Glossary and Vocabulary for Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1096 | 於 | yú | to go; to | 得生於諸天 |
| 2 | 1096 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得生於諸天 |
| 3 | 1096 | 於 | yú | Yu | 得生於諸天 |
| 4 | 1096 | 於 | wū | a crow | 得生於諸天 |
| 5 | 611 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為白法依止 |
| 6 | 611 | 為 | wéi | to change into; to become | 為白法依止 |
| 7 | 611 | 為 | wéi | to be; is | 為白法依止 |
| 8 | 611 | 為 | wéi | to do | 為白法依止 |
| 9 | 611 | 為 | wèi | to support; to help | 為白法依止 |
| 10 | 611 | 為 | wéi | to govern | 為白法依止 |
| 11 | 611 | 為 | wèi | to be; bhū | 為白法依止 |
| 12 | 448 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則趣三惡道 |
| 13 | 448 | 則 | zé | a grade; a level | 則趣三惡道 |
| 14 | 448 | 則 | zé | an example; a model | 則趣三惡道 |
| 15 | 448 | 則 | zé | a weighing device | 則趣三惡道 |
| 16 | 448 | 則 | zé | to grade; to rank | 則趣三惡道 |
| 17 | 448 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則趣三惡道 |
| 18 | 448 | 則 | zé | to do | 則趣三惡道 |
| 19 | 448 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則趣三惡道 |
| 20 | 448 | 常 | cháng | Chang | 慈心常相應 |
| 21 | 448 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 慈心常相應 |
| 22 | 448 | 常 | cháng | a principle; a rule | 慈心常相應 |
| 23 | 448 | 常 | cháng | eternal; nitya | 慈心常相應 |
| 24 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼之所說 |
| 25 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼之所說 |
| 26 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼之所說 |
| 27 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼之所說 |
| 28 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼之所說 |
| 29 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼之所說 |
| 30 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼之所說 |
| 31 | 432 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂布施愛語 |
| 32 | 432 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂布施愛語 |
| 33 | 432 | 樂 | lè | Le | 樂布施愛語 |
| 34 | 432 | 樂 | yuè | music | 樂布施愛語 |
| 35 | 432 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂布施愛語 |
| 36 | 432 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂布施愛語 |
| 37 | 432 | 樂 | yuè | a musician | 樂布施愛語 |
| 38 | 432 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂布施愛語 |
| 39 | 432 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂布施愛語 |
| 40 | 432 | 樂 | lào | Lao | 樂布施愛語 |
| 41 | 432 | 樂 | lè | to laugh | 樂布施愛語 |
| 42 | 432 | 樂 | lè | Joy | 樂布施愛語 |
| 43 | 432 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂布施愛語 |
| 44 | 400 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心清淨 |
| 45 | 400 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心清淨 |
| 46 | 400 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心清淨 |
| 47 | 400 | 由 | yóu | You | 由彼心清淨 |
| 48 | 394 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得已無減失 |
| 49 | 394 | 無 | wú | to not have; without | 得已無減失 |
| 50 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
| 51 | 394 | 無 | wú | to not have | 得已無減失 |
| 52 | 394 | 無 | wú | Wu | 得已無減失 |
| 53 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
| 54 | 365 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生於諸天 |
| 55 | 365 | 生 | shēng | to live | 得生於諸天 |
| 56 | 365 | 生 | shēng | raw | 得生於諸天 |
| 57 | 365 | 生 | shēng | a student | 得生於諸天 |
| 58 | 365 | 生 | shēng | life | 得生於諸天 |
| 59 | 365 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生於諸天 |
| 60 | 365 | 生 | shēng | alive | 得生於諸天 |
| 61 | 365 | 生 | shēng | a lifetime | 得生於諸天 |
| 62 | 365 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生於諸天 |
| 63 | 365 | 生 | shēng | to grow | 得生於諸天 |
| 64 | 365 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生於諸天 |
| 65 | 365 | 生 | shēng | not experienced | 得生於諸天 |
| 66 | 365 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生於諸天 |
| 67 | 365 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生於諸天 |
| 68 | 365 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生於諸天 |
| 69 | 365 | 生 | shēng | gender | 得生於諸天 |
| 70 | 365 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生於諸天 |
| 71 | 365 | 生 | shēng | to set up | 得生於諸天 |
| 72 | 365 | 生 | shēng | a prostitute | 得生於諸天 |
| 73 | 365 | 生 | shēng | a captive | 得生於諸天 |
| 74 | 365 | 生 | shēng | a gentleman | 得生於諸天 |
| 75 | 365 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生於諸天 |
| 76 | 365 | 生 | shēng | unripe | 得生於諸天 |
| 77 | 365 | 生 | shēng | nature | 得生於諸天 |
| 78 | 365 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生於諸天 |
| 79 | 365 | 生 | shēng | destiny | 得生於諸天 |
| 80 | 365 | 生 | shēng | birth | 得生於諸天 |
| 81 | 365 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生於諸天 |
| 82 | 355 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心清淨 |
| 83 | 355 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心清淨 |
| 84 | 355 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心清淨 |
| 85 | 355 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心清淨 |
| 86 | 355 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心清淨 |
| 87 | 355 | 心 | xīn | heart | 由彼心清淨 |
| 88 | 355 | 心 | xīn | emotion | 由彼心清淨 |
| 89 | 355 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心清淨 |
| 90 | 355 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心清淨 |
| 91 | 355 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心清淨 |
| 92 | 355 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心清淨 |
| 93 | 355 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心清淨 |
| 94 | 323 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人修眾善 |
| 95 | 323 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人修眾善 |
| 96 | 323 | 人 | rén | a kind of person | 若人修眾善 |
| 97 | 323 | 人 | rén | everybody | 若人修眾善 |
| 98 | 323 | 人 | rén | adult | 若人修眾善 |
| 99 | 323 | 人 | rén | somebody; others | 若人修眾善 |
| 100 | 323 | 人 | rén | an upright person | 若人修眾善 |
| 101 | 323 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人修眾善 |
| 102 | 315 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 相續而不絕 |
| 103 | 315 | 而 | ér | as if; to seem like | 相續而不絕 |
| 104 | 315 | 而 | néng | can; able | 相續而不絕 |
| 105 | 315 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 相續而不絕 |
| 106 | 315 | 而 | ér | to arrive; up to | 相續而不絕 |
| 107 | 312 | 能 | néng | can; able | 互相有力能 |
| 108 | 312 | 能 | néng | ability; capacity | 互相有力能 |
| 109 | 312 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 互相有力能 |
| 110 | 312 | 能 | néng | energy | 互相有力能 |
| 111 | 312 | 能 | néng | function; use | 互相有力能 |
| 112 | 312 | 能 | néng | talent | 互相有力能 |
| 113 | 312 | 能 | néng | expert at | 互相有力能 |
| 114 | 312 | 能 | néng | to be in harmony | 互相有力能 |
| 115 | 312 | 能 | néng | to tend to; to care for | 互相有力能 |
| 116 | 312 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 互相有力能 |
| 117 | 312 | 能 | néng | to be able; śak | 互相有力能 |
| 118 | 312 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 互相有力能 |
| 119 | 257 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮諸險難 |
| 120 | 238 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若人修眾善 |
| 121 | 238 | 善 | shàn | happy | 若人修眾善 |
| 122 | 238 | 善 | shàn | good | 若人修眾善 |
| 123 | 238 | 善 | shàn | kind-hearted | 若人修眾善 |
| 124 | 238 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若人修眾善 |
| 125 | 238 | 善 | shàn | familiar | 若人修眾善 |
| 126 | 238 | 善 | shàn | to repair | 若人修眾善 |
| 127 | 238 | 善 | shàn | to admire | 若人修眾善 |
| 128 | 238 | 善 | shàn | to praise | 若人修眾善 |
| 129 | 238 | 善 | shàn | Shan | 若人修眾善 |
| 130 | 238 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若人修眾善 |
| 131 | 236 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切損害 |
| 132 | 236 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切損害 |
| 133 | 236 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切損害 |
| 134 | 236 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切損害 |
| 135 | 236 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切損害 |
| 136 | 236 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切損害 |
| 137 | 236 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切損害 |
| 138 | 236 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切損害 |
| 139 | 236 | 離 | lí | to cut off | 離一切損害 |
| 140 | 236 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切損害 |
| 141 | 236 | 離 | lí | to be distant from | 離一切損害 |
| 142 | 236 | 離 | lí | two | 離一切損害 |
| 143 | 236 | 離 | lí | to array; to align | 離一切損害 |
| 144 | 236 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切損害 |
| 145 | 236 | 離 | lí | transcendence | 離一切損害 |
| 146 | 236 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切損害 |
| 147 | 230 | 其 | qí | Qi | 廣修其善行 |
| 148 | 227 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生於諸天 |
| 149 | 227 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生於諸天 |
| 150 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
| 151 | 227 | 得 | dé | de | 得生於諸天 |
| 152 | 227 | 得 | de | infix potential marker | 得生於諸天 |
| 153 | 227 | 得 | dé | to result in | 得生於諸天 |
| 154 | 227 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生於諸天 |
| 155 | 227 | 得 | dé | to be satisfied | 得生於諸天 |
| 156 | 227 | 得 | dé | to be finished | 得生於諸天 |
| 157 | 227 | 得 | děi | satisfying | 得生於諸天 |
| 158 | 227 | 得 | dé | to contract | 得生於諸天 |
| 159 | 227 | 得 | dé | to hear | 得生於諸天 |
| 160 | 227 | 得 | dé | to have; there is | 得生於諸天 |
| 161 | 227 | 得 | dé | marks time passed | 得生於諸天 |
| 162 | 227 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生於諸天 |
| 163 | 222 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及盡苦邊際 |
| 164 | 222 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及盡苦邊際 |
| 165 | 222 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及盡苦邊際 |
| 166 | 222 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及盡苦邊際 |
| 167 | 222 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及盡苦邊際 |
| 168 | 222 | 苦 | kǔ | bitter | 及盡苦邊際 |
| 169 | 222 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及盡苦邊際 |
| 170 | 222 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及盡苦邊際 |
| 171 | 222 | 苦 | kǔ | painful | 及盡苦邊際 |
| 172 | 222 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及盡苦邊際 |
| 173 | 220 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天中快樂 |
| 174 | 220 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天中快樂 |
| 175 | 220 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天中快樂 |
| 176 | 220 | 受 | shòu | to tolerate | 受天中快樂 |
| 177 | 220 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天中快樂 |
| 178 | 215 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 不應生放逸 |
| 179 | 215 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 不應生放逸 |
| 180 | 196 | 欲 | yù | desire | 隨所欲從心 |
| 181 | 196 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨所欲從心 |
| 182 | 196 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨所欲從心 |
| 183 | 196 | 欲 | yù | lust | 隨所欲從心 |
| 184 | 196 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨所欲從心 |
| 185 | 185 | 者 | zhě | ca | 此為離貪者 |
| 186 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
| 187 | 185 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當得生天中 |
| 188 | 185 | 中 | zhōng | China | 當得生天中 |
| 189 | 185 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當得生天中 |
| 190 | 185 | 中 | zhōng | midday | 當得生天中 |
| 191 | 185 | 中 | zhōng | inside | 當得生天中 |
| 192 | 185 | 中 | zhōng | during | 當得生天中 |
| 193 | 185 | 中 | zhōng | Zhong | 當得生天中 |
| 194 | 185 | 中 | zhōng | intermediary | 當得生天中 |
| 195 | 185 | 中 | zhōng | half | 當得生天中 |
| 196 | 185 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當得生天中 |
| 197 | 185 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當得生天中 |
| 198 | 185 | 中 | zhòng | to obtain | 當得生天中 |
| 199 | 185 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當得生天中 |
| 200 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
| 201 | 181 | 諸天 | zhū tiān | devas | 得生於諸天 |
| 202 | 179 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著樂無休息 |
| 203 | 179 | 著 | zhù | outstanding | 著樂無休息 |
| 204 | 179 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著樂無休息 |
| 205 | 179 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著樂無休息 |
| 206 | 179 | 著 | zhe | expresses a command | 著樂無休息 |
| 207 | 179 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著樂無休息 |
| 208 | 179 | 著 | zhāo | to add; to put | 著樂無休息 |
| 209 | 179 | 著 | zhuó | a chess move | 著樂無休息 |
| 210 | 179 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著樂無休息 |
| 211 | 179 | 著 | zhāo | OK | 著樂無休息 |
| 212 | 179 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著樂無休息 |
| 213 | 179 | 著 | zháo | to ignite | 著樂無休息 |
| 214 | 179 | 著 | zháo | to fall asleep | 著樂無休息 |
| 215 | 179 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著樂無休息 |
| 216 | 179 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著樂無休息 |
| 217 | 179 | 著 | zhù | to show | 著樂無休息 |
| 218 | 179 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著樂無休息 |
| 219 | 179 | 著 | zhù | to write | 著樂無休息 |
| 220 | 179 | 著 | zhù | to record | 著樂無休息 |
| 221 | 179 | 著 | zhù | a document; writings | 著樂無休息 |
| 222 | 179 | 著 | zhù | Zhu | 著樂無休息 |
| 223 | 179 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著樂無休息 |
| 224 | 179 | 著 | zhuó | to arrive | 著樂無休息 |
| 225 | 179 | 著 | zhuó | to result in | 著樂無休息 |
| 226 | 179 | 著 | zhuó | to command | 著樂無休息 |
| 227 | 179 | 著 | zhuó | a strategy | 著樂無休息 |
| 228 | 179 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著樂無休息 |
| 229 | 179 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著樂無休息 |
| 230 | 179 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著樂無休息 |
| 231 | 179 | 著 | zhe | attachment to | 著樂無休息 |
| 232 | 161 | 業 | yè | business; industry | 汝昔修福業 |
| 233 | 161 | 業 | yè | activity; actions | 汝昔修福業 |
| 234 | 161 | 業 | yè | order; sequence | 汝昔修福業 |
| 235 | 161 | 業 | yè | to continue | 汝昔修福業 |
| 236 | 161 | 業 | yè | to start; to create | 汝昔修福業 |
| 237 | 161 | 業 | yè | karma | 汝昔修福業 |
| 238 | 161 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 汝昔修福業 |
| 239 | 161 | 業 | yè | a course of study; training | 汝昔修福業 |
| 240 | 161 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 汝昔修福業 |
| 241 | 161 | 業 | yè | an estate; a property | 汝昔修福業 |
| 242 | 161 | 業 | yè | an achievement | 汝昔修福業 |
| 243 | 161 | 業 | yè | to engage in | 汝昔修福業 |
| 244 | 161 | 業 | yè | Ye | 汝昔修福業 |
| 245 | 161 | 業 | yè | a horizontal board | 汝昔修福業 |
| 246 | 161 | 業 | yè | an occupation | 汝昔修福業 |
| 247 | 161 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 汝昔修福業 |
| 248 | 161 | 業 | yè | a book | 汝昔修福業 |
| 249 | 161 | 業 | yè | actions; karma; karman | 汝昔修福業 |
| 250 | 161 | 業 | yè | activity; kriyā | 汝昔修福業 |
| 251 | 155 | 愛 | ài | to love | 遠離愛毒箭 |
| 252 | 155 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 遠離愛毒箭 |
| 253 | 155 | 愛 | ài | somebody who is loved | 遠離愛毒箭 |
| 254 | 155 | 愛 | ài | love; affection | 遠離愛毒箭 |
| 255 | 155 | 愛 | ài | to like | 遠離愛毒箭 |
| 256 | 155 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 遠離愛毒箭 |
| 257 | 155 | 愛 | ài | to begrudge | 遠離愛毒箭 |
| 258 | 155 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 遠離愛毒箭 |
| 259 | 155 | 愛 | ài | my dear | 遠離愛毒箭 |
| 260 | 155 | 愛 | ài | Ai | 遠離愛毒箭 |
| 261 | 155 | 愛 | ài | loved; beloved | 遠離愛毒箭 |
| 262 | 155 | 愛 | ài | Love | 遠離愛毒箭 |
| 263 | 155 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 遠離愛毒箭 |
| 264 | 150 | 惡 | è | evil; vice | 離兩舌過惡 |
| 265 | 150 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 離兩舌過惡 |
| 266 | 150 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 離兩舌過惡 |
| 267 | 150 | 惡 | wù | to hate; to detest | 離兩舌過惡 |
| 268 | 150 | 惡 | è | fierce | 離兩舌過惡 |
| 269 | 150 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 離兩舌過惡 |
| 270 | 150 | 惡 | wù | to denounce | 離兩舌過惡 |
| 271 | 150 | 惡 | è | e | 離兩舌過惡 |
| 272 | 150 | 惡 | è | evil | 離兩舌過惡 |
| 273 | 138 | 墮 | duò | to fall; to sink | 不墮諸險難 |
| 274 | 138 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 不墮諸險難 |
| 275 | 138 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 不墮諸險難 |
| 276 | 138 | 墮 | duò | to degenerate | 不墮諸險難 |
| 277 | 138 | 墮 | duò | fallen; patita | 不墮諸險難 |
| 278 | 136 | 因 | yīn | cause; reason | 為樂之因本 |
| 279 | 136 | 因 | yīn | to accord with | 為樂之因本 |
| 280 | 136 | 因 | yīn | to follow | 為樂之因本 |
| 281 | 136 | 因 | yīn | to rely on | 為樂之因本 |
| 282 | 136 | 因 | yīn | via; through | 為樂之因本 |
| 283 | 136 | 因 | yīn | to continue | 為樂之因本 |
| 284 | 136 | 因 | yīn | to receive | 為樂之因本 |
| 285 | 136 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為樂之因本 |
| 286 | 136 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為樂之因本 |
| 287 | 136 | 因 | yīn | to be like | 為樂之因本 |
| 288 | 136 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為樂之因本 |
| 289 | 136 | 因 | yīn | cause; hetu | 為樂之因本 |
| 290 | 133 | 作 | zuò | to do | 此因非我作 |
| 291 | 133 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此因非我作 |
| 292 | 133 | 作 | zuò | to start | 此因非我作 |
| 293 | 133 | 作 | zuò | a writing; a work | 此因非我作 |
| 294 | 133 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此因非我作 |
| 295 | 133 | 作 | zuō | to create; to make | 此因非我作 |
| 296 | 133 | 作 | zuō | a workshop | 此因非我作 |
| 297 | 133 | 作 | zuō | to write; to compose | 此因非我作 |
| 298 | 133 | 作 | zuò | to rise | 此因非我作 |
| 299 | 133 | 作 | zuò | to be aroused | 此因非我作 |
| 300 | 133 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此因非我作 |
| 301 | 133 | 作 | zuò | to regard as | 此因非我作 |
| 302 | 133 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此因非我作 |
| 303 | 130 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 諸天降非天 |
| 304 | 130 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 諸天降非天 |
| 305 | 130 | 非 | fēi | different | 諸天降非天 |
| 306 | 130 | 非 | fēi | to not be; to not have | 諸天降非天 |
| 307 | 130 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 諸天降非天 |
| 308 | 130 | 非 | fēi | Africa | 諸天降非天 |
| 309 | 130 | 非 | fēi | to slander | 諸天降非天 |
| 310 | 130 | 非 | fěi | to avoid | 諸天降非天 |
| 311 | 130 | 非 | fēi | must | 諸天降非天 |
| 312 | 130 | 非 | fēi | an error | 諸天降非天 |
| 313 | 130 | 非 | fēi | a problem; a question | 諸天降非天 |
| 314 | 130 | 非 | fēi | evil | 諸天降非天 |
| 315 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 牟尼之所說 |
| 316 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 牟尼之所說 |
| 317 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 牟尼之所說 |
| 318 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 牟尼之所說 |
| 319 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 牟尼之所說 |
| 320 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 牟尼之所說 |
| 321 | 130 | 說 | shuō | allocution | 牟尼之所說 |
| 322 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 牟尼之所說 |
| 323 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 牟尼之所說 |
| 324 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 牟尼之所說 |
| 325 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 牟尼之所說 |
| 326 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 牟尼之所說 |
| 327 | 129 | 火 | huǒ | fire; flame | 其心如熾火 |
| 328 | 129 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 其心如熾火 |
| 329 | 129 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 其心如熾火 |
| 330 | 129 | 火 | huǒ | anger; rage | 其心如熾火 |
| 331 | 129 | 火 | huǒ | fire element | 其心如熾火 |
| 332 | 129 | 火 | huǒ | Antares | 其心如熾火 |
| 333 | 129 | 火 | huǒ | radiance | 其心如熾火 |
| 334 | 129 | 火 | huǒ | lightning | 其心如熾火 |
| 335 | 129 | 火 | huǒ | a torch | 其心如熾火 |
| 336 | 129 | 火 | huǒ | red | 其心如熾火 |
| 337 | 129 | 火 | huǒ | urgent | 其心如熾火 |
| 338 | 129 | 火 | huǒ | a cause of disease | 其心如熾火 |
| 339 | 129 | 火 | huǒ | huo | 其心如熾火 |
| 340 | 129 | 火 | huǒ | companion; comrade | 其心如熾火 |
| 341 | 129 | 火 | huǒ | Huo | 其心如熾火 |
| 342 | 129 | 火 | huǒ | fire; agni | 其心如熾火 |
| 343 | 129 | 火 | huǒ | fire element | 其心如熾火 |
| 344 | 129 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 其心如熾火 |
| 345 | 127 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若人修眾善 |
| 346 | 127 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若人修眾善 |
| 347 | 127 | 修 | xiū | to repair | 若人修眾善 |
| 348 | 127 | 修 | xiū | long; slender | 若人修眾善 |
| 349 | 127 | 修 | xiū | to write; to compile | 若人修眾善 |
| 350 | 127 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若人修眾善 |
| 351 | 127 | 修 | xiū | to practice | 若人修眾善 |
| 352 | 127 | 修 | xiū | to cut | 若人修眾善 |
| 353 | 127 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若人修眾善 |
| 354 | 127 | 修 | xiū | a virtuous person | 若人修眾善 |
| 355 | 127 | 修 | xiū | Xiu | 若人修眾善 |
| 356 | 127 | 修 | xiū | to unknot | 若人修眾善 |
| 357 | 127 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若人修眾善 |
| 358 | 127 | 修 | xiū | excellent | 若人修眾善 |
| 359 | 127 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若人修眾善 |
| 360 | 127 | 修 | xiū | Cultivation | 若人修眾善 |
| 361 | 127 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若人修眾善 |
| 362 | 127 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若人修眾善 |
| 363 | 124 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 不造殺生罪 |
| 364 | 124 | 造 | zào | to arrive; to go | 不造殺生罪 |
| 365 | 124 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 不造殺生罪 |
| 366 | 124 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 不造殺生罪 |
| 367 | 124 | 造 | zào | to attain; to achieve | 不造殺生罪 |
| 368 | 124 | 造 | zào | an achievement | 不造殺生罪 |
| 369 | 124 | 造 | zào | a crop | 不造殺生罪 |
| 370 | 124 | 造 | zào | a time; an age | 不造殺生罪 |
| 371 | 124 | 造 | zào | fortune; destiny | 不造殺生罪 |
| 372 | 124 | 造 | zào | to educate; to train | 不造殺生罪 |
| 373 | 124 | 造 | zào | to invent | 不造殺生罪 |
| 374 | 124 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 不造殺生罪 |
| 375 | 124 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 不造殺生罪 |
| 376 | 124 | 造 | zào | indifferently; negligently | 不造殺生罪 |
| 377 | 124 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 不造殺生罪 |
| 378 | 124 | 造 | zào | imaginary | 不造殺生罪 |
| 379 | 124 | 造 | zào | to found; to initiate | 不造殺生罪 |
| 380 | 124 | 造 | zào | to contain | 不造殺生罪 |
| 381 | 124 | 造 | zào | made; kṛta | 不造殺生罪 |
| 382 | 123 | 之 | zhī | to go | 牟尼之所說 |
| 383 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 牟尼之所說 |
| 384 | 123 | 之 | zhī | is | 牟尼之所說 |
| 385 | 123 | 之 | zhī | to use | 牟尼之所說 |
| 386 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 牟尼之所說 |
| 387 | 123 | 之 | zhī | winding | 牟尼之所說 |
| 388 | 119 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 諸寂靜善法 |
| 389 | 119 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 諸寂靜善法 |
| 390 | 119 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 諸寂靜善法 |
| 391 | 119 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 諸寂靜善法 |
| 392 | 117 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 畢竟不復起 |
| 393 | 117 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 畢竟不復起 |
| 394 | 117 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 畢竟不復起 |
| 395 | 117 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 畢竟不復起 |
| 396 | 117 | 起 | qǐ | to start | 畢竟不復起 |
| 397 | 117 | 起 | qǐ | to establish; to build | 畢竟不復起 |
| 398 | 117 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 畢竟不復起 |
| 399 | 117 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 畢竟不復起 |
| 400 | 117 | 起 | qǐ | to get out of bed | 畢竟不復起 |
| 401 | 117 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 畢竟不復起 |
| 402 | 117 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 畢竟不復起 |
| 403 | 117 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 畢竟不復起 |
| 404 | 117 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 畢竟不復起 |
| 405 | 117 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 畢竟不復起 |
| 406 | 117 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 畢竟不復起 |
| 407 | 117 | 起 | qǐ | to conjecture | 畢竟不復起 |
| 408 | 117 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 畢竟不復起 |
| 409 | 117 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 畢竟不復起 |
| 410 | 112 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自受其樂果 |
| 411 | 112 | 自 | zì | Zi | 自受其樂果 |
| 412 | 112 | 自 | zì | a nose | 自受其樂果 |
| 413 | 112 | 自 | zì | the beginning; the start | 自受其樂果 |
| 414 | 112 | 自 | zì | origin | 自受其樂果 |
| 415 | 112 | 自 | zì | to employ; to use | 自受其樂果 |
| 416 | 112 | 自 | zì | to be | 自受其樂果 |
| 417 | 112 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自受其樂果 |
| 418 | 109 | 極 | jí | extremity | 慧力極堅勇 |
| 419 | 109 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 慧力極堅勇 |
| 420 | 109 | 極 | jí | to exhaust | 慧力極堅勇 |
| 421 | 109 | 極 | jí | a standard principle | 慧力極堅勇 |
| 422 | 109 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 慧力極堅勇 |
| 423 | 109 | 極 | jí | pole | 慧力極堅勇 |
| 424 | 109 | 極 | jí | throne | 慧力極堅勇 |
| 425 | 109 | 極 | jí | urgent | 慧力極堅勇 |
| 426 | 109 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 慧力極堅勇 |
| 427 | 109 | 極 | jí | highest point; parama | 慧力極堅勇 |
| 428 | 109 | 及 | jí | to reach | 及最勝宮殿 |
| 429 | 109 | 及 | jí | to attain | 及最勝宮殿 |
| 430 | 109 | 及 | jí | to understand | 及最勝宮殿 |
| 431 | 109 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及最勝宮殿 |
| 432 | 109 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及最勝宮殿 |
| 433 | 109 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及最勝宮殿 |
| 434 | 109 | 及 | jí | and; ca; api | 及最勝宮殿 |
| 435 | 109 | 行 | xíng | to walk | 具足殊勝行 |
| 436 | 109 | 行 | xíng | capable; competent | 具足殊勝行 |
| 437 | 109 | 行 | háng | profession | 具足殊勝行 |
| 438 | 109 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足殊勝行 |
| 439 | 109 | 行 | xíng | to travel | 具足殊勝行 |
| 440 | 109 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足殊勝行 |
| 441 | 109 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足殊勝行 |
| 442 | 109 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足殊勝行 |
| 443 | 109 | 行 | háng | horizontal line | 具足殊勝行 |
| 444 | 109 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足殊勝行 |
| 445 | 109 | 行 | hàng | a line of trees | 具足殊勝行 |
| 446 | 109 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足殊勝行 |
| 447 | 109 | 行 | xíng | to move | 具足殊勝行 |
| 448 | 109 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足殊勝行 |
| 449 | 109 | 行 | xíng | travel | 具足殊勝行 |
| 450 | 109 | 行 | xíng | to circulate | 具足殊勝行 |
| 451 | 109 | 行 | xíng | running script; running script | 具足殊勝行 |
| 452 | 109 | 行 | xíng | temporary | 具足殊勝行 |
| 453 | 109 | 行 | háng | rank; order | 具足殊勝行 |
| 454 | 109 | 行 | háng | a business; a shop | 具足殊勝行 |
| 455 | 109 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足殊勝行 |
| 456 | 109 | 行 | xíng | to experience | 具足殊勝行 |
| 457 | 109 | 行 | xíng | path; way | 具足殊勝行 |
| 458 | 109 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足殊勝行 |
| 459 | 109 | 行 | xíng | 具足殊勝行 | |
| 460 | 109 | 行 | xíng | Practice | 具足殊勝行 |
| 461 | 109 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足殊勝行 |
| 462 | 109 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足殊勝行 |
| 463 | 108 | 地獄 | dìyù | a hell | 當墮於地獄 |
| 464 | 108 | 地獄 | dìyù | hell | 當墮於地獄 |
| 465 | 108 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 當墮於地獄 |
| 466 | 106 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 愚癡著欲人 |
| 467 | 106 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 愚癡著欲人 |
| 468 | 106 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 愚癡著欲人 |
| 469 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦不生讚美 |
| 470 | 105 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不造殺生罪 |
| 471 | 105 | 罪 | zuì | fault; error | 不造殺生罪 |
| 472 | 105 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不造殺生罪 |
| 473 | 105 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不造殺生罪 |
| 474 | 105 | 罪 | zuì | punishment | 不造殺生罪 |
| 475 | 105 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不造殺生罪 |
| 476 | 105 | 罪 | zuì | sin; agha | 不造殺生罪 |
| 477 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以戒為本 |
| 478 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以戒為本 |
| 479 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 皆以戒為本 |
| 480 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以戒為本 |
| 481 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以戒為本 |
| 482 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以戒為本 |
| 483 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以戒為本 |
| 484 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 皆以戒為本 |
| 485 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 皆以戒為本 |
| 486 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以戒為本 |
| 487 | 102 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 匪善何能詣 |
| 488 | 102 | 何 | hé | what | 匪善何能詣 |
| 489 | 102 | 何 | hé | He | 匪善何能詣 |
| 490 | 101 | 戒 | jiè | to quit | 修施戒禪定 |
| 491 | 101 | 戒 | jiè | to warn against | 修施戒禪定 |
| 492 | 101 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 修施戒禪定 |
| 493 | 101 | 戒 | jiè | vow | 修施戒禪定 |
| 494 | 101 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 修施戒禪定 |
| 495 | 101 | 戒 | jiè | to ordain | 修施戒禪定 |
| 496 | 101 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 修施戒禪定 |
| 497 | 101 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 修施戒禪定 |
| 498 | 101 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 修施戒禪定 |
| 499 | 101 | 戒 | jiè | boundary; realm | 修施戒禪定 |
| 500 | 101 | 戒 | jiè | third finger | 修施戒禪定 |
Frequencies of all Words
Top 1137
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1096 | 於 | yú | in; at | 得生於諸天 |
| 2 | 1096 | 於 | yú | in; at | 得生於諸天 |
| 3 | 1096 | 於 | yú | in; at; to; from | 得生於諸天 |
| 4 | 1096 | 於 | yú | to go; to | 得生於諸天 |
| 5 | 1096 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得生於諸天 |
| 6 | 1096 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 得生於諸天 |
| 7 | 1096 | 於 | yú | from | 得生於諸天 |
| 8 | 1096 | 於 | yú | give | 得生於諸天 |
| 9 | 1096 | 於 | yú | oppposing | 得生於諸天 |
| 10 | 1096 | 於 | yú | and | 得生於諸天 |
| 11 | 1096 | 於 | yú | compared to | 得生於諸天 |
| 12 | 1096 | 於 | yú | by | 得生於諸天 |
| 13 | 1096 | 於 | yú | and; as well as | 得生於諸天 |
| 14 | 1096 | 於 | yú | for | 得生於諸天 |
| 15 | 1096 | 於 | yú | Yu | 得生於諸天 |
| 16 | 1096 | 於 | wū | a crow | 得生於諸天 |
| 17 | 1096 | 於 | wū | whew; wow | 得生於諸天 |
| 18 | 1096 | 於 | yú | near to; antike | 得生於諸天 |
| 19 | 1009 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼心清淨 |
| 20 | 1009 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼心清淨 |
| 21 | 1009 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼心清淨 |
| 22 | 628 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人修眾善 |
| 23 | 628 | 若 | ruò | seemingly | 若人修眾善 |
| 24 | 628 | 若 | ruò | if | 若人修眾善 |
| 25 | 628 | 若 | ruò | you | 若人修眾善 |
| 26 | 628 | 若 | ruò | this; that | 若人修眾善 |
| 27 | 628 | 若 | ruò | and; or | 若人修眾善 |
| 28 | 628 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人修眾善 |
| 29 | 628 | 若 | rě | pomegranite | 若人修眾善 |
| 30 | 628 | 若 | ruò | to choose | 若人修眾善 |
| 31 | 628 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人修眾善 |
| 32 | 628 | 若 | ruò | thus | 若人修眾善 |
| 33 | 628 | 若 | ruò | pollia | 若人修眾善 |
| 34 | 628 | 若 | ruò | Ruo | 若人修眾善 |
| 35 | 628 | 若 | ruò | only then | 若人修眾善 |
| 36 | 628 | 若 | rě | ja | 若人修眾善 |
| 37 | 628 | 若 | rě | jñā | 若人修眾善 |
| 38 | 628 | 若 | ruò | if; yadi | 若人修眾善 |
| 39 | 611 | 為 | wèi | for; to | 為白法依止 |
| 40 | 611 | 為 | wèi | because of | 為白法依止 |
| 41 | 611 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為白法依止 |
| 42 | 611 | 為 | wéi | to change into; to become | 為白法依止 |
| 43 | 611 | 為 | wéi | to be; is | 為白法依止 |
| 44 | 611 | 為 | wéi | to do | 為白法依止 |
| 45 | 611 | 為 | wèi | for | 為白法依止 |
| 46 | 611 | 為 | wèi | because of; for; to | 為白法依止 |
| 47 | 611 | 為 | wèi | to | 為白法依止 |
| 48 | 611 | 為 | wéi | in a passive construction | 為白法依止 |
| 49 | 611 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為白法依止 |
| 50 | 611 | 為 | wéi | forming an adverb | 為白法依止 |
| 51 | 611 | 為 | wéi | to add emphasis | 為白法依止 |
| 52 | 611 | 為 | wèi | to support; to help | 為白法依止 |
| 53 | 611 | 為 | wéi | to govern | 為白法依止 |
| 54 | 611 | 為 | wèi | to be; bhū | 為白法依止 |
| 55 | 606 | 諸 | zhū | all; many; various | 不墮諸險難 |
| 56 | 606 | 諸 | zhū | Zhu | 不墮諸險難 |
| 57 | 606 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不墮諸險難 |
| 58 | 606 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不墮諸險難 |
| 59 | 606 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不墮諸險難 |
| 60 | 606 | 諸 | zhū | of; in | 不墮諸險難 |
| 61 | 606 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不墮諸險難 |
| 62 | 513 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世有燈明 |
| 63 | 513 | 如 | rú | if | 如世有燈明 |
| 64 | 513 | 如 | rú | in accordance with | 如世有燈明 |
| 65 | 513 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世有燈明 |
| 66 | 513 | 如 | rú | this | 如世有燈明 |
| 67 | 513 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世有燈明 |
| 68 | 513 | 如 | rú | to go to | 如世有燈明 |
| 69 | 513 | 如 | rú | to meet | 如世有燈明 |
| 70 | 513 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世有燈明 |
| 71 | 513 | 如 | rú | at least as good as | 如世有燈明 |
| 72 | 513 | 如 | rú | and | 如世有燈明 |
| 73 | 513 | 如 | rú | or | 如世有燈明 |
| 74 | 513 | 如 | rú | but | 如世有燈明 |
| 75 | 513 | 如 | rú | then | 如世有燈明 |
| 76 | 513 | 如 | rú | naturally | 如世有燈明 |
| 77 | 513 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世有燈明 |
| 78 | 513 | 如 | rú | you | 如世有燈明 |
| 79 | 513 | 如 | rú | the second lunar month | 如世有燈明 |
| 80 | 513 | 如 | rú | in; at | 如世有燈明 |
| 81 | 513 | 如 | rú | Ru | 如世有燈明 |
| 82 | 513 | 如 | rú | Thus | 如世有燈明 |
| 83 | 513 | 如 | rú | thus; tathā | 如世有燈明 |
| 84 | 513 | 如 | rú | like; iva | 如世有燈明 |
| 85 | 513 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世有燈明 |
| 86 | 448 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則趣三惡道 |
| 87 | 448 | 則 | zé | then | 則趣三惡道 |
| 88 | 448 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則趣三惡道 |
| 89 | 448 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則趣三惡道 |
| 90 | 448 | 則 | zé | a grade; a level | 則趣三惡道 |
| 91 | 448 | 則 | zé | an example; a model | 則趣三惡道 |
| 92 | 448 | 則 | zé | a weighing device | 則趣三惡道 |
| 93 | 448 | 則 | zé | to grade; to rank | 則趣三惡道 |
| 94 | 448 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則趣三惡道 |
| 95 | 448 | 則 | zé | to do | 則趣三惡道 |
| 96 | 448 | 則 | zé | only | 則趣三惡道 |
| 97 | 448 | 則 | zé | immediately | 則趣三惡道 |
| 98 | 448 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則趣三惡道 |
| 99 | 448 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則趣三惡道 |
| 100 | 448 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 慈心常相應 |
| 101 | 448 | 常 | cháng | Chang | 慈心常相應 |
| 102 | 448 | 常 | cháng | long-lasting | 慈心常相應 |
| 103 | 448 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 慈心常相應 |
| 104 | 448 | 常 | cháng | a principle; a rule | 慈心常相應 |
| 105 | 448 | 常 | cháng | eternal; nitya | 慈心常相應 |
| 106 | 445 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 牟尼之所說 |
| 107 | 445 | 所 | suǒ | an office; an institute | 牟尼之所說 |
| 108 | 445 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 牟尼之所說 |
| 109 | 445 | 所 | suǒ | it | 牟尼之所說 |
| 110 | 445 | 所 | suǒ | if; supposing | 牟尼之所說 |
| 111 | 445 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼之所說 |
| 112 | 445 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼之所說 |
| 113 | 445 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼之所說 |
| 114 | 445 | 所 | suǒ | that which | 牟尼之所說 |
| 115 | 445 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼之所說 |
| 116 | 445 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼之所說 |
| 117 | 445 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼之所說 |
| 118 | 445 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼之所說 |
| 119 | 445 | 所 | suǒ | that which; yad | 牟尼之所說 |
| 120 | 432 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂布施愛語 |
| 121 | 432 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂布施愛語 |
| 122 | 432 | 樂 | lè | Le | 樂布施愛語 |
| 123 | 432 | 樂 | yuè | music | 樂布施愛語 |
| 124 | 432 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂布施愛語 |
| 125 | 432 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂布施愛語 |
| 126 | 432 | 樂 | yuè | a musician | 樂布施愛語 |
| 127 | 432 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂布施愛語 |
| 128 | 432 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂布施愛語 |
| 129 | 432 | 樂 | lào | Lao | 樂布施愛語 |
| 130 | 432 | 樂 | lè | to laugh | 樂布施愛語 |
| 131 | 432 | 樂 | lè | Joy | 樂布施愛語 |
| 132 | 432 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂布施愛語 |
| 133 | 400 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼心清淨 |
| 134 | 400 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼心清淨 |
| 135 | 400 | 由 | yóu | to follow along | 由彼心清淨 |
| 136 | 400 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼心清淨 |
| 137 | 400 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼心清淨 |
| 138 | 400 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼心清淨 |
| 139 | 400 | 由 | yóu | You | 由彼心清淨 |
| 140 | 400 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼心清淨 |
| 141 | 394 | 無 | wú | no | 得已無減失 |
| 142 | 394 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得已無減失 |
| 143 | 394 | 無 | wú | to not have; without | 得已無減失 |
| 144 | 394 | 無 | wú | has not yet | 得已無減失 |
| 145 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
| 146 | 394 | 無 | wú | do not | 得已無減失 |
| 147 | 394 | 無 | wú | not; -less; un- | 得已無減失 |
| 148 | 394 | 無 | wú | regardless of | 得已無減失 |
| 149 | 394 | 無 | wú | to not have | 得已無減失 |
| 150 | 394 | 無 | wú | um | 得已無減失 |
| 151 | 394 | 無 | wú | Wu | 得已無減失 |
| 152 | 394 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得已無減失 |
| 153 | 394 | 無 | wú | not; non- | 得已無減失 |
| 154 | 394 | 無 | mó | mo | 得已無減失 |
| 155 | 365 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生於諸天 |
| 156 | 365 | 生 | shēng | to live | 得生於諸天 |
| 157 | 365 | 生 | shēng | raw | 得生於諸天 |
| 158 | 365 | 生 | shēng | a student | 得生於諸天 |
| 159 | 365 | 生 | shēng | life | 得生於諸天 |
| 160 | 365 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生於諸天 |
| 161 | 365 | 生 | shēng | alive | 得生於諸天 |
| 162 | 365 | 生 | shēng | a lifetime | 得生於諸天 |
| 163 | 365 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生於諸天 |
| 164 | 365 | 生 | shēng | to grow | 得生於諸天 |
| 165 | 365 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生於諸天 |
| 166 | 365 | 生 | shēng | not experienced | 得生於諸天 |
| 167 | 365 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生於諸天 |
| 168 | 365 | 生 | shēng | very; extremely | 得生於諸天 |
| 169 | 365 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生於諸天 |
| 170 | 365 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生於諸天 |
| 171 | 365 | 生 | shēng | gender | 得生於諸天 |
| 172 | 365 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生於諸天 |
| 173 | 365 | 生 | shēng | to set up | 得生於諸天 |
| 174 | 365 | 生 | shēng | a prostitute | 得生於諸天 |
| 175 | 365 | 生 | shēng | a captive | 得生於諸天 |
| 176 | 365 | 生 | shēng | a gentleman | 得生於諸天 |
| 177 | 365 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生於諸天 |
| 178 | 365 | 生 | shēng | unripe | 得生於諸天 |
| 179 | 365 | 生 | shēng | nature | 得生於諸天 |
| 180 | 365 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生於諸天 |
| 181 | 365 | 生 | shēng | destiny | 得生於諸天 |
| 182 | 365 | 生 | shēng | birth | 得生於諸天 |
| 183 | 365 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生於諸天 |
| 184 | 355 | 心 | xīn | heart [organ] | 由彼心清淨 |
| 185 | 355 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由彼心清淨 |
| 186 | 355 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由彼心清淨 |
| 187 | 355 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由彼心清淨 |
| 188 | 355 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由彼心清淨 |
| 189 | 355 | 心 | xīn | heart | 由彼心清淨 |
| 190 | 355 | 心 | xīn | emotion | 由彼心清淨 |
| 191 | 355 | 心 | xīn | intention; consideration | 由彼心清淨 |
| 192 | 355 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由彼心清淨 |
| 193 | 355 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由彼心清淨 |
| 194 | 355 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由彼心清淨 |
| 195 | 355 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由彼心清淨 |
| 196 | 323 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人修眾善 |
| 197 | 323 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人修眾善 |
| 198 | 323 | 人 | rén | a kind of person | 若人修眾善 |
| 199 | 323 | 人 | rén | everybody | 若人修眾善 |
| 200 | 323 | 人 | rén | adult | 若人修眾善 |
| 201 | 323 | 人 | rén | somebody; others | 若人修眾善 |
| 202 | 323 | 人 | rén | an upright person | 若人修眾善 |
| 203 | 323 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人修眾善 |
| 204 | 315 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 相續而不絕 |
| 205 | 315 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 相續而不絕 |
| 206 | 315 | 而 | ér | you | 相續而不絕 |
| 207 | 315 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 相續而不絕 |
| 208 | 315 | 而 | ér | right away; then | 相續而不絕 |
| 209 | 315 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 相續而不絕 |
| 210 | 315 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 相續而不絕 |
| 211 | 315 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 相續而不絕 |
| 212 | 315 | 而 | ér | how can it be that? | 相續而不絕 |
| 213 | 315 | 而 | ér | so as to | 相續而不絕 |
| 214 | 315 | 而 | ér | only then | 相續而不絕 |
| 215 | 315 | 而 | ér | as if; to seem like | 相續而不絕 |
| 216 | 315 | 而 | néng | can; able | 相續而不絕 |
| 217 | 315 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 相續而不絕 |
| 218 | 315 | 而 | ér | me | 相續而不絕 |
| 219 | 315 | 而 | ér | to arrive; up to | 相續而不絕 |
| 220 | 315 | 而 | ér | possessive | 相續而不絕 |
| 221 | 315 | 而 | ér | and; ca | 相續而不絕 |
| 222 | 312 | 能 | néng | can; able | 互相有力能 |
| 223 | 312 | 能 | néng | ability; capacity | 互相有力能 |
| 224 | 312 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 互相有力能 |
| 225 | 312 | 能 | néng | energy | 互相有力能 |
| 226 | 312 | 能 | néng | function; use | 互相有力能 |
| 227 | 312 | 能 | néng | may; should; permitted to | 互相有力能 |
| 228 | 312 | 能 | néng | talent | 互相有力能 |
| 229 | 312 | 能 | néng | expert at | 互相有力能 |
| 230 | 312 | 能 | néng | to be in harmony | 互相有力能 |
| 231 | 312 | 能 | néng | to tend to; to care for | 互相有力能 |
| 232 | 312 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 互相有力能 |
| 233 | 312 | 能 | néng | as long as; only | 互相有力能 |
| 234 | 312 | 能 | néng | even if | 互相有力能 |
| 235 | 312 | 能 | néng | but | 互相有力能 |
| 236 | 312 | 能 | néng | in this way | 互相有力能 |
| 237 | 312 | 能 | néng | to be able; śak | 互相有力能 |
| 238 | 312 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 互相有力能 |
| 239 | 279 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當求寂靜樂 |
| 240 | 279 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當求寂靜樂 |
| 241 | 279 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當求寂靜樂 |
| 242 | 279 | 當 | dāng | to face | 當求寂靜樂 |
| 243 | 279 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當求寂靜樂 |
| 244 | 279 | 當 | dāng | to manage; to host | 當求寂靜樂 |
| 245 | 279 | 當 | dāng | should | 當求寂靜樂 |
| 246 | 279 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當求寂靜樂 |
| 247 | 279 | 當 | dǎng | to think | 當求寂靜樂 |
| 248 | 279 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當求寂靜樂 |
| 249 | 279 | 當 | dǎng | to be equal | 當求寂靜樂 |
| 250 | 279 | 當 | dàng | that | 當求寂靜樂 |
| 251 | 279 | 當 | dāng | an end; top | 當求寂靜樂 |
| 252 | 279 | 當 | dàng | clang; jingle | 當求寂靜樂 |
| 253 | 279 | 當 | dāng | to judge | 當求寂靜樂 |
| 254 | 279 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當求寂靜樂 |
| 255 | 279 | 當 | dàng | the same | 當求寂靜樂 |
| 256 | 279 | 當 | dàng | to pawn | 當求寂靜樂 |
| 257 | 279 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當求寂靜樂 |
| 258 | 279 | 當 | dàng | a trap | 當求寂靜樂 |
| 259 | 279 | 當 | dàng | a pawned item | 當求寂靜樂 |
| 260 | 279 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當求寂靜樂 |
| 261 | 257 | 不 | bù | not; no | 不墮諸險難 |
| 262 | 257 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮諸險難 |
| 263 | 257 | 不 | bù | as a correlative | 不墮諸險難 |
| 264 | 257 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮諸險難 |
| 265 | 257 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮諸險難 |
| 266 | 257 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮諸險難 |
| 267 | 257 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮諸險難 |
| 268 | 257 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮諸險難 |
| 269 | 257 | 不 | bù | no; na | 不墮諸險難 |
| 270 | 252 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是光明最勝 |
| 271 | 252 | 是 | shì | is exactly | 是光明最勝 |
| 272 | 252 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是光明最勝 |
| 273 | 252 | 是 | shì | this; that; those | 是光明最勝 |
| 274 | 252 | 是 | shì | really; certainly | 是光明最勝 |
| 275 | 252 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是光明最勝 |
| 276 | 252 | 是 | shì | true | 是光明最勝 |
| 277 | 252 | 是 | shì | is; has; exists | 是光明最勝 |
| 278 | 252 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是光明最勝 |
| 279 | 252 | 是 | shì | a matter; an affair | 是光明最勝 |
| 280 | 252 | 是 | shì | Shi | 是光明最勝 |
| 281 | 252 | 是 | shì | is; bhū | 是光明最勝 |
| 282 | 252 | 是 | shì | this; idam | 是光明最勝 |
| 283 | 244 | 此 | cǐ | this; these | 此因為真實 |
| 284 | 244 | 此 | cǐ | in this way | 此因為真實 |
| 285 | 244 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此因為真實 |
| 286 | 244 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此因為真實 |
| 287 | 244 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此因為真實 |
| 288 | 238 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若人修眾善 |
| 289 | 238 | 善 | shàn | happy | 若人修眾善 |
| 290 | 238 | 善 | shàn | good | 若人修眾善 |
| 291 | 238 | 善 | shàn | kind-hearted | 若人修眾善 |
| 292 | 238 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若人修眾善 |
| 293 | 238 | 善 | shàn | familiar | 若人修眾善 |
| 294 | 238 | 善 | shàn | to repair | 若人修眾善 |
| 295 | 238 | 善 | shàn | to admire | 若人修眾善 |
| 296 | 238 | 善 | shàn | to praise | 若人修眾善 |
| 297 | 238 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 若人修眾善 |
| 298 | 238 | 善 | shàn | Shan | 若人修眾善 |
| 299 | 238 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若人修眾善 |
| 300 | 236 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切損害 |
| 301 | 236 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切損害 |
| 302 | 236 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切損害 |
| 303 | 236 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切損害 |
| 304 | 236 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切損害 |
| 305 | 236 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切損害 |
| 306 | 236 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切損害 |
| 307 | 236 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切損害 |
| 308 | 236 | 離 | lí | to cut off | 離一切損害 |
| 309 | 236 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切損害 |
| 310 | 236 | 離 | lí | to be distant from | 離一切損害 |
| 311 | 236 | 離 | lí | two | 離一切損害 |
| 312 | 236 | 離 | lí | to array; to align | 離一切損害 |
| 313 | 236 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切損害 |
| 314 | 236 | 離 | lí | transcendence | 離一切損害 |
| 315 | 236 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切損害 |
| 316 | 230 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 廣修其善行 |
| 317 | 230 | 其 | qí | to add emphasis | 廣修其善行 |
| 318 | 230 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 廣修其善行 |
| 319 | 230 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 廣修其善行 |
| 320 | 230 | 其 | qí | he; her; it; them | 廣修其善行 |
| 321 | 230 | 其 | qí | probably; likely | 廣修其善行 |
| 322 | 230 | 其 | qí | will | 廣修其善行 |
| 323 | 230 | 其 | qí | may | 廣修其善行 |
| 324 | 230 | 其 | qí | if | 廣修其善行 |
| 325 | 230 | 其 | qí | or | 廣修其善行 |
| 326 | 230 | 其 | qí | Qi | 廣修其善行 |
| 327 | 230 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 廣修其善行 |
| 328 | 227 | 得 | de | potential marker | 得生於諸天 |
| 329 | 227 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生於諸天 |
| 330 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
| 331 | 227 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生於諸天 |
| 332 | 227 | 得 | děi | must; ought to | 得生於諸天 |
| 333 | 227 | 得 | dé | de | 得生於諸天 |
| 334 | 227 | 得 | de | infix potential marker | 得生於諸天 |
| 335 | 227 | 得 | dé | to result in | 得生於諸天 |
| 336 | 227 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生於諸天 |
| 337 | 227 | 得 | dé | to be satisfied | 得生於諸天 |
| 338 | 227 | 得 | dé | to be finished | 得生於諸天 |
| 339 | 227 | 得 | de | result of degree | 得生於諸天 |
| 340 | 227 | 得 | de | marks completion of an action | 得生於諸天 |
| 341 | 227 | 得 | děi | satisfying | 得生於諸天 |
| 342 | 227 | 得 | dé | to contract | 得生於諸天 |
| 343 | 227 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生於諸天 |
| 344 | 227 | 得 | dé | expressing frustration | 得生於諸天 |
| 345 | 227 | 得 | dé | to hear | 得生於諸天 |
| 346 | 227 | 得 | dé | to have; there is | 得生於諸天 |
| 347 | 227 | 得 | dé | marks time passed | 得生於諸天 |
| 348 | 227 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生於諸天 |
| 349 | 222 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 及盡苦邊際 |
| 350 | 222 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 及盡苦邊際 |
| 351 | 222 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 及盡苦邊際 |
| 352 | 222 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 及盡苦邊際 |
| 353 | 222 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 及盡苦邊際 |
| 354 | 222 | 苦 | kǔ | bitter | 及盡苦邊際 |
| 355 | 222 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 及盡苦邊際 |
| 356 | 222 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 及盡苦邊際 |
| 357 | 222 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 及盡苦邊際 |
| 358 | 222 | 苦 | kǔ | painful | 及盡苦邊際 |
| 359 | 222 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 及盡苦邊際 |
| 360 | 220 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天中快樂 |
| 361 | 220 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天中快樂 |
| 362 | 220 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天中快樂 |
| 363 | 220 | 受 | shòu | to tolerate | 受天中快樂 |
| 364 | 220 | 受 | shòu | suitably | 受天中快樂 |
| 365 | 220 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天中快樂 |
| 366 | 215 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 不應生放逸 |
| 367 | 215 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 不應生放逸 |
| 368 | 213 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以戒為本 |
| 369 | 213 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以戒為本 |
| 370 | 213 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以戒為本 |
| 371 | 196 | 欲 | yù | desire | 隨所欲從心 |
| 372 | 196 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨所欲從心 |
| 373 | 196 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 隨所欲從心 |
| 374 | 196 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨所欲從心 |
| 375 | 196 | 欲 | yù | lust | 隨所欲從心 |
| 376 | 196 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨所欲從心 |
| 377 | 185 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此為離貪者 |
| 378 | 185 | 者 | zhě | that | 此為離貪者 |
| 379 | 185 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此為離貪者 |
| 380 | 185 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此為離貪者 |
| 381 | 185 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此為離貪者 |
| 382 | 185 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此為離貪者 |
| 383 | 185 | 者 | zhuó | according to | 此為離貪者 |
| 384 | 185 | 者 | zhě | ca | 此為離貪者 |
| 385 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
| 386 | 185 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當得生天中 |
| 387 | 185 | 中 | zhōng | China | 當得生天中 |
| 388 | 185 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當得生天中 |
| 389 | 185 | 中 | zhōng | in; amongst | 當得生天中 |
| 390 | 185 | 中 | zhōng | midday | 當得生天中 |
| 391 | 185 | 中 | zhōng | inside | 當得生天中 |
| 392 | 185 | 中 | zhōng | during | 當得生天中 |
| 393 | 185 | 中 | zhōng | Zhong | 當得生天中 |
| 394 | 185 | 中 | zhōng | intermediary | 當得生天中 |
| 395 | 185 | 中 | zhōng | half | 當得生天中 |
| 396 | 185 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當得生天中 |
| 397 | 185 | 中 | zhōng | while | 當得生天中 |
| 398 | 185 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當得生天中 |
| 399 | 185 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當得生天中 |
| 400 | 185 | 中 | zhòng | to obtain | 當得生天中 |
| 401 | 185 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當得生天中 |
| 402 | 185 | 中 | zhōng | middle | 當得生天中 |
| 403 | 181 | 諸天 | zhū tiān | devas | 得生於諸天 |
| 404 | 179 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著樂無休息 |
| 405 | 179 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著樂無休息 |
| 406 | 179 | 著 | zhù | outstanding | 著樂無休息 |
| 407 | 179 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著樂無休息 |
| 408 | 179 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著樂無休息 |
| 409 | 179 | 著 | zhe | expresses a command | 著樂無休息 |
| 410 | 179 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著樂無休息 |
| 411 | 179 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著樂無休息 |
| 412 | 179 | 著 | zhāo | to add; to put | 著樂無休息 |
| 413 | 179 | 著 | zhuó | a chess move | 著樂無休息 |
| 414 | 179 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著樂無休息 |
| 415 | 179 | 著 | zhāo | OK | 著樂無休息 |
| 416 | 179 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著樂無休息 |
| 417 | 179 | 著 | zháo | to ignite | 著樂無休息 |
| 418 | 179 | 著 | zháo | to fall asleep | 著樂無休息 |
| 419 | 179 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著樂無休息 |
| 420 | 179 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著樂無休息 |
| 421 | 179 | 著 | zhù | to show | 著樂無休息 |
| 422 | 179 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著樂無休息 |
| 423 | 179 | 著 | zhù | to write | 著樂無休息 |
| 424 | 179 | 著 | zhù | to record | 著樂無休息 |
| 425 | 179 | 著 | zhù | a document; writings | 著樂無休息 |
| 426 | 179 | 著 | zhù | Zhu | 著樂無休息 |
| 427 | 179 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著樂無休息 |
| 428 | 179 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著樂無休息 |
| 429 | 179 | 著 | zhuó | to arrive | 著樂無休息 |
| 430 | 179 | 著 | zhuó | to result in | 著樂無休息 |
| 431 | 179 | 著 | zhuó | to command | 著樂無休息 |
| 432 | 179 | 著 | zhuó | a strategy | 著樂無休息 |
| 433 | 179 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著樂無休息 |
| 434 | 179 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著樂無休息 |
| 435 | 179 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著樂無休息 |
| 436 | 179 | 著 | zhe | attachment to | 著樂無休息 |
| 437 | 168 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如世有燈明 |
| 438 | 168 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如世有燈明 |
| 439 | 168 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如世有燈明 |
| 440 | 168 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如世有燈明 |
| 441 | 168 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如世有燈明 |
| 442 | 168 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如世有燈明 |
| 443 | 168 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如世有燈明 |
| 444 | 168 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如世有燈明 |
| 445 | 168 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如世有燈明 |
| 446 | 168 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如世有燈明 |
| 447 | 168 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如世有燈明 |
| 448 | 168 | 有 | yǒu | abundant | 如世有燈明 |
| 449 | 168 | 有 | yǒu | purposeful | 如世有燈明 |
| 450 | 168 | 有 | yǒu | You | 如世有燈明 |
| 451 | 168 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如世有燈明 |
| 452 | 168 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如世有燈明 |
| 453 | 161 | 業 | yè | business; industry | 汝昔修福業 |
| 454 | 161 | 業 | yè | immediately | 汝昔修福業 |
| 455 | 161 | 業 | yè | activity; actions | 汝昔修福業 |
| 456 | 161 | 業 | yè | order; sequence | 汝昔修福業 |
| 457 | 161 | 業 | yè | to continue | 汝昔修福業 |
| 458 | 161 | 業 | yè | to start; to create | 汝昔修福業 |
| 459 | 161 | 業 | yè | karma | 汝昔修福業 |
| 460 | 161 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 汝昔修福業 |
| 461 | 161 | 業 | yè | a course of study; training | 汝昔修福業 |
| 462 | 161 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 汝昔修福業 |
| 463 | 161 | 業 | yè | an estate; a property | 汝昔修福業 |
| 464 | 161 | 業 | yè | an achievement | 汝昔修福業 |
| 465 | 161 | 業 | yè | to engage in | 汝昔修福業 |
| 466 | 161 | 業 | yè | Ye | 汝昔修福業 |
| 467 | 161 | 業 | yè | already | 汝昔修福業 |
| 468 | 161 | 業 | yè | a horizontal board | 汝昔修福業 |
| 469 | 161 | 業 | yè | an occupation | 汝昔修福業 |
| 470 | 161 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 汝昔修福業 |
| 471 | 161 | 業 | yè | a book | 汝昔修福業 |
| 472 | 161 | 業 | yè | actions; karma; karman | 汝昔修福業 |
| 473 | 161 | 業 | yè | activity; kriyā | 汝昔修福業 |
| 474 | 155 | 愛 | ài | to love | 遠離愛毒箭 |
| 475 | 155 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 遠離愛毒箭 |
| 476 | 155 | 愛 | ài | somebody who is loved | 遠離愛毒箭 |
| 477 | 155 | 愛 | ài | love; affection | 遠離愛毒箭 |
| 478 | 155 | 愛 | ài | to like | 遠離愛毒箭 |
| 479 | 155 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 遠離愛毒箭 |
| 480 | 155 | 愛 | ài | to begrudge | 遠離愛毒箭 |
| 481 | 155 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 遠離愛毒箭 |
| 482 | 155 | 愛 | ài | my dear | 遠離愛毒箭 |
| 483 | 155 | 愛 | ài | Ai | 遠離愛毒箭 |
| 484 | 155 | 愛 | ài | loved; beloved | 遠離愛毒箭 |
| 485 | 155 | 愛 | ài | Love | 遠離愛毒箭 |
| 486 | 155 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 遠離愛毒箭 |
| 487 | 150 | 惡 | è | evil; vice | 離兩舌過惡 |
| 488 | 150 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 離兩舌過惡 |
| 489 | 150 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 離兩舌過惡 |
| 490 | 150 | 惡 | wù | to hate; to detest | 離兩舌過惡 |
| 491 | 150 | 惡 | wū | how? | 離兩舌過惡 |
| 492 | 150 | 惡 | è | fierce | 離兩舌過惡 |
| 493 | 150 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 離兩舌過惡 |
| 494 | 150 | 惡 | wù | to denounce | 離兩舌過惡 |
| 495 | 150 | 惡 | wū | oh! | 離兩舌過惡 |
| 496 | 150 | 惡 | è | e | 離兩舌過惡 |
| 497 | 150 | 惡 | è | evil | 離兩舌過惡 |
| 498 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸天由愛故 |
| 499 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸天由愛故 |
| 500 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸天由愛故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 如 |
|
|
|
| 则 | 則 |
|
|
| 常 | cháng | eternal; nitya | |
| 所 |
|
|
|
| 乐 | 樂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 常醉 | 99 | sadāmāda | |
| 大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 观无畏 | 觀無畏 | 103 | Guan Wuwei |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 河源 | 104 | Heyuan | |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金河 | 106 | Hiranyavati River | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 久安 | 106 | Kyūan | |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 居楼 | 居樓 | 106 | Kuru |
| 狼 | 108 |
|
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 亡诸 | 亡諸 | 119 | Wang Zhu |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 咸兴 | 咸興 | 120 | Hamhung |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 琰摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 雨山 | 121 | Yushan | |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 诸法集要经 | 諸法集要經 | 122 | Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 653.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
| 持明 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 等慈 | 100 | Universal Compassion | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非福业 | 非福業 | 102 | unmeritorious karma |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 慢过慢 | 慢過慢 | 109 | asserting oneself as superior to superiors |
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 弥卢 | 彌盧 | 109 | tall |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 忍行 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 势速 | 勢速 | 115 | the active part of the thought process; javana |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄染 | 119 | false ideas | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无能测量者 | 無能測量者 | 119 | None can know |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 五百生 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心戒 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业羂 | 業羂 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
| 缘生轮 | 緣生輪 | 121 | the wheel of dependent origination |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 殒没 | 殞沒 | 121 | death; kālakriyā |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自生 | 122 | self origination | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作善 | 122 | to do good deeds |