Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 三昧 sānmèi samadhi 諸佛三昧
2 111 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸佛三昧
3 91 Buddha; Awakened One 佛時
4 91 relating to Buddhism 佛時
5 91 a statue or image of a Buddha 佛時
6 91 a Buddhist text 佛時
7 91 to touch; to stroke 佛時
8 91 Buddha 佛時
9 91 Buddha; Awakened One 佛時
10 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
11 82 zhōng medium; medium sized 大智度初品中佛土願釋論
12 82 zhōng China 大智度初品中佛土願釋論
13 82 zhòng to hit the mark 大智度初品中佛土願釋論
14 82 zhōng midday 大智度初品中佛土願釋論
15 82 zhōng inside 大智度初品中佛土願釋論
16 82 zhōng during 大智度初品中佛土願釋論
17 82 zhōng Zhong 大智度初品中佛土願釋論
18 82 zhōng intermediary 大智度初品中佛土願釋論
19 82 zhōng half 大智度初品中佛土願釋論
20 82 zhòng to reach; to attain 大智度初品中佛土願釋論
21 82 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中佛土願釋論
22 82 zhòng to obtain 大智度初品中佛土願釋論
23 82 zhòng to pass an exam 大智度初品中佛土願釋論
24 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
25 66 Yi 亦當如是
26 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
27 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
28 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
29 55 to enter 入海採
30 55 Kangxi radical 11 入海採
31 55 radical 入海採
32 55 income 入海採
33 55 to conform with 入海採
34 55 to descend 入海採
35 55 the entering tone 入海採
36 55 to pay 入海採
37 55 to join 入海採
38 55 entering; praveśa 入海採
39 55 entered; attained; āpanna 入海採
40 54 néng can; able 能有所成
41 54 néng ability; capacity 能有所成
42 54 néng a mythical bear-like beast 能有所成
43 54 néng energy 能有所成
44 54 néng function; use 能有所成
45 54 néng talent 能有所成
46 54 néng expert at 能有所成
47 54 néng to be in harmony 能有所成
48 54 néng to tend to; to care for 能有所成
49 54 néng to reach; to arrive at 能有所成
50 54 néng to be able; śak 能有所成
51 54 néng skilful; pravīṇa 能有所成
52 54 infix potential marker 若不作
53 47 zhě ca 乃至無三惡之名者
54 45 一切 yīqiè temporary 一切
55 45 一切 yīqiè the same 一切
56 44 Kangxi radical 71 無眾苦
57 44 to not have; without 無眾苦
58 44 mo 無眾苦
59 44 to not have 無眾苦
60 44 Wu 無眾苦
61 44 mo 無眾苦
62 44 qǐng to ask; to inquire 能請無量諸佛
63 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 能請無量諸佛
64 44 qǐng to beg; to entreat 能請無量諸佛
65 44 qǐng please 能請無量諸佛
66 44 qǐng to request 能請無量諸佛
67 44 qǐng to hire; to employ; to engage 能請無量諸佛
68 44 qǐng to make an appointment 能請無量諸佛
69 44 qǐng to greet 能請無量諸佛
70 44 qǐng to invite 能請無量諸佛
71 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 能請無量諸佛
72 43 yán to speak; to say; said 發願言
73 43 yán language; talk; words; utterance; speech 發願言
74 43 yán Kangxi radical 149 發願言
75 43 yán phrase; sentence 發願言
76 43 yán a word; a syllable 發願言
77 43 yán a theory; a doctrine 發願言
78 43 yán to regard as 發願言
79 43 yán to act as 發願言
80 43 yán word; vacana 發願言
81 43 yán speak; vad 發願言
82 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願皆得之
83 43 děi to want to; to need to 願皆得之
84 43 děi must; ought to 願皆得之
85 43 de 願皆得之
86 43 de infix potential marker 願皆得之
87 43 to result in 願皆得之
88 43 to be proper; to fit; to suit 願皆得之
89 43 to be satisfied 願皆得之
90 43 to be finished 願皆得之
91 43 děi satisfying 願皆得之
92 43 to contract 願皆得之
93 43 to hear 願皆得之
94 43 to have; there is 願皆得之
95 43 marks time passed 願皆得之
96 43 obtain; attain; prāpta 願皆得之
97 43 wéi to act as; to serve 願為導御
98 43 wéi to change into; to become 願為導御
99 43 wéi to be; is 願為導御
100 43 wéi to do 願為導御
101 43 wèi to support; to help 願為導御
102 43 wéi to govern 願為導御
103 43 wèi to be; bhū 願為導御
104 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦當如是
105 41 wáng Wang 值摩伽羅魚王開口
106 41 wáng a king 值摩伽羅魚王開口
107 41 wáng Kangxi radical 96 值摩伽羅魚王開口
108 41 wàng to be king; to rule 值摩伽羅魚王開口
109 41 wáng a prince; a duke 值摩伽羅魚王開口
110 41 wáng grand; great 值摩伽羅魚王開口
111 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 值摩伽羅魚王開口
112 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 值摩伽羅魚王開口
113 41 wáng the head of a group or gang 值摩伽羅魚王開口
114 41 wáng the biggest or best of a group 值摩伽羅魚王開口
115 41 wáng king; best of a kind; rāja 值摩伽羅魚王開口
116 39 ér Kangxi radical 126 應念而至
117 39 ér as if; to seem like 應念而至
118 39 néng can; able 應念而至
119 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應念而至
120 39 ér to arrive; up to 應念而至
121 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
122 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
123 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
124 37 shuì to persuade 如佛所說
125 37 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
126 37 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
127 37 shuō to claim; to assert 如佛所說
128 37 shuō allocution 如佛所說
129 37 shuō to criticize; to scold 如佛所說
130 37 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
131 37 shuō speach; vāda 如佛所說
132 37 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
133 37 shuō to instruct 如佛所說
134 37 jiàn to see 諸菩薩見諸
135 37 jiàn opinion; view; understanding 諸菩薩見諸
136 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸菩薩見諸
137 37 jiàn refer to; for details see 諸菩薩見諸
138 37 jiàn to listen to 諸菩薩見諸
139 37 jiàn to meet 諸菩薩見諸
140 37 jiàn to receive (a guest) 諸菩薩見諸
141 37 jiàn let me; kindly 諸菩薩見諸
142 37 jiàn Jian 諸菩薩見諸
143 37 xiàn to appear 諸菩薩見諸
144 37 xiàn to introduce 諸菩薩見諸
145 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸菩薩見諸
146 37 jiàn seeing; observing; darśana 諸菩薩見諸
147 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
148 35 qiān one thousand 遊戲出生百千三昧
149 35 qiān many; numerous; countless 遊戲出生百千三昧
150 35 qiān a cheat; swindler 遊戲出生百千三昧
151 35 qiān Qian 遊戲出生百千三昧
152 35 míng fame; renown; reputation 乃至無三惡之名者
153 35 míng a name; personal name; designation 乃至無三惡之名者
154 35 míng rank; position 乃至無三惡之名者
155 35 míng an excuse 乃至無三惡之名者
156 35 míng life 乃至無三惡之名者
157 35 míng to name; to call 乃至無三惡之名者
158 35 míng to express; to describe 乃至無三惡之名者
159 35 míng to be called; to have the name 乃至無三惡之名者
160 35 míng to own; to possess 乃至無三惡之名者
161 35 míng famous; renowned 乃至無三惡之名者
162 35 míng moral 乃至無三惡之名者
163 35 míng name; naman 乃至無三惡之名者
164 35 míng fame; renown; yasas 乃至無三惡之名者
165 35 光明 guāngmíng bright 常有清淨光明
166 35 光明 guāngmíng glorious; magnificent 常有清淨光明
167 35 光明 guāngmíng light 常有清淨光明
168 35 光明 guāngmíng having hope 常有清淨光明
169 35 光明 guāngmíng unselfish 常有清淨光明
170 35 光明 guāngmíng frank; open and honest 常有清淨光明
171 35 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 常有清淨光明
172 35 光明 guāngmíng Kōmyō 常有清淨光明
173 35 光明 guāngmíng Brightness 常有清淨光明
174 35 光明 guāngmíng brightness; flame 常有清淨光明
175 33 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 發種種願
176 33 種種 zhǒng zhǒng various forms 發種種願
177 31 rén person; people; a human being 人中有富樂人
178 31 rén Kangxi radical 9 人中有富樂人
179 31 rén a kind of person 人中有富樂人
180 31 rén everybody 人中有富樂人
181 31 rén adult 人中有富樂人
182 31 rén somebody; others 人中有富樂人
183 31 rén an upright person 人中有富樂人
184 31 rén person; manuṣya 人中有富樂人
185 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 願受無量諸佛世界
186 31 無量 wúliàng immeasurable 願受無量諸佛世界
187 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 願受無量諸佛世界
188 31 無量 wúliàng Atula 願受無量諸佛世界
189 30 to use; to grasp 常以心眼見
190 30 to rely on 常以心眼見
191 30 to regard 常以心眼見
192 30 to be able to 常以心眼見
193 30 to order; to command 常以心眼見
194 30 used after a verb 常以心眼見
195 30 a reason; a cause 常以心眼見
196 30 Israel 常以心眼見
197 30 Yi 常以心眼見
198 30 use; yogena 常以心眼見
199 28 cháng Chang 心常念著
200 28 cháng common; general; ordinary 心常念著
201 28 cháng a principle; a rule 心常念著
202 28 cháng eternal; nitya 心常念著
203 28 sān three 見三
204 28 sān third 見三
205 28 sān more than two 見三
206 28 sān very few 見三
207 28 sān San 見三
208 28 sān three; tri 見三
209 28 sān sa 見三
210 28 sān three kinds; trividha 見三
211 28 shēn human body; torso 於一佛身
212 28 shēn Kangxi radical 158 於一佛身
213 28 shēn self 於一佛身
214 28 shēn life 於一佛身
215 28 shēn an object 於一佛身
216 28 shēn a lifetime 於一佛身
217 28 shēn moral character 於一佛身
218 28 shēn status; identity; position 於一佛身
219 28 shēn pregnancy 於一佛身
220 28 juān India 於一佛身
221 28 shēn body; kāya 於一佛身
222 27 xiào to laugh 笑從
223 27 xiào to mock; to ridicule 笑從
224 27 xiào to smile 笑從
225 27 xiào laughing; hāsya 笑從
226 27 眾生 zhòngshēng all living things 界中眾生
227 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 界中眾生
228 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 界中眾生
229 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 界中眾生
230 27 xīn heart [organ] 心常念著
231 27 xīn Kangxi radical 61 心常念著
232 27 xīn mind; consciousness 心常念著
233 27 xīn the center; the core; the middle 心常念著
234 27 xīn one of the 28 star constellations 心常念著
235 27 xīn heart 心常念著
236 27 xīn emotion 心常念著
237 27 xīn intention; consideration 心常念著
238 27 xīn disposition; temperament 心常念著
239 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常念著
240 26 suǒ a few; various; some 無所摽立
241 26 suǒ a place; a location 無所摽立
242 26 suǒ indicates a passive voice 無所摽立
243 26 suǒ an ordinal number 無所摽立
244 26 suǒ meaning 無所摽立
245 26 suǒ garrison 無所摽立
246 26 suǒ place; pradeśa 無所摽立
247 26 zhī to know 知種種功德
248 26 zhī to comprehend 知種種功德
249 26 zhī to inform; to tell 知種種功德
250 26 zhī to administer 知種種功德
251 26 zhī to distinguish; to discern 知種種功德
252 26 zhī to be close friends 知種種功德
253 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知種種功德
254 26 zhī to receive; to entertain 知種種功德
255 26 zhī knowledge 知種種功德
256 26 zhī consciousness; perception 知種種功德
257 26 zhī a close friend 知種種功德
258 26 zhì wisdom 知種種功德
259 26 zhì Zhi 知種種功德
260 26 zhī Understanding 知種種功德
261 26 zhī know; jña 知種種功德
262 25 yuàn to hope; to wish; to desire 大智度初品中佛土願釋論
263 25 yuàn hope 大智度初品中佛土願釋論
264 25 yuàn to be ready; to be willing 大智度初品中佛土願釋論
265 25 yuàn to ask for; to solicit 大智度初品中佛土願釋論
266 25 yuàn a vow 大智度初品中佛土願釋論
267 25 yuàn diligent; attentive 大智度初品中佛土願釋論
268 25 yuàn to prefer; to select 大智度初品中佛土願釋論
269 25 yuàn to admire 大智度初品中佛土願釋論
270 25 yuàn a vow; pranidhana 大智度初品中佛土願釋論
271 25 shí time; a point or period of time 我作佛時
272 25 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
273 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
274 25 shí fashionable 我作佛時
275 25 shí fate; destiny; luck 我作佛時
276 25 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
277 25 shí tense 我作佛時
278 25 shí particular; special 我作佛時
279 25 shí to plant; to cultivate 我作佛時
280 25 shí an era; a dynasty 我作佛時
281 25 shí time [abstract] 我作佛時
282 25 shí seasonal 我作佛時
283 25 shí to wait upon 我作佛時
284 25 shí hour 我作佛時
285 25 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
286 25 shí Shi 我作佛時
287 25 shí a present; currentlt 我作佛時
288 25 shí time; kāla 我作佛時
289 25 shí at that time; samaya 我作佛時
290 25 big; huge; large 莊嚴佛世界事大
291 25 Kangxi radical 37 莊嚴佛世界事大
292 25 great; major; important 莊嚴佛世界事大
293 25 size 莊嚴佛世界事大
294 25 old 莊嚴佛世界事大
295 25 oldest; earliest 莊嚴佛世界事大
296 25 adult 莊嚴佛世界事大
297 25 dài an important person 莊嚴佛世界事大
298 25 senior 莊嚴佛世界事大
299 25 an element 莊嚴佛世界事大
300 25 great; mahā 莊嚴佛世界事大
301 25 to go back; to return 豈復待願
302 25 to resume; to restart 豈復待願
303 25 to do in detail 豈復待願
304 25 to restore 豈復待願
305 25 to respond; to reply to 豈復待願
306 25 Fu; Return 豈復待願
307 25 to retaliate; to reciprocate 豈復待願
308 25 to avoid forced labor or tax 豈復待願
309 25 Fu 豈復待願
310 25 doubled; to overlapping; folded 豈復待願
311 25 a lined garment with doubled thickness 豈復待願
312 24 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 願受無量諸佛世界
313 24 世界 shìjiè the earth 願受無量諸佛世界
314 24 世界 shìjiè a domain; a realm 願受無量諸佛世界
315 24 世界 shìjiè the human world 願受無量諸佛世界
316 24 世界 shìjiè the conditions in the world 願受無量諸佛世界
317 24 世界 shìjiè world 願受無量諸佛世界
318 24 世界 shìjiè a world; lokadhatu 願受無量諸佛世界
319 23 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 故名他化自在
320 23 自在 zìzài Carefree 故名他化自在
321 23 自在 zìzài perfect ease 故名他化自在
322 23 自在 zìzài Isvara 故名他化自在
323 23 自在 zìzài self mastery; vaśitā 故名他化自在
324 22 method; way 不知禪法
325 22 France 不知禪法
326 22 the law; rules; regulations 不知禪法
327 22 the teachings of the Buddha; Dharma 不知禪法
328 22 a standard; a norm 不知禪法
329 22 an institution 不知禪法
330 22 to emulate 不知禪法
331 22 magic; a magic trick 不知禪法
332 22 punishment 不知禪法
333 22 Fa 不知禪法
334 22 a precedent 不知禪法
335 22 a classification of some kinds of Han texts 不知禪法
336 22 relating to a ceremony or rite 不知禪法
337 22 Dharma 不知禪法
338 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不知禪法
339 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不知禪法
340 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不知禪法
341 22 quality; characteristic 不知禪法
342 22 desire 此天他化色欲
343 22 to desire; to wish 此天他化色欲
344 22 to desire; to intend 此天他化色欲
345 22 lust 此天他化色欲
346 22 desire; intention; wish; kāma 此天他化色欲
347 21 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 纏及諸煩惱
348 21 chán to disturb; to annoy 纏及諸煩惱
349 21 chán to deal with; to cope; to handle 纏及諸煩惱
350 21 chán Chan 纏及諸煩惱
351 21 chán to entangle 纏及諸煩惱
352 21 Kangxi radical 132
353 21 Zi
354 21 a nose
355 21 the beginning; the start
356 21 origin
357 21 to employ; to use
358 21 to be
359 21 self; soul; ātman
360 21 to go; to 於一佛身
361 21 to rely on; to depend on 於一佛身
362 21 Yu 於一佛身
363 21 a crow 於一佛身
364 20 děng et cetera; and so on 如是等無量佛世界種種嚴淨
365 20 děng to wait 如是等無量佛世界種種嚴淨
366 20 děng to be equal 如是等無量佛世界種種嚴淨
367 20 děng degree; level 如是等無量佛世界種種嚴淨
368 20 děng to compare 如是等無量佛世界種種嚴淨
369 20 děng same; equal; sama 如是等無量佛世界種種嚴淨
370 19 jīn today; present; now 今言
371 19 jīn Jin 今言
372 19 jīn modern 今言
373 19 jīn now; adhunā 今言
374 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 願受無量諸佛世界
375 19 zhǒng kind; type
376 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate
377 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
378 19 zhǒng seed; strain
379 19 zhǒng offspring
380 19 zhǒng breed
381 19 zhǒng race
382 19 zhǒng species
383 19 zhǒng root; source; origin
384 19 zhǒng grit; guts
385 19 zhǒng seed; bīja
386 18 zài in; at 最大罪在阿鼻地獄
387 18 zài to exist; to be living 最大罪在阿鼻地獄
388 18 zài to consist of 最大罪在阿鼻地獄
389 18 zài to be at a post 最大罪在阿鼻地獄
390 18 zài in; bhū 最大罪在阿鼻地獄
391 18 to reach 惱及先世罪
392 18 to attain 惱及先世罪
393 18 to understand 惱及先世罪
394 18 able to be compared to; to catch up with 惱及先世罪
395 18 to be involved with; to associate with 惱及先世罪
396 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 惱及先世罪
397 18 and; ca; api 惱及先世罪
398 18 Qi 水流奔趣是入其口
399 17 shēng to be born; to give birth 生富樂人中
400 17 shēng to live 生富樂人中
401 17 shēng raw 生富樂人中
402 17 shēng a student 生富樂人中
403 17 shēng life 生富樂人中
404 17 shēng to produce; to give rise 生富樂人中
405 17 shēng alive 生富樂人中
406 17 shēng a lifetime 生富樂人中
407 17 shēng to initiate; to become 生富樂人中
408 17 shēng to grow 生富樂人中
409 17 shēng unfamiliar 生富樂人中
410 17 shēng not experienced 生富樂人中
411 17 shēng hard; stiff; strong 生富樂人中
412 17 shēng having academic or professional knowledge 生富樂人中
413 17 shēng a male role in traditional theatre 生富樂人中
414 17 shēng gender 生富樂人中
415 17 shēng to develop; to grow 生富樂人中
416 17 shēng to set up 生富樂人中
417 17 shēng a prostitute 生富樂人中
418 17 shēng a captive 生富樂人中
419 17 shēng a gentleman 生富樂人中
420 17 shēng Kangxi radical 100 生富樂人中
421 17 shēng unripe 生富樂人中
422 17 shēng nature 生富樂人中
423 17 shēng to inherit; to succeed 生富樂人中
424 17 shēng destiny 生富樂人中
425 17 shēng birth 生富樂人中
426 17 cóng to follow 化來從己
427 17 cóng to comply; to submit; to defer 化來從己
428 17 cóng to participate in something 化來從己
429 17 cóng to use a certain method or principle 化來從己
430 17 cóng something secondary 化來從己
431 17 cóng remote relatives 化來從己
432 17 cóng secondary 化來從己
433 17 cóng to go on; to advance 化來從己
434 17 cōng at ease; informal 化來從己
435 17 zòng a follower; a supporter 化來從己
436 17 zòng to release 化來從己
437 17 zòng perpendicular; longitudinal 化來從己
438 17 extra; surplus; remainder 餘諸三昧
439 17 to remain 餘諸三昧
440 17 the time after an event 餘諸三昧
441 17 the others; the rest 餘諸三昧
442 17 additional; complementary 餘諸三昧
443 17 one 一是實日
444 17 Kangxi radical 1 一是實日
445 17 pure; concentrated 一是實日
446 17 first 一是實日
447 17 the same 一是實日
448 17 sole; single 一是實日
449 17 a very small amount 一是實日
450 17 Yi 一是實日
451 17 other 一是實日
452 17 to unify 一是實日
453 17 accidentally; coincidentally 一是實日
454 17 abruptly; suddenly 一是實日
455 17 one; eka 一是實日
456 16 chù a place; location; a spot; a point 聞有四天王天處
457 16 chǔ to reside; to live; to dwell 聞有四天王天處
458 16 chù an office; a department; a bureau 聞有四天王天處
459 16 chù a part; an aspect 聞有四天王天處
460 16 chǔ to be in; to be in a position of 聞有四天王天處
461 16 chǔ to get along with 聞有四天王天處
462 16 chǔ to deal with; to manage 聞有四天王天處
463 16 chǔ to punish; to sentence 聞有四天王天處
464 16 chǔ to stop; to pause 聞有四天王天處
465 16 chǔ to be associated with 聞有四天王天處
466 16 chǔ to situate; to fix a place for 聞有四天王天處
467 16 chǔ to occupy; to control 聞有四天王天處
468 16 chù circumstances; situation 聞有四天王天處
469 16 chù an occasion; a time 聞有四天王天處
470 16 chù position; sthāna 聞有四天王天處
471 16 guāng light 先出身光
472 16 guāng brilliant; bright; shining 先出身光
473 16 guāng to shine 先出身光
474 16 guāng to bare; to go naked 先出身光
475 16 guāng bare; naked 先出身光
476 16 guāng glory; honor 先出身光
477 16 guāng scenery 先出身光
478 16 guāng smooth 先出身光
479 16 guāng sheen; luster; gloss 先出身光
480 16 guāng time; a moment 先出身光
481 16 guāng grace; favor 先出身光
482 16 guāng Guang 先出身光
483 16 guāng to manifest 先出身光
484 16 guāng light; radiance; prabha; tejas 先出身光
485 16 guāng a ray of light; rasmi 先出身光
486 16 zhī to go 乃至無三惡之名者
487 16 zhī to arrive; to go 乃至無三惡之名者
488 16 zhī is 乃至無三惡之名者
489 16 zhī to use 乃至無三惡之名者
490 16 zhī Zhi 乃至無三惡之名者
491 16 niàn to read aloud 應念而至
492 16 niàn to remember; to expect 應念而至
493 16 niàn to miss 應念而至
494 16 niàn to consider 應念而至
495 16 niàn to recite; to chant 應念而至
496 16 niàn to show affection for 應念而至
497 16 niàn a thought; an idea 應念而至
498 16 niàn twenty 應念而至
499 16 niàn memory 應念而至
500 16 niàn an instant 應念而至

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 三昧 sānmèi samadhi 諸佛三昧
2 111 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸佛三昧
3 103 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故名
4 103 old; ancient; former; past 以是故名
5 103 reason; cause; purpose 以是故名
6 103 to die 以是故名
7 103 so; therefore; hence 以是故名
8 103 original 以是故名
9 103 accident; happening; instance 以是故名
10 103 a friend; an acquaintance; friendship 以是故名
11 103 something in the past 以是故名
12 103 deceased; dead 以是故名
13 103 still; yet 以是故名
14 103 therefore; tasmāt 以是故名
15 97 shì is; are; am; to be 是為
16 97 shì is exactly 是為
17 97 shì is suitable; is in contrast 是為
18 97 shì this; that; those 是為
19 97 shì really; certainly 是為
20 97 shì correct; yes; affirmative 是為
21 97 shì true 是為
22 97 shì is; has; exists 是為
23 97 shì used between repetitions of a word 是為
24 97 shì a matter; an affair 是為
25 97 shì Shi 是為
26 97 shì is; bhū 是為
27 97 shì this; idam 是為
28 95 yǒu is; are; to exist 有佛世界都
29 95 yǒu to have; to possess 有佛世界都
30 95 yǒu indicates an estimate 有佛世界都
31 95 yǒu indicates a large quantity 有佛世界都
32 95 yǒu indicates an affirmative response 有佛世界都
33 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世界都
34 95 yǒu used to compare two things 有佛世界都
35 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世界都
36 95 yǒu used before the names of dynasties 有佛世界都
37 95 yǒu a certain thing; what exists 有佛世界都
38 95 yǒu multiple of ten and ... 有佛世界都
39 95 yǒu abundant 有佛世界都
40 95 yǒu purposeful 有佛世界都
41 95 yǒu You 有佛世界都
42 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世界都
43 95 yǒu becoming; bhava 有佛世界都
44 91 Buddha; Awakened One 佛時
45 91 relating to Buddhism 佛時
46 91 a statue or image of a Buddha 佛時
47 91 a Buddhist text 佛時
48 91 to touch; to stroke 佛時
49 91 Buddha 佛時
50 91 Buddha; Awakened One 佛時
51 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
52 82 zhōng medium; medium sized 大智度初品中佛土願釋論
53 82 zhōng China 大智度初品中佛土願釋論
54 82 zhòng to hit the mark 大智度初品中佛土願釋論
55 82 zhōng in; amongst 大智度初品中佛土願釋論
56 82 zhōng midday 大智度初品中佛土願釋論
57 82 zhōng inside 大智度初品中佛土願釋論
58 82 zhōng during 大智度初品中佛土願釋論
59 82 zhōng Zhong 大智度初品中佛土願釋論
60 82 zhōng intermediary 大智度初品中佛土願釋論
61 82 zhōng half 大智度初品中佛土願釋論
62 82 zhōng just right; suitably 大智度初品中佛土願釋論
63 82 zhōng while 大智度初品中佛土願釋論
64 82 zhòng to reach; to attain 大智度初品中佛土願釋論
65 82 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中佛土願釋論
66 82 zhòng to obtain 大智度初品中佛土願釋論
67 82 zhòng to pass an exam 大智度初品中佛土願釋論
68 82 zhōng middle 大智度初品中佛土願釋論
69 66 also; too 亦當如是
70 66 but 亦當如是
71 66 this; he; she 亦當如是
72 66 although; even though 亦當如是
73 66 already 亦當如是
74 66 particle with no meaning 亦當如是
75 66 Yi 亦當如是
76 61 such as; for example; for instance 如佛色身三十二相
77 61 if 如佛色身三十二相
78 61 in accordance with 如佛色身三十二相
79 61 to be appropriate; should; with regard to 如佛色身三十二相
80 61 this 如佛色身三十二相
81 61 it is so; it is thus; can be compared with 如佛色身三十二相
82 61 to go to 如佛色身三十二相
83 61 to meet 如佛色身三十二相
84 61 to appear; to seem; to be like 如佛色身三十二相
85 61 at least as good as 如佛色身三十二相
86 61 and 如佛色身三十二相
87 61 or 如佛色身三十二相
88 61 but 如佛色身三十二相
89 61 then 如佛色身三十二相
90 61 naturally 如佛色身三十二相
91 61 expresses a question or doubt 如佛色身三十二相
92 61 you 如佛色身三十二相
93 61 the second lunar month 如佛色身三十二相
94 61 in; at 如佛色身三十二相
95 61 Ru 如佛色身三十二相
96 61 Thus 如佛色身三十二相
97 61 thus; tathā 如佛色身三十二相
98 61 like; iva 如佛色身三十二相
99 61 suchness; tathatā 如佛色身三十二相
100 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
101 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
102 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩見已
103 55 to enter 入海採
104 55 Kangxi radical 11 入海採
105 55 radical 入海採
106 55 income 入海採
107 55 to conform with 入海採
108 55 to descend 入海採
109 55 the entering tone 入海採
110 55 to pay 入海採
111 55 to join 入海採
112 55 entering; praveśa 入海採
113 55 entered; attained; āpanna 入海採
114 54 néng can; able 能有所成
115 54 néng ability; capacity 能有所成
116 54 néng a mythical bear-like beast 能有所成
117 54 néng energy 能有所成
118 54 néng function; use 能有所成
119 54 néng may; should; permitted to 能有所成
120 54 néng talent 能有所成
121 54 néng expert at 能有所成
122 54 néng to be in harmony 能有所成
123 54 néng to tend to; to care for 能有所成
124 54 néng to reach; to arrive at 能有所成
125 54 néng as long as; only 能有所成
126 54 néng even if 能有所成
127 54 néng but 能有所成
128 54 néng in this way 能有所成
129 54 néng to be able; śak 能有所成
130 54 néng skilful; pravīṇa 能有所成
131 54 not; no 若不作
132 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不作
133 54 as a correlative 若不作
134 54 no (answering a question) 若不作
135 54 forms a negative adjective from a noun 若不作
136 54 at the end of a sentence to form a question 若不作
137 54 to form a yes or no question 若不作
138 54 infix potential marker 若不作
139 54 no; na 若不作
140 47 zhū all; many; various 諸菩薩見諸
141 47 zhū Zhu 諸菩薩見諸
142 47 zhū all; members of the class 諸菩薩見諸
143 47 zhū interrogative particle 諸菩薩見諸
144 47 zhū him; her; them; it 諸菩薩見諸
145 47 zhū of; in 諸菩薩見諸
146 47 zhū all; many; sarva 諸菩薩見諸
147 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 乃至無三惡之名者
148 47 zhě that 乃至無三惡之名者
149 47 zhě nominalizing function word 乃至無三惡之名者
150 47 zhě used to mark a definition 乃至無三惡之名者
151 47 zhě used to mark a pause 乃至無三惡之名者
152 47 zhě topic marker; that; it 乃至無三惡之名者
153 47 zhuó according to 乃至無三惡之名者
154 47 zhě ca 乃至無三惡之名者
155 45 一切 yīqiè all; every; everything 一切
156 45 一切 yīqiè temporary 一切
157 45 一切 yīqiè the same 一切
158 45 一切 yīqiè generally 一切
159 45 一切 yīqiè all, everything 一切
160 45 一切 yīqiè all; sarva 一切
161 44 no 無眾苦
162 44 Kangxi radical 71 無眾苦
163 44 to not have; without 無眾苦
164 44 has not yet 無眾苦
165 44 mo 無眾苦
166 44 do not 無眾苦
167 44 not; -less; un- 無眾苦
168 44 regardless of 無眾苦
169 44 to not have 無眾苦
170 44 um 無眾苦
171 44 Wu 無眾苦
172 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾苦
173 44 not; non- 無眾苦
174 44 mo 無眾苦
175 44 qǐng to ask; to inquire 能請無量諸佛
176 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 能請無量諸佛
177 44 qǐng to beg; to entreat 能請無量諸佛
178 44 qǐng please 能請無量諸佛
179 44 qǐng to request 能請無量諸佛
180 44 qǐng to hire; to employ; to engage 能請無量諸佛
181 44 qǐng to make an appointment 能請無量諸佛
182 44 qǐng to greet 能請無量諸佛
183 44 qǐng to invite 能請無量諸佛
184 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 能請無量諸佛
185 43 yán to speak; to say; said 發願言
186 43 yán language; talk; words; utterance; speech 發願言
187 43 yán Kangxi radical 149 發願言
188 43 yán a particle with no meaning 發願言
189 43 yán phrase; sentence 發願言
190 43 yán a word; a syllable 發願言
191 43 yán a theory; a doctrine 發願言
192 43 yán to regard as 發願言
193 43 yán to act as 發願言
194 43 yán word; vacana 發願言
195 43 yán speak; vad 發願言
196 43 de potential marker 願皆得之
197 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願皆得之
198 43 děi must; ought to 願皆得之
199 43 děi to want to; to need to 願皆得之
200 43 děi must; ought to 願皆得之
201 43 de 願皆得之
202 43 de infix potential marker 願皆得之
203 43 to result in 願皆得之
204 43 to be proper; to fit; to suit 願皆得之
205 43 to be satisfied 願皆得之
206 43 to be finished 願皆得之
207 43 de result of degree 願皆得之
208 43 de marks completion of an action 願皆得之
209 43 děi satisfying 願皆得之
210 43 to contract 願皆得之
211 43 marks permission or possibility 願皆得之
212 43 expressing frustration 願皆得之
213 43 to hear 願皆得之
214 43 to have; there is 願皆得之
215 43 marks time passed 願皆得之
216 43 obtain; attain; prāpta 願皆得之
217 43 wèi for; to 願為導御
218 43 wèi because of 願為導御
219 43 wéi to act as; to serve 願為導御
220 43 wéi to change into; to become 願為導御
221 43 wéi to be; is 願為導御
222 43 wéi to do 願為導御
223 43 wèi for 願為導御
224 43 wèi because of; for; to 願為導御
225 43 wèi to 願為導御
226 43 wéi in a passive construction 願為導御
227 43 wéi forming a rehetorical question 願為導御
228 43 wéi forming an adverb 願為導御
229 43 wéi to add emphasis 願為導御
230 43 wèi to support; to help 願為導御
231 43 wéi to govern 願為導御
232 43 wèi to be; bhū 願為導御
233 42 如是 rúshì thus; so 亦當如是
234 42 如是 rúshì thus, so 亦當如是
235 42 如是 rúshì thus; evam 亦當如是
236 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦當如是
237 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
238 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
239 41 wáng Wang 值摩伽羅魚王開口
240 41 wáng a king 值摩伽羅魚王開口
241 41 wáng Kangxi radical 96 值摩伽羅魚王開口
242 41 wàng to be king; to rule 值摩伽羅魚王開口
243 41 wáng a prince; a duke 值摩伽羅魚王開口
244 41 wáng grand; great 值摩伽羅魚王開口
245 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 值摩伽羅魚王開口
246 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 值摩伽羅魚王開口
247 41 wáng the head of a group or gang 值摩伽羅魚王開口
248 41 wáng the biggest or best of a group 值摩伽羅魚王開口
249 41 wáng king; best of a kind; rāja 值摩伽羅魚王開口
250 41 ruò to seem; to be like; as 若不作
251 41 ruò seemingly 若不作
252 41 ruò if 若不作
253 41 ruò you 若不作
254 41 ruò this; that 若不作
255 41 ruò and; or 若不作
256 41 ruò as for; pertaining to 若不作
257 41 pomegranite 若不作
258 41 ruò to choose 若不作
259 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不作
260 41 ruò thus 若不作
261 41 ruò pollia 若不作
262 41 ruò Ruo 若不作
263 41 ruò only then 若不作
264 41 ja 若不作
265 41 jñā 若不作
266 41 ruò if; yadi 若不作
267 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應念而至
268 39 ér Kangxi radical 126 應念而至
269 39 ér you 應念而至
270 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應念而至
271 39 ér right away; then 應念而至
272 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 應念而至
273 39 ér if; in case; in the event that 應念而至
274 39 ér therefore; as a result; thus 應念而至
275 39 ér how can it be that? 應念而至
276 39 ér so as to 應念而至
277 39 ér only then 應念而至
278 39 ér as if; to seem like 應念而至
279 39 néng can; able 應念而至
280 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應念而至
281 39 ér me 應念而至
282 39 ér to arrive; up to 應念而至
283 39 ér possessive 應念而至
284 39 ér and; ca 應念而至
285 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
286 38 jiē all; each and every; in all cases 佛世界一切眾生皆行十善
287 38 jiē same; equally 佛世界一切眾生皆行十善
288 38 jiē all; sarva 佛世界一切眾生皆行十善
289 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
290 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
291 37 shuì to persuade 如佛所說
292 37 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
293 37 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
294 37 shuō to claim; to assert 如佛所說
295 37 shuō allocution 如佛所說
296 37 shuō to criticize; to scold 如佛所說
297 37 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
298 37 shuō speach; vāda 如佛所說
299 37 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
300 37 shuō to instruct 如佛所說
301 37 jiàn to see 諸菩薩見諸
302 37 jiàn opinion; view; understanding 諸菩薩見諸
303 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸菩薩見諸
304 37 jiàn refer to; for details see 諸菩薩見諸
305 37 jiàn passive marker 諸菩薩見諸
306 37 jiàn to listen to 諸菩薩見諸
307 37 jiàn to meet 諸菩薩見諸
308 37 jiàn to receive (a guest) 諸菩薩見諸
309 37 jiàn let me; kindly 諸菩薩見諸
310 37 jiàn Jian 諸菩薩見諸
311 37 xiàn to appear 諸菩薩見諸
312 37 xiàn to introduce 諸菩薩見諸
313 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸菩薩見諸
314 37 jiàn seeing; observing; darśana 諸菩薩見諸
315 37 問曰 wèn yuē to ask 問曰
316 35 qiān one thousand 遊戲出生百千三昧
317 35 qiān many; numerous; countless 遊戲出生百千三昧
318 35 qiān very 遊戲出生百千三昧
319 35 qiān a cheat; swindler 遊戲出生百千三昧
320 35 qiān Qian 遊戲出生百千三昧
321 35 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故名
322 35 以是 yǐshì for example; to say 以是故名
323 35 míng measure word for people 乃至無三惡之名者
324 35 míng fame; renown; reputation 乃至無三惡之名者
325 35 míng a name; personal name; designation 乃至無三惡之名者
326 35 míng rank; position 乃至無三惡之名者
327 35 míng an excuse 乃至無三惡之名者
328 35 míng life 乃至無三惡之名者
329 35 míng to name; to call 乃至無三惡之名者
330 35 míng to express; to describe 乃至無三惡之名者
331 35 míng to be called; to have the name 乃至無三惡之名者
332 35 míng to own; to possess 乃至無三惡之名者
333 35 míng famous; renowned 乃至無三惡之名者
334 35 míng moral 乃至無三惡之名者
335 35 míng name; naman 乃至無三惡之名者
336 35 míng fame; renown; yasas 乃至無三惡之名者
337 35 光明 guāngmíng bright 常有清淨光明
338 35 光明 guāngmíng glorious; magnificent 常有清淨光明
339 35 光明 guāngmíng light 常有清淨光明
340 35 光明 guāngmíng having hope 常有清淨光明
341 35 光明 guāngmíng unselfish 常有清淨光明
342 35 光明 guāngmíng frank; open and honest 常有清淨光明
343 35 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 常有清淨光明
344 35 光明 guāngmíng Kōmyō 常有清淨光明
345 35 光明 guāngmíng Brightness 常有清淨光明
346 35 光明 guāngmíng brightness; flame 常有清淨光明
347 33 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 發種種願
348 33 種種 zhǒng zhǒng various forms 發種種願
349 31 rén person; people; a human being 人中有富樂人
350 31 rén Kangxi radical 9 人中有富樂人
351 31 rén a kind of person 人中有富樂人
352 31 rén everybody 人中有富樂人
353 31 rén adult 人中有富樂人
354 31 rén somebody; others 人中有富樂人
355 31 rén an upright person 人中有富樂人
356 31 rén person; manuṣya 人中有富樂人
357 31 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 願受無量諸佛世界
358 31 無量 wúliàng immeasurable 願受無量諸佛世界
359 31 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 願受無量諸佛世界
360 31 無量 wúliàng Atula 願受無量諸佛世界
361 30 so as to; in order to 常以心眼見
362 30 to use; to regard as 常以心眼見
363 30 to use; to grasp 常以心眼見
364 30 according to 常以心眼見
365 30 because of 常以心眼見
366 30 on a certain date 常以心眼見
367 30 and; as well as 常以心眼見
368 30 to rely on 常以心眼見
369 30 to regard 常以心眼見
370 30 to be able to 常以心眼見
371 30 to order; to command 常以心眼見
372 30 further; moreover 常以心眼見
373 30 used after a verb 常以心眼見
374 30 very 常以心眼見
375 30 already 常以心眼見
376 30 increasingly 常以心眼見
377 30 a reason; a cause 常以心眼見
378 30 Israel 常以心眼見
379 30 Yi 常以心眼見
380 30 use; yogena 常以心眼見
381 29 this; these 此天他化色欲
382 29 in this way 此天他化色欲
383 29 otherwise; but; however; so 此天他化色欲
384 29 at this time; now; here 此天他化色欲
385 29 this; here; etad 此天他化色欲
386 28 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常念著
387 28 cháng Chang 心常念著
388 28 cháng long-lasting 心常念著
389 28 cháng common; general; ordinary 心常念著
390 28 cháng a principle; a rule 心常念著
391 28 cháng eternal; nitya 心常念著
392 28 sān three 見三
393 28 sān third 見三
394 28 sān more than two 見三
395 28 sān very few 見三
396 28 sān repeatedly 見三
397 28 sān San 見三
398 28 sān three; tri 見三
399 28 sān sa 見三
400 28 sān three kinds; trividha 見三
401 28 何以 héyǐ why 何以要須立願然後
402 28 何以 héyǐ how 何以要須立願然後
403 28 何以 héyǐ how is that? 何以要須立願然後
404 28 shēn human body; torso 於一佛身
405 28 shēn Kangxi radical 158 於一佛身
406 28 shēn measure word for clothes 於一佛身
407 28 shēn self 於一佛身
408 28 shēn life 於一佛身
409 28 shēn an object 於一佛身
410 28 shēn a lifetime 於一佛身
411 28 shēn personally 於一佛身
412 28 shēn moral character 於一佛身
413 28 shēn status; identity; position 於一佛身
414 28 shēn pregnancy 於一佛身
415 28 juān India 於一佛身
416 28 shēn body; kāya 於一佛身
417 27 xiào to laugh 笑從
418 27 xiào to mock; to ridicule 笑從
419 27 xiào to smile 笑從
420 27 xiào kindly accept 笑從
421 27 xiào laughing; hāsya 笑從
422 27 眾生 zhòngshēng all living things 界中眾生
423 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 界中眾生
424 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 界中眾生
425 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 界中眾生
426 27 xīn heart [organ] 心常念著
427 27 xīn Kangxi radical 61 心常念著
428 27 xīn mind; consciousness 心常念著
429 27 xīn the center; the core; the middle 心常念著
430 27 xīn one of the 28 star constellations 心常念著
431 27 xīn heart 心常念著
432 27 xīn emotion 心常念著
433 27 xīn intention; consideration 心常念著
434 27 xīn disposition; temperament 心常念著
435 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常念著
436 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所摽立
437 26 suǒ an office; an institute 無所摽立
438 26 suǒ introduces a relative clause 無所摽立
439 26 suǒ it 無所摽立
440 26 suǒ if; supposing 無所摽立
441 26 suǒ a few; various; some 無所摽立
442 26 suǒ a place; a location 無所摽立
443 26 suǒ indicates a passive voice 無所摽立
444 26 suǒ that which 無所摽立
445 26 suǒ an ordinal number 無所摽立
446 26 suǒ meaning 無所摽立
447 26 suǒ garrison 無所摽立
448 26 suǒ place; pradeśa 無所摽立
449 26 suǒ that which; yad 無所摽立
450 26 zhī to know 知種種功德
451 26 zhī to comprehend 知種種功德
452 26 zhī to inform; to tell 知種種功德
453 26 zhī to administer 知種種功德
454 26 zhī to distinguish; to discern 知種種功德
455 26 zhī to be close friends 知種種功德
456 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知種種功德
457 26 zhī to receive; to entertain 知種種功德
458 26 zhī knowledge 知種種功德
459 26 zhī consciousness; perception 知種種功德
460 26 zhī a close friend 知種種功德
461 26 zhì wisdom 知種種功德
462 26 zhì Zhi 知種種功德
463 26 zhī Understanding 知種種功德
464 26 zhī know; jña 知種種功德
465 25 yuàn to hope; to wish; to desire 大智度初品中佛土願釋論
466 25 yuàn hope 大智度初品中佛土願釋論
467 25 yuàn to be ready; to be willing 大智度初品中佛土願釋論
468 25 yuàn to ask for; to solicit 大智度初品中佛土願釋論
469 25 yuàn a vow 大智度初品中佛土願釋論
470 25 yuàn diligent; attentive 大智度初品中佛土願釋論
471 25 yuàn to prefer; to select 大智度初品中佛土願釋論
472 25 yuàn to admire 大智度初品中佛土願釋論
473 25 yuàn a vow; pranidhana 大智度初品中佛土願釋論
474 25 shí time; a point or period of time 我作佛時
475 25 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
476 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
477 25 shí at that time 我作佛時
478 25 shí fashionable 我作佛時
479 25 shí fate; destiny; luck 我作佛時
480 25 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
481 25 shí tense 我作佛時
482 25 shí particular; special 我作佛時
483 25 shí to plant; to cultivate 我作佛時
484 25 shí hour (measure word) 我作佛時
485 25 shí an era; a dynasty 我作佛時
486 25 shí time [abstract] 我作佛時
487 25 shí seasonal 我作佛時
488 25 shí frequently; often 我作佛時
489 25 shí occasionally; sometimes 我作佛時
490 25 shí on time 我作佛時
491 25 shí this; that 我作佛時
492 25 shí to wait upon 我作佛時
493 25 shí hour 我作佛時
494 25 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
495 25 shí Shi 我作佛時
496 25 shí a present; currentlt 我作佛時
497 25 shí time; kāla 我作佛時
498 25 shí at that time; samaya 我作佛時
499 25 shí then; atha 我作佛時
500 25 big; huge; large 莊嚴佛世界事大

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhōng middle
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白山 98 Baishan
北方 98 The North
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
慈氏 99 Maitreya
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大光 100 Vistīrṇavatī
大坑 100 Tai Hang
导师菩萨 導師菩薩 100 Susāthavāha bodhisattva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜率陀天 100 Tusita
犊子 犢子 100 Vatsa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
后秦 後秦 72 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
化自在天 104 Nirmanarati heaven
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
金沙 74 Jinsha
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍婆提国 舍婆提國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦文尼 釋迦文尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西海 120 Yellow Sea
西北方 120 northwest; northwestern
辛头河 辛頭河 120 Indus River
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有若 121 You Ruo
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
瞻波国 瞻波國 122 Campa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
百八 98 one hundred and eight
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝印 寶印 98 precious seal
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
出入息 99 breath out and in
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法坐 102 Dharma seat
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化佛 104 a Buddha image
化色 104 transformation form
化现 化現 104 a incarnation
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净世界 淨世界 106 pure land
九结 九結 106 nine bonds
卷第七 106 scroll 7
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
捻香 110 to burn incense
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念着 念著 110 clinging to illusion
泥黎 110 hell; niraya
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
劝请 勸請 113 to request; to implore
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
入道人 114 a monastic
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十善 115 the ten virtues
师子座 師子座 115 lion's throne
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外道六师 外道六師 119 the six teachers
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未度者 119 people who have not yet transcended
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心行 120 mental activity
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha