 514 to appear; to seem; to be like 如世有燈明
68 514 at least as good as 如世有燈明
69 514 and 如世有燈明
70 514 or 如世有燈明
71 514 but 如世有燈明
72 514 then 如世有燈明
73 514 naturally 如世有燈明
74 514 expresses a question or doubt 如世有燈明
75 514 you 如世有燈明
76 514 the second lunar month 如世有燈明
77 514 in; at 如世有燈明
78 514 Ru 如世有燈明
79 514 Thus 如世有燈明
80 514 thus; tathā 如世有燈明
81 514 like; iva 如世有燈明
82 452 cháng always; ever; often; frequently; constantly 慈心常相應
83 452 cháng Chang 慈心常相應
84 452 cháng long-lasting 慈心常相應
85 452 cháng common; general; ordinary 慈心常相應
86 452 cháng a principle; a rule 慈心常相應
87 452 cháng eternal; nitya 慈心常相應
88 449 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 牟尼之所說
89 449 suǒ an office; an institute 牟尼之所說
90 449 suǒ introduces a relative clause 牟尼之所說
91 449 suǒ it 牟尼之所說
92 449 suǒ if; supposing 牟尼之所說
93 449 suǒ a few; various; some 牟尼之所說
94 449 suǒ a place; a location 牟尼之所說
95 449 suǒ indicates a passive voice 牟尼之所說
96 449 suǒ that which 牟尼之所說
97 449 suǒ an ordinal number 牟尼之所說
98 449 suǒ meaning 牟尼之所說
99 449 suǒ garrison 牟尼之所說
100 449 suǒ place; pradeśa 牟尼之所說
101 449 suǒ that which; yad 牟尼之所說
102 448 otherwise; but; however 則趣三惡道
103 448 then 則趣三惡道
104 448 measure word for short sections of text 則趣三惡道
105 448 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則趣三惡道
106 448 a grade; a level 則趣三惡道
107 448 an example; a model 則趣三惡道
108 448 a weighing device 則趣三惡道
109 448 to grade; to rank 則趣三惡道
110 448 to copy; to imitate; to follow 則趣三惡道
111 448 to do 則趣三惡道
112 448 only 則趣三惡道
113 448 immediately 則趣三惡道
114 448 then; moreover; atha 則趣三惡道
115 448 koan; kōan; gong'an 則趣三惡道
116 432 happy; glad; cheerful; joyful 樂布施愛語
117 432 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂布施愛語
118 432 Le 樂布施愛語
119 432 yuè music 樂布施愛語
120 432 yuè a musical instrument 樂布施愛語
121 432 yuè tone [of voice]; expression 樂布施愛語
122 432 yuè a musician 樂布施愛語
123 432 joy; pleasure 樂布施愛語
124 432 yuè the Book of Music 樂布施愛語
125 432 lào Lao 樂布施愛語
126 432 to laugh 樂布施愛語
127 432 Joy 樂布施愛語
128 432 joy, delight; sukhā 樂布施愛語
129 409 no 得已無減失
130 409 Kangxi radical 71 得已無減失
131 409 to not have; without 得已無減失
132 409 has not yet 得已無減失
133 409 mo 得已無減失
134 409 do not 得已無減失
135 409 not; -less; un- 得已無減失
136 409 regardless of 得已無減失
137 409 to not have 得已無減失
138 409 um 得已無減失
139 409 Wu 得已無減失
140 409 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 得已無減失
141 409 not; non- 得已無減失
142 409 mo 得已無減失
143 400 yóu follow; from; it is for...to 由彼心清淨
144 400 yóu Kangxi radical 102 由彼心清淨
145 400 yóu to follow along 由彼心清淨
146 400 yóu cause; reason 由彼心清淨
147 400 yóu by somebody; up to somebody 由彼心清淨
148 400 yóu from a starting point 由彼心清淨
149 400 yóu You 由彼心清淨
150 385 shēng to be born; to give birth 得生於諸天
151 385 shēng to live 得生於諸天
152 385 shēng raw 得生於諸天
153 385 shēng a student 得生於諸天
154 385 shēng life 得生於諸天
155 385 shēng to produce; to give rise 得生於諸天
156 385 shēng alive 得生於諸天
157 385 shēng a lifetime 得生於諸天
158 385 shēng to initiate; to become 得生於諸天
159 385 shēng to grow 得生於諸天
160 385 shēng unfamiliar 得生於諸天
161 385 shēng not experienced 得生於諸天
162 385 shēng hard; stiff; strong 得生於諸天
163 385 shēng very; extremely 得生於諸天
164 385 shēng having academic or professional knowledge 得生於諸天
165 385 shēng a male role in traditional theatre 得生於諸天
166 385 shēng gender 得生於諸天
167 385 shēng to develop; to grow 得生於諸天
168 385 shēng to set up 得生於諸天
169 385 shēng a prostitute 得生於諸天
170 385 shēng a captive 得生於諸天
171 385 shēng a gentleman 得生於諸天
172 385 shēng Kangxi radical 100 得生於諸天
173 385 shēng unripe 得生於諸天
174 385 shēng nature 得生於諸天
175 385 shēng to inherit; to succeed 得生於諸天
176 385 shēng destiny 得生於諸天
177 385 shēng birth 得生於諸天
178 356 xīn heart [organ] 由彼心清淨
179 356 xīn Kangxi radical 61 由彼心清淨
180 356 xīn mind; consciousness 由彼心清淨
181 356 xīn the center; the core; the middle 由彼心清淨
182 356 xīn one of the 28 star constellations 由彼心清淨
183 356 xīn heart 由彼心清淨
184 356 xīn emotion 由彼心清淨
185 356 xīn intention; consideration 由彼心清淨
186 356 xīn disposition; temperament 由彼心清淨
187 356 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心清淨
188 323 rén person; people; a human being 若人修眾善
189 323 rén Kangxi radical 9 若人修眾善
190 323 rén a kind of person 若人修眾善
191 323 rén everybody 若人修眾善
192 323 rén adult 若人修眾善
193 323 rén somebody; others 若人修眾善
194 323 rén an upright person 若人修眾善
195 323 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人修眾善
196 315 ér and; as well as; but (not); yet (not) 相續而不絕
197 315 ér Kangxi radical 126 相續而不絕
198 315 ér you 相續而不絕
199 315 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 相續而不絕
200 315 ér right away; then 相續而不絕
201 315 ér but; yet; however; while; nevertheless 相續而不絕
202 315 ér if; in case; in the event that 相續而不絕
203 315 ér therefore; as a result; thus 相續而不絕
204 315 ér how can it be that? 相續而不絕
205 315 ér so as to 相續而不絕
206 315 ér only then 相續而不絕
207 315 ér as if; to seem like 相續而不絕
208 315 néng can; able 相續而不絕
209 315 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相續而不絕
210 315 ér me 相續而不絕
211 315 ér to arrive; up to 相續而不絕
212 315 ér possessive 相續而不絕
213 312 néng can; able 互相有力能
214 312 néng ability; capacity 互相有力能
215 312 néng a mythical bear-like beast 互相有力能
216 312 néng energy 互相有力能
217 312 néng function; use 互相有力能
218 312 néng may; should; permitted to 互相有力能
219 312 néng talent 互相有力能
220 312 néng expert at 互相有力能
221 312 néng to be in harmony 互相有力能
222 312 néng to tend to; to care for 互相有力能
223 312 néng to reach; to arrive at 互相有力能
224 312 néng as long as; only 互相有力能
225 312 néng even if 互相有力能
226 312 néng but 互相有力能
227 312 néng in this way 互相有力能
228 312 néng to be able; śak 互相有力能
229 311 dāng to be; to act as; to serve as 當得生天中
230 311 dāng at or in the very same; be apposite 當得生天中
231 311 dāng dang (sound of a bell) 當得生天中
232 311 dāng to face 當得生天中
233 311 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當得生天中
234 311 dāng to manage; to host 當得生天中
235 311 dāng should 當得生天中
236 311 dāng to treat; to regard as 當得生天中
237 311 dǎng to think 當得生天中
238 311 dàng suitable; correspond to 當得生天中
239 311 dǎng to be equal 當得生天中
240 311 dàng that 當得生天中
241 311 dāng an end; top 當得生天中
242 311 dàng clang; jingle 當得生天中
243 311 dāng to judge 當得生天中
244 311 dǎng to bear on one's shoulder 當得生天中
245 311 dàng the same 當得生天中
246 311 dàng to pawn 當得生天中
247 311 dàng to fail [an exam] 當得生天中
248 311 dàng a trap 當得生天中
249 311 dàng a pawned item 當得生天中
250 262 de potential marker 當得生天中
251 262 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當得生天中
252 262 děi must; ought to 當得生天中
253 262 děi to want to; to need to 當得生天中
254 262 děi must; ought to 當得生天中
255 262 de 當得生天中
256 262 de infix potential marker 當得生天中
257 262 to result in 當得生天中
258 262 to be proper; to fit; to suit 當得生天中
259 262 to be satisfied 當得生天中
260 262 to be finished 當得生天中
261 262 de result of degree 當得生天中
262 262 de marks completion of an action 當得生天中
263 262 děi satisfying 當得生天中
264 262 to contract 當得生天中
265 262 marks permission or possibility 當得生天中
266 262 expressing frustration 當得生天中
267 262 to hear 當得生天中
268 262 to have; there is 當得生天中
269 262 marks time passed 當得生天中
270 262 obtain; attain; prāpta 當得生天中
271 260 desire 見欲境如毒
272 260 to desire; to wish 見欲境如毒
273 260 almost; nearly; about to occur 見欲境如毒
274 260 to desire; to intend 見欲境如毒
275 260 lust 見欲境如毒
276 260 desire; intention; wish; kāma 見欲境如毒
277 257 not; no 不墮諸險難
278 257 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮諸險難
279 257 as a correlative 不墮諸險難
280 257 no (answering a question) 不墮諸險難
281 257 forms a negative adjective from a noun 不墮諸險難
282 257 at the end of a sentence to form a question 不墮諸險難
283 257 to form a yes or no question 不墮諸險難
284 257 infix potential marker 不墮諸險難
285 257 no; na 不墮諸險難
286 252 shì is; are; am; to be 是光明最勝
287 252 shì is exactly 是光明最勝
288 252 shì is suitable; is in contrast 是光明最勝
289 252 shì this; that; those 是光明最勝
290 252 shì really; certainly 是光明最勝
291 252 shì correct; yes; affirmative 是光明最勝
292 252 shì true 是光明最勝
293 252 shì is; has; exists 是光明最勝
294 252 shì used between repetitions of a word 是光明最勝
295 252 shì a matter; an affair 是光明最勝
296 252 shì Shi 是光明最勝
297 252 shì is; bhū 是光明最勝
298 252 shì this; idam 是光明最勝
299 248 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若人修眾善
300 248 shàn happy 若人修眾善
301 248 shàn good 若人修眾善
302 248 shàn kind-hearted 若人修眾善
303 248 shàn to be skilled at something 若人修眾善
304 248 shàn familiar 若人修眾善
305 248 shàn to repair 若人修眾善
306 248 shàn to admire 若人修眾善
307 248 shàn to praise 若人修眾善
308 248 shàn numerous; frequent; easy 若人修眾善
309 248 shàn Shan 若人修眾善
310 248 shàn kusala; virtuous 若人修眾善
311 244 this; these 此因為真實
312 244 in this way 此因為真實
313 244 otherwise; but; however; so 此因為真實
314 244 at this time; now; here 此因為真實
315 244 this; here; etad 此因為真實
316 235 to leave; to depart; to go away; to part 離一切損害
317 235 a mythical bird 離一切損害
318 235 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切損害
319 235 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切損害
320 235 chī a dragon with horns not yet grown 離一切損害
321 235 a mountain ash 離一切損害
322 235 vanilla; a vanilla-like herb 離一切損害
323 235 to be scattered; to be separated 離一切損害
324 235 to cut off 離一切損害
325 235 to violate; to be contrary to 離一切損害
326 235 to be distant from 離一切損害
327 235 two 離一切損害
328 235 to array; to align 離一切損害
329 235 to pass through; to experience 離一切損害
330 235 transcendence 離一切損害
331 230 his; hers; its; theirs 廣修其善行
332 230 to add emphasis 廣修其善行
333 230 used when asking a question in reply to a question 廣修其善行
334 230 used when making a request or giving an order 廣修其善行
335 230 he; her; it; them 廣修其善行
336 230 probably; likely 廣修其善行
337 230 will 廣修其善行
338 230 may 廣修其善行
339 230 if 廣修其善行
340 230 or 廣修其善行
341 230 Qi 廣修其善行
342 230 he; her; it; saḥ; sā; tad 廣修其善行
343 223 bitterness; bitter flavor 及盡苦邊際
344 223 hardship; suffering 及盡苦邊際
345 223 to make things difficult for 及盡苦邊際
346 223 to train; to practice 及盡苦邊際
347 223 to suffer from a misfortune 及盡苦邊際
348 223 bitter 及盡苦邊際
349 223 grieved; facing hardship 及盡苦邊際
350 223 in low spirits; depressed 及盡苦邊際
351 223 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 及盡苦邊際
352 223 painful 及盡苦邊際
353 223 suffering; duḥkha; dukkha 及盡苦邊際
354 220 shòu to suffer; to be subjected to 受天中快樂
355 220 shòu to transfer; to confer 受天中快樂
356 220 shòu to receive; to accept 受天中快樂
357 220 shòu to tolerate 受天中快樂
358 220 shòu suitably 受天中快樂
359 220 shòu feelings; sensations 受天中快樂
360 215 放逸 fàngyì Laxity 不應生放逸
361 215 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 不應生放逸
362 213 jiē all; each and every; in all cases 皆以戒為本
363 213 jiē same; equally 皆以戒為本
364 196 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此為離貪者
365 196 zhě that 此為離貪者
366 196 zhě nominalizing function word 此為離貪者
367 196 zhě used to mark a definition 此為離貪者
368 196 zhě used to mark a pause 此為離貪者
369 196 zhě topic marker; that; it 此為離貪者
370 196 zhuó according to 此為離貪者
371 196 zhě ca 此為離貪者
372 185 zhōng middle 當得生天中
373 185 zhōng medium; medium sized 當得生天中
374 185 zhōng China 當得生天中
375 185 zhòng to hit the mark 當得生天中
376 185 zhōng in; amongst 當得生天中
377 185 zhōng midday 當得生天中
378 185 zhōng inside 當得生天中
379 185 zhōng during 當得生天中
380 185 zhōng Zhong 當得生天中
381 185 zhōng intermediary 當得生天中
382 185 zhōng half 當得生天中
383 185 zhōng just right; suitably 當得生天中
384 185 zhōng while 當得生天中
385 185 zhòng to reach; to attain 當得生天中
386 185 zhòng to suffer; to infect 當得生天中
387 185 zhòng to obtain 當得生天中
388 185 zhòng to pass an exam 當得生天中
389 185 zhōng middle 當得生天中
390 181 諸天 zhū tiān devas 得生於諸天
391 179 zhe indicates that an action is continuing 著樂無休息
392 179 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂無休息
393 179 zhù outstanding 著樂無休息
394 179 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂無休息
395 179 zhuó to wear (clothes) 著樂無休息
396 179 zhe expresses a command 著樂無休息
397 179 zháo to attach; to grasp 著樂無休息
398 179 zhe indicates an accompanying action 著樂無休息
399 179 zhāo to add; to put 著樂無休息
400 179 zhuó a chess move 著樂無休息
401 179 zhāo a trick; a move; a method 著樂無休息
402 179 zhāo OK 著樂無休息
403 179 zháo to fall into [a trap] 著樂無休息
404 179 zháo to ignite 著樂無休息
405 179 zháo to fall asleep 著樂無休息
406 179 zhuó whereabouts; end result 著樂無休息
407 179 zhù to appear; to manifest 著樂無休息
408 179 zhù to show 著樂無休息
409 179 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂無休息
410 179 zhù to write 著樂無休息
411 179 zhù to record 著樂無休息
412 179 zhù a document; writings 著樂無休息
413 179 zhù Zhu 著樂無休息
414 179 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂無休息
415 179 zháo as it turns out; coincidentally 著樂無休息
416 179 zhuó to arrive 著樂無休息
417 179 zhuó to result in 著樂無休息
418 179 zhuó to command 著樂無休息
419 179 zhuó a strategy 著樂無休息
420 179 zhāo to happen; to occur 著樂無休息
421 179 zhù space between main doorwary and a screen 著樂無休息
422 179 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂無休息
423 179 zhe attachment to 著樂無休息
424 169 yǒu is; are; to exist 如世有燈明
425 169 yǒu to have; to possess 如世有燈明
426 169 yǒu indicates an estimate 如世有燈明
427 169 yǒu indicates a large quantity 如世有燈明
428 169 yǒu indicates an affirmative response 如世有燈明
429 169 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如世有燈明
430 169 yǒu used to compare two things 如世有燈明
431 169 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如世有燈明
432 169 yǒu used before the names of dynasties 如世有燈明
433 169 yǒu a certain thing; what exists 如世有燈明
434 169 yǒu multiple of ten and ... 如世有燈明
435 169 yǒu abundant 如世有燈明
436 169 yǒu purposeful 如世有燈明
437 169 yǒu You 如世有燈明
438 169 yǒu 1. existence; 2. becoming 如世有燈明
439 169 yǒu becoming; bhava 如世有燈明
440 162 business; industry 汝昔修福業
441 162 immediately 汝昔修福業
442 162 activity; actions 汝昔修福業
443 162 order; sequence 汝昔修福業
444 162 to continue 汝昔修福業
445 162 to start; to create 汝昔修福業
446 162 karma 汝昔修福業
447 162 hereditary trade; legacy 汝昔修福業
448 162 a course of study; training 汝昔修福業
449 162 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 汝昔修福業
450 162 an estate; a property 汝昔修福業
451 162 an achievement 汝昔修福業
452 162 to engage in 汝昔修福業
453 162 Ye 汝昔修福業
454 162 already 汝昔修福業
455 162 a horizontal board 汝昔修福業
456 162 an occupation 汝昔修福業
457 162 a kind of musical instrument 汝昔修福業
458 162 a book 汝昔修福業
459 162 karma; kamma; karmic deeds; actions 汝昔修福業
460 160 è evil; vice 離兩舌過惡
461 160 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 離兩舌過惡
462 160 ě queasy; nauseous 離兩舌過惡
463 160 to hate; to detest 離兩舌過惡
464 160 how? 離兩舌過惡
465 160 è fierce 離兩舌過惡
466 160 è detestable; offensive; unpleasant 離兩舌過惡
467 160 to denounce 離兩舌過惡
468 160 oh! 離兩舌過惡
469 160 è e 離兩舌過惡
470 160 è evil 離兩舌過惡
471 155 ài to love 遠離愛毒箭
472 155 ài favor; grace; kindness 遠離愛毒箭
473 155 ài somebody who is loved 遠離愛毒箭
474 155 ài love; affection 遠離愛毒箭
475 155 ài to like 遠離愛毒箭
476 155 ài to sympathize with; to pity 遠離愛毒箭
477 155 ài to begrudge 遠離愛毒箭
478 155 ài to do regularly; to have the habit of 遠離愛毒箭
479 155 ài my dear 遠離愛毒箭
480 155 ài Ai 遠離愛毒箭
481 155 ài loved; beloved 遠離愛毒箭
482 155 ài Love 遠離愛毒箭
483 155 ài desire; craving; trsna 遠離愛毒箭
484 147 xiū to decorate; to embellish 若人修眾善
485 147 xiū to study; to cultivate 若人修眾善
486 147 xiū to repair 若人修眾善
487 147 xiū long; slender 若人修眾善
488 147 xiū to write; to compile 若人修眾善
489 147 xiū to build; to construct; to shape 若人修眾善
490 147 xiū to practice 若人修眾善
491 147 xiū to cut 若人修眾善
492 147 xiū virtuous; wholesome 若人修眾善
493 147 xiū a virtuous person 若人修眾善
494 147 xiū Xiu 若人修眾善
495 147 xiū to unknot 若人修眾善
496 147 xiū to prepare; to put in order 若人修眾善
497 147 xiū excellent 若人修眾善
498 147 xiū to perform [a ceremony] 若人修眾善
499 147 xiū Cultivation 若人修眾善
500 147 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若人修眾善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. ja
  2. jñā
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
cháng eternal; nitya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. Joy
  2. joy, delight; sukhā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝林 寶林 98 Po Lam
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等活 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
观无畏 觀無畏 103 Guan Wuwei
河池 104 Hechi
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
河源 104 Heyuan
花林 104 Flower Copse
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
金沙 74 Jinsha
久安 106 Kyūan
觉如 覺如 106 Kakunyo
居楼 居樓 106 Kuru
乐安 樂安 76 Le'an
乐施 樂施 108 Sudatta
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
美语 美語 109 American English
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清河 113 Qinghe
人趣 114 Human Realm
日称 日稱 82 Ri Cheng
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
胜庄 勝莊 115 Seungjang
深坑 115 Shenkeng
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天界 116 heaven; devaloka
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
王臣 119 Wang Chen
王能 119 Wang Neng
亡诸 亡諸 119 Wang Zhu
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
咸兴 咸興 120 Hamhung
西天 88 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阳春 陽春 121 Yangchun
琰摩 121 Yama
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
永寿 永壽 121 Yongshou
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
雨山 121 Yushan
于田 於田 121 Yutian
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
智人 90 Homo sapiens
知足天 122 Tuṣita Heaven
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
中夏 90 China
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 597.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
安坐 196 steady meditation
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡所覆 99 overcome by delusion
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
船筏 99 a raft
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂布 99 drop down and spread
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德聚 103 stupa
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
惛沈 104 lethargy; gloominess
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净施 淨施 106 pure charity
境相 106 world of objects
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
弥卢 彌盧 109 tall
祕密教 109 secret teachings
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三平等 115 three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
色界 115 realm of form; rupadhatu
色境 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施者 115 The Giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行相 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受别 受別 115 a prophecy
受具 115 to obtain full ordination
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods /devātideva
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无能测量者 無能測量者 119 None can know
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
业感 業感 121 karma and the result of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业羂 業羂 121 karmic connections; karmic bonds
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
一境 121 one realm
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有海 121 sea of existence
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
余趣 餘趣 121 other realms
愚童 121 childish; foolish; bāla
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思 122 Right Thought
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement