Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
2 | 113 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
3 | 113 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
4 | 113 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
5 | 109 | 之 | zhī | to go | 是以育王創遺身之塔 |
6 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是以育王創遺身之塔 |
7 | 109 | 之 | zhī | is | 是以育王創遺身之塔 |
8 | 109 | 之 | zhī | to use | 是以育王創遺身之塔 |
9 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 是以育王創遺身之塔 |
10 | 109 | 之 | zhī | winding | 是以育王創遺身之塔 |
11 | 97 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
12 | 97 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
13 | 97 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
14 | 97 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
15 | 97 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
16 | 97 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
17 | 97 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
18 | 94 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 名香欝馥 |
19 | 94 | 香 | xiāng | incense | 名香欝馥 |
20 | 94 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 名香欝馥 |
21 | 94 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 名香欝馥 |
22 | 94 | 香 | xiāng | a female | 名香欝馥 |
23 | 94 | 香 | xiāng | Xiang | 名香欝馥 |
24 | 94 | 香 | xiāng | to kiss | 名香欝馥 |
25 | 94 | 香 | xiāng | feminine | 名香欝馥 |
26 | 94 | 香 | xiāng | incense | 名香欝馥 |
27 | 94 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 名香欝馥 |
28 | 92 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫因事寤理必藉相以導真 |
29 | 92 | 以 | yǐ | to rely on | 夫因事寤理必藉相以導真 |
30 | 92 | 以 | yǐ | to regard | 夫因事寤理必藉相以導真 |
31 | 92 | 以 | yǐ | to be able to | 夫因事寤理必藉相以導真 |
32 | 92 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫因事寤理必藉相以導真 |
33 | 92 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫因事寤理必藉相以導真 |
34 | 92 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫因事寤理必藉相以導真 |
35 | 92 | 以 | yǐ | Israel | 夫因事寤理必藉相以導真 |
36 | 92 | 以 | yǐ | Yi | 夫因事寤理必藉相以導真 |
37 | 92 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫因事寤理必藉相以導真 |
38 | 86 | 華 | huá | Chinese | 於是華幡 |
39 | 86 | 華 | huá | illustrious; splendid | 於是華幡 |
40 | 86 | 華 | huā | a flower | 於是華幡 |
41 | 86 | 華 | huā | to flower | 於是華幡 |
42 | 86 | 華 | huá | China | 於是華幡 |
43 | 86 | 華 | huá | empty; flowery | 於是華幡 |
44 | 86 | 華 | huá | brilliance; luster | 於是華幡 |
45 | 86 | 華 | huá | elegance; beauty | 於是華幡 |
46 | 86 | 華 | huā | a flower | 於是華幡 |
47 | 86 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 於是華幡 |
48 | 86 | 華 | huá | makeup; face powder | 於是華幡 |
49 | 86 | 華 | huá | flourishing | 於是華幡 |
50 | 86 | 華 | huá | a corona | 於是華幡 |
51 | 86 | 華 | huá | years; time | 於是華幡 |
52 | 86 | 華 | huá | your | 於是華幡 |
53 | 86 | 華 | huá | essence; best part | 於是華幡 |
54 | 86 | 華 | huá | grey | 於是華幡 |
55 | 86 | 華 | huà | Hua | 於是華幡 |
56 | 86 | 華 | huá | literary talent | 於是華幡 |
57 | 86 | 華 | huá | literary talent | 於是華幡 |
58 | 86 | 華 | huá | an article; a document | 於是華幡 |
59 | 86 | 華 | huá | flower; puṣpa | 於是華幡 |
60 | 81 | 於 | yú | to go; to | 飄颺冀騰翥於大千 |
61 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飄颺冀騰翥於大千 |
62 | 81 | 於 | yú | Yu | 飄颺冀騰翥於大千 |
63 | 81 | 於 | wū | a crow | 飄颺冀騰翥於大千 |
64 | 80 | 一 | yī | one | 有一沙門省王病 |
65 | 80 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一沙門省王病 |
66 | 80 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一沙門省王病 |
67 | 80 | 一 | yī | first | 有一沙門省王病 |
68 | 80 | 一 | yī | the same | 有一沙門省王病 |
69 | 80 | 一 | yī | sole; single | 有一沙門省王病 |
70 | 80 | 一 | yī | a very small amount | 有一沙門省王病 |
71 | 80 | 一 | yī | Yi | 有一沙門省王病 |
72 | 80 | 一 | yī | other | 有一沙門省王病 |
73 | 80 | 一 | yī | to unify | 有一沙門省王病 |
74 | 80 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一沙門省王病 |
75 | 80 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一沙門省王病 |
76 | 80 | 一 | yī | one; eka | 有一沙門省王病 |
77 | 78 | 其 | qí | Qi | 於其亡日 |
78 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得重病 |
79 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得重病 |
80 | 68 | 而 | néng | can; able | 而得重病 |
81 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得重病 |
82 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得重病 |
83 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 微吹時來 |
84 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 微吹時來 |
85 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 微吹時來 |
86 | 66 | 時 | shí | fashionable | 微吹時來 |
87 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 微吹時來 |
88 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 微吹時來 |
89 | 66 | 時 | shí | tense | 微吹時來 |
90 | 66 | 時 | shí | particular; special | 微吹時來 |
91 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 微吹時來 |
92 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 微吹時來 |
93 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 微吹時來 |
94 | 66 | 時 | shí | seasonal | 微吹時來 |
95 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 微吹時來 |
96 | 66 | 時 | shí | hour | 微吹時來 |
97 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 微吹時來 |
98 | 66 | 時 | shí | Shi | 微吹時來 |
99 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 微吹時來 |
100 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 微吹時來 |
101 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 微吹時來 |
102 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前為千二百塔 |
103 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 前為千二百塔 |
104 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 前為千二百塔 |
105 | 61 | 為 | wéi | to do | 前為千二百塔 |
106 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 前為千二百塔 |
107 | 61 | 為 | wéi | to govern | 前為千二百塔 |
108 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 前為千二百塔 |
109 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 散華始得成辨 |
110 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 散華始得成辨 |
111 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 散華始得成辨 |
112 | 60 | 得 | dé | de | 散華始得成辨 |
113 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 散華始得成辨 |
114 | 60 | 得 | dé | to result in | 散華始得成辨 |
115 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 散華始得成辨 |
116 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 散華始得成辨 |
117 | 60 | 得 | dé | to be finished | 散華始得成辨 |
118 | 60 | 得 | děi | satisfying | 散華始得成辨 |
119 | 60 | 得 | dé | to contract | 散華始得成辨 |
120 | 60 | 得 | dé | to hear | 散華始得成辨 |
121 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 散華始得成辨 |
122 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 散華始得成辨 |
123 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 散華始得成辨 |
124 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
125 | 58 | 云 | yún | cloud | 如迦葉詰阿難經云 |
126 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 如迦葉詰阿難經云 |
127 | 58 | 云 | yún | Yun | 如迦葉詰阿難經云 |
128 | 58 | 云 | yún | to say | 如迦葉詰阿難經云 |
129 | 58 | 云 | yún | to have | 如迦葉詰阿難經云 |
130 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 如迦葉詰阿難經云 |
131 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 如迦葉詰阿難經云 |
132 | 55 | 王 | wáng | Wang | 是以育王創遺身之塔 |
133 | 55 | 王 | wáng | a king | 是以育王創遺身之塔 |
134 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是以育王創遺身之塔 |
135 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是以育王創遺身之塔 |
136 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是以育王創遺身之塔 |
137 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 是以育王創遺身之塔 |
138 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是以育王創遺身之塔 |
139 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是以育王創遺身之塔 |
140 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是以育王創遺身之塔 |
141 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是以育王創遺身之塔 |
142 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是以育王創遺身之塔 |
143 | 53 | 者 | zhě | ca | 者 |
144 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 衣人問云 |
145 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 衣人問云 |
146 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 衣人問云 |
147 | 50 | 人 | rén | everybody | 衣人問云 |
148 | 50 | 人 | rén | adult | 衣人問云 |
149 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 衣人問云 |
150 | 50 | 人 | rén | an upright person | 衣人問云 |
151 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 衣人問云 |
152 | 49 | 中 | zhōng | middle | 何故經中為亡人造黃幡 |
153 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何故經中為亡人造黃幡 |
154 | 49 | 中 | zhōng | China | 何故經中為亡人造黃幡 |
155 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何故經中為亡人造黃幡 |
156 | 49 | 中 | zhōng | midday | 何故經中為亡人造黃幡 |
157 | 49 | 中 | zhōng | inside | 何故經中為亡人造黃幡 |
158 | 49 | 中 | zhōng | during | 何故經中為亡人造黃幡 |
159 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 何故經中為亡人造黃幡 |
160 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 何故經中為亡人造黃幡 |
161 | 49 | 中 | zhōng | half | 何故經中為亡人造黃幡 |
162 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何故經中為亡人造黃幡 |
163 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何故經中為亡人造黃幡 |
164 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 何故經中為亡人造黃幡 |
165 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何故經中為亡人造黃幡 |
166 | 49 | 中 | zhōng | middle | 何故經中為亡人造黃幡 |
167 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又普廣經云 |
168 | 47 | 我 | wǒ | self | 汝何以盜我穀盡 |
169 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝何以盜我穀盡 |
170 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 汝何以盜我穀盡 |
171 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝何以盜我穀盡 |
172 | 47 | 我 | wǒ | ga | 汝何以盜我穀盡 |
173 | 46 | 見 | jiàn | to see | 王見歡喜 |
174 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見歡喜 |
175 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見歡喜 |
176 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見歡喜 |
177 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 王見歡喜 |
178 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 王見歡喜 |
179 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見歡喜 |
180 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見歡喜 |
181 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 王見歡喜 |
182 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 王見歡喜 |
183 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 王見歡喜 |
184 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見歡喜 |
185 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見歡喜 |
186 | 44 | 作 | zuò | to do | 各織作金縷幡 |
187 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各織作金縷幡 |
188 | 44 | 作 | zuò | to start | 各織作金縷幡 |
189 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 各織作金縷幡 |
190 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各織作金縷幡 |
191 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 各織作金縷幡 |
192 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 各織作金縷幡 |
193 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 各織作金縷幡 |
194 | 44 | 作 | zuò | to rise | 各織作金縷幡 |
195 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 各織作金縷幡 |
196 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各織作金縷幡 |
197 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 各織作金縷幡 |
198 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各織作金縷幡 |
199 | 43 | 聲 | shēng | sound | 此人尋聲而上 |
200 | 43 | 聲 | shēng | sheng | 此人尋聲而上 |
201 | 43 | 聲 | shēng | voice | 此人尋聲而上 |
202 | 43 | 聲 | shēng | music | 此人尋聲而上 |
203 | 43 | 聲 | shēng | language | 此人尋聲而上 |
204 | 43 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 此人尋聲而上 |
205 | 43 | 聲 | shēng | a message | 此人尋聲而上 |
206 | 43 | 聲 | shēng | a consonant | 此人尋聲而上 |
207 | 43 | 聲 | shēng | a tone | 此人尋聲而上 |
208 | 43 | 聲 | shēng | to announce | 此人尋聲而上 |
209 | 43 | 聲 | shēng | sound | 此人尋聲而上 |
210 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 飄颻無定所 |
211 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 飄颻無定所 |
212 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 飄颻無定所 |
213 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 飄颻無定所 |
214 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 飄颻無定所 |
215 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 飄颻無定所 |
216 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 飄颻無定所 |
217 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 道人即現神足 |
218 | 42 | 即 | jí | at that time | 道人即現神足 |
219 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 道人即現神足 |
220 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 道人即現神足 |
221 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 道人即現神足 |
222 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
223 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
224 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
225 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
226 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
227 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
228 | 41 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
229 | 41 | 言 | yán | to act as | 王言 |
230 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
231 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
232 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如迦葉詰阿難經云 |
233 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如迦葉詰阿難經云 |
234 | 41 | 經 | jīng | warp | 如迦葉詰阿難經云 |
235 | 41 | 經 | jīng | longitude | 如迦葉詰阿難經云 |
236 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如迦葉詰阿難經云 |
237 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 如迦葉詰阿難經云 |
238 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如迦葉詰阿難經云 |
239 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如迦葉詰阿難經云 |
240 | 41 | 經 | jīng | classics | 如迦葉詰阿難經云 |
241 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如迦葉詰阿難經云 |
242 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如迦葉詰阿難經云 |
243 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如迦葉詰阿難經云 |
244 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如迦葉詰阿難經云 |
245 | 41 | 經 | jīng | to measure | 如迦葉詰阿難經云 |
246 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 如迦葉詰阿難經云 |
247 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如迦葉詰阿難經云 |
248 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如迦葉詰阿難經云 |
249 | 40 | 也 | yě | ya | 輪王之報無盡也 |
250 | 39 | 在 | zài | in; at | 千二百寺皆在王前 |
251 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 千二百寺皆在王前 |
252 | 39 | 在 | zài | to consist of | 千二百寺皆在王前 |
253 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 千二百寺皆在王前 |
254 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 千二百寺皆在王前 |
255 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生十方諸佛淨 |
256 | 35 | 生 | shēng | to live | 得生十方諸佛淨 |
257 | 35 | 生 | shēng | raw | 得生十方諸佛淨 |
258 | 35 | 生 | shēng | a student | 得生十方諸佛淨 |
259 | 35 | 生 | shēng | life | 得生十方諸佛淨 |
260 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生十方諸佛淨 |
261 | 35 | 生 | shēng | alive | 得生十方諸佛淨 |
262 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 得生十方諸佛淨 |
263 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生十方諸佛淨 |
264 | 35 | 生 | shēng | to grow | 得生十方諸佛淨 |
265 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生十方諸佛淨 |
266 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 得生十方諸佛淨 |
267 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生十方諸佛淨 |
268 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生十方諸佛淨 |
269 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生十方諸佛淨 |
270 | 35 | 生 | shēng | gender | 得生十方諸佛淨 |
271 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生十方諸佛淨 |
272 | 35 | 生 | shēng | to set up | 得生十方諸佛淨 |
273 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 得生十方諸佛淨 |
274 | 35 | 生 | shēng | a captive | 得生十方諸佛淨 |
275 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 得生十方諸佛淨 |
276 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生十方諸佛淨 |
277 | 35 | 生 | shēng | unripe | 得生十方諸佛淨 |
278 | 35 | 生 | shēng | nature | 得生十方諸佛淨 |
279 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生十方諸佛淨 |
280 | 35 | 生 | shēng | destiny | 得生十方諸佛淨 |
281 | 35 | 生 | shēng | birth | 得生十方諸佛淨 |
282 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生十方諸佛淨 |
283 | 34 | 聞 | wén | to hear | 兒發聲聞意者 |
284 | 34 | 聞 | wén | Wen | 兒發聲聞意者 |
285 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 兒發聲聞意者 |
286 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 兒發聲聞意者 |
287 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 兒發聲聞意者 |
288 | 34 | 聞 | wén | information | 兒發聲聞意者 |
289 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 兒發聲聞意者 |
290 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 兒發聲聞意者 |
291 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 兒發聲聞意者 |
292 | 34 | 聞 | wén | to question | 兒發聲聞意者 |
293 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 兒發聲聞意者 |
294 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 兒發聲聞意者 |
295 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 金華懸諸剎上 |
296 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 金華懸諸剎上 |
297 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 金華懸諸剎上 |
298 | 32 | 上 | shàng | shang | 金華懸諸剎上 |
299 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 金華懸諸剎上 |
300 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 金華懸諸剎上 |
301 | 32 | 上 | shàng | advanced | 金華懸諸剎上 |
302 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 金華懸諸剎上 |
303 | 32 | 上 | shàng | time | 金華懸諸剎上 |
304 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 金華懸諸剎上 |
305 | 32 | 上 | shàng | far | 金華懸諸剎上 |
306 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 金華懸諸剎上 |
307 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 金華懸諸剎上 |
308 | 32 | 上 | shàng | to report | 金華懸諸剎上 |
309 | 32 | 上 | shàng | to offer | 金華懸諸剎上 |
310 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 金華懸諸剎上 |
311 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 金華懸諸剎上 |
312 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 金華懸諸剎上 |
313 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 金華懸諸剎上 |
314 | 32 | 上 | shàng | to burn | 金華懸諸剎上 |
315 | 32 | 上 | shàng | to remember | 金華懸諸剎上 |
316 | 32 | 上 | shàng | to add | 金華懸諸剎上 |
317 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 金華懸諸剎上 |
318 | 32 | 上 | shàng | to meet | 金華懸諸剎上 |
319 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 金華懸諸剎上 |
320 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 金華懸諸剎上 |
321 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 金華懸諸剎上 |
322 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 金華懸諸剎上 |
323 | 31 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 是以育王創遺身之塔 |
324 | 31 | 塔 | tǎ | a tower | 是以育王創遺身之塔 |
325 | 31 | 塔 | tǎ | a tart | 是以育王創遺身之塔 |
326 | 31 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 是以育王創遺身之塔 |
327 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 人以恭敬心 |
328 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人以恭敬心 |
329 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人以恭敬心 |
330 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人以恭敬心 |
331 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人以恭敬心 |
332 | 31 | 心 | xīn | heart | 人以恭敬心 |
333 | 31 | 心 | xīn | emotion | 人以恭敬心 |
334 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 人以恭敬心 |
335 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人以恭敬心 |
336 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人以恭敬心 |
337 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 人以恭敬心 |
338 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 人以恭敬心 |
339 | 30 | 用 | yòng | to use; to apply | 用表忠誠 |
340 | 30 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用表忠誠 |
341 | 30 | 用 | yòng | to eat | 用表忠誠 |
342 | 30 | 用 | yòng | to spend | 用表忠誠 |
343 | 30 | 用 | yòng | expense | 用表忠誠 |
344 | 30 | 用 | yòng | a use; usage | 用表忠誠 |
345 | 30 | 用 | yòng | to need; must | 用表忠誠 |
346 | 30 | 用 | yòng | useful; practical | 用表忠誠 |
347 | 30 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用表忠誠 |
348 | 30 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用表忠誠 |
349 | 30 | 用 | yòng | to appoint | 用表忠誠 |
350 | 30 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用表忠誠 |
351 | 30 | 用 | yòng | to control | 用表忠誠 |
352 | 30 | 用 | yòng | to access | 用表忠誠 |
353 | 30 | 用 | yòng | Yong | 用表忠誠 |
354 | 30 | 用 | yòng | yong; function; application | 用表忠誠 |
355 | 30 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用表忠誠 |
356 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 乃至今者遭值於我出 |
357 | 29 | 今 | jīn | Jin | 乃至今者遭值於我出 |
358 | 29 | 今 | jīn | modern | 乃至今者遭值於我出 |
359 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 乃至今者遭值於我出 |
360 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名續命神幡 |
361 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名續命神幡 |
362 | 27 | 名 | míng | rank; position | 故名續命神幡 |
363 | 27 | 名 | míng | an excuse | 故名續命神幡 |
364 | 27 | 名 | míng | life | 故名續命神幡 |
365 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 故名續命神幡 |
366 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 故名續命神幡 |
367 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名續命神幡 |
368 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 故名續命神幡 |
369 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 故名續命神幡 |
370 | 27 | 名 | míng | moral | 故名續命神幡 |
371 | 27 | 名 | míng | name; naman | 故名續命神幡 |
372 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名續命神幡 |
373 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時天盛熱無 |
374 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 時天盛熱無 |
375 | 27 | 無 | mó | mo | 時天盛熱無 |
376 | 27 | 無 | wú | to not have | 時天盛熱無 |
377 | 27 | 無 | wú | Wu | 時天盛熱無 |
378 | 27 | 無 | mó | mo | 時天盛熱無 |
379 | 27 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於其亡日 |
380 | 27 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於其亡日 |
381 | 27 | 日 | rì | a day | 於其亡日 |
382 | 27 | 日 | rì | Japan | 於其亡日 |
383 | 27 | 日 | rì | sun | 於其亡日 |
384 | 27 | 日 | rì | daytime | 於其亡日 |
385 | 27 | 日 | rì | sunlight | 於其亡日 |
386 | 27 | 日 | rì | everyday | 於其亡日 |
387 | 27 | 日 | rì | season | 於其亡日 |
388 | 27 | 日 | rì | available time | 於其亡日 |
389 | 27 | 日 | rì | in the past | 於其亡日 |
390 | 27 | 日 | mì | mi | 於其亡日 |
391 | 27 | 日 | rì | sun; sūrya | 於其亡日 |
392 | 27 | 日 | rì | a day; divasa | 於其亡日 |
393 | 26 | 及 | jí | to reach | 昔佛在世與諸比丘及與 |
394 | 26 | 及 | jí | to attain | 昔佛在世與諸比丘及與 |
395 | 26 | 及 | jí | to understand | 昔佛在世與諸比丘及與 |
396 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 昔佛在世與諸比丘及與 |
397 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 昔佛在世與諸比丘及與 |
398 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 昔佛在世與諸比丘及與 |
399 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 昔佛在世與諸比丘及與 |
400 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 幡蓋供養隨心所願 |
401 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 幡蓋供養隨心所願 |
402 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 幡蓋供養隨心所願 |
403 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 幡蓋供養隨心所願 |
404 | 25 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
405 | 24 | 與 | yǔ | to give | 端正殊妙與眾超絕 |
406 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 端正殊妙與眾超絕 |
407 | 24 | 與 | yù | to particate in | 端正殊妙與眾超絕 |
408 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 端正殊妙與眾超絕 |
409 | 24 | 與 | yù | to help | 端正殊妙與眾超絕 |
410 | 24 | 與 | yǔ | for | 端正殊妙與眾超絕 |
411 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 昔阿育王自於境內 |
412 | 24 | 自 | zì | Zi | 昔阿育王自於境內 |
413 | 24 | 自 | zì | a nose | 昔阿育王自於境內 |
414 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 昔阿育王自於境內 |
415 | 24 | 自 | zì | origin | 昔阿育王自於境內 |
416 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 昔阿育王自於境內 |
417 | 24 | 自 | zì | to be | 昔阿育王自於境內 |
418 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 昔阿育王自於境內 |
419 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至成菩提 |
420 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 至成菩提 |
421 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 至成菩提 |
422 | 23 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 超越白骨山 |
423 | 23 | 山 | shān | Shan | 超越白骨山 |
424 | 23 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 超越白骨山 |
425 | 23 | 山 | shān | a mountain-like shape | 超越白骨山 |
426 | 23 | 山 | shān | a gable | 超越白骨山 |
427 | 23 | 山 | shān | mountain; giri | 超越白骨山 |
428 | 23 | 唄 | bài | a chant; pāṭha | 唄讚篇第三十四 |
429 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
430 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
431 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
432 | 23 | 大 | dà | size | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
433 | 23 | 大 | dà | old | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
434 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
435 | 23 | 大 | dà | adult | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
436 | 23 | 大 | dài | an important person | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
437 | 23 | 大 | dà | senior | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
438 | 23 | 大 | dà | an element | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
439 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 於虛空中有一大幡遍覆城上 |
440 | 22 | 使 | shǐ | to make; to cause | 便使取金幡 |
441 | 22 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 便使取金幡 |
442 | 22 | 使 | shǐ | to indulge | 便使取金幡 |
443 | 22 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 便使取金幡 |
444 | 22 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 便使取金幡 |
445 | 22 | 使 | shǐ | to dispatch | 便使取金幡 |
446 | 22 | 使 | shǐ | to use | 便使取金幡 |
447 | 22 | 使 | shǐ | to be able to | 便使取金幡 |
448 | 22 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 便使取金幡 |
449 | 22 | 後 | hòu | after; later | 王後病困 |
450 | 22 | 後 | hòu | empress; queen | 王後病困 |
451 | 22 | 後 | hòu | sovereign | 王後病困 |
452 | 22 | 後 | hòu | the god of the earth | 王後病困 |
453 | 22 | 後 | hòu | late; later | 王後病困 |
454 | 22 | 後 | hòu | offspring; descendents | 王後病困 |
455 | 22 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 王後病困 |
456 | 22 | 後 | hòu | behind; back | 王後病困 |
457 | 22 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 王後病困 |
458 | 22 | 後 | hòu | Hou | 王後病困 |
459 | 22 | 後 | hòu | after; behind | 王後病困 |
460 | 22 | 後 | hòu | following | 王後病困 |
461 | 22 | 後 | hòu | to be delayed | 王後病困 |
462 | 22 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 王後病困 |
463 | 22 | 後 | hòu | feudal lords | 王後病困 |
464 | 22 | 後 | hòu | Hou | 王後病困 |
465 | 22 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 王後病困 |
466 | 22 | 後 | hòu | rear; paścāt | 王後病困 |
467 | 22 | 後 | hòu | later; paścima | 王後病困 |
468 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 臨終時若已過命 |
469 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 臨終時若已過命 |
470 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 臨終時若已過命 |
471 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 臨終時若已過命 |
472 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 臨終時若已過命 |
473 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 臨終時若已過命 |
474 | 22 | 二 | èr | two | 懸幡篇第三十二 |
475 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 懸幡篇第三十二 |
476 | 22 | 二 | èr | second | 懸幡篇第三十二 |
477 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 懸幡篇第三十二 |
478 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 懸幡篇第三十二 |
479 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 懸幡篇第三十二 |
480 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 懸幡篇第三十二 |
481 | 21 | 來 | lái | to come | 微吹時來 |
482 | 21 | 來 | lái | please | 微吹時來 |
483 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 微吹時來 |
484 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 微吹時來 |
485 | 21 | 來 | lái | wheat | 微吹時來 |
486 | 21 | 來 | lái | next; future | 微吹時來 |
487 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 微吹時來 |
488 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 微吹時來 |
489 | 21 | 來 | lái | to earn | 微吹時來 |
490 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 微吹時來 |
491 | 21 | 水 | shuǐ | water | 水用灑佛塔除去不淨 |
492 | 21 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水用灑佛塔除去不淨 |
493 | 21 | 水 | shuǐ | a river | 水用灑佛塔除去不淨 |
494 | 21 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水用灑佛塔除去不淨 |
495 | 21 | 水 | shuǐ | a flood | 水用灑佛塔除去不淨 |
496 | 21 | 水 | shuǐ | to swim | 水用灑佛塔除去不淨 |
497 | 21 | 水 | shuǐ | a body of water | 水用灑佛塔除去不淨 |
498 | 21 | 水 | shuǐ | Shui | 水用灑佛塔除去不淨 |
499 | 21 | 水 | shuǐ | water element | 水用灑佛塔除去不淨 |
500 | 21 | 水 | shuǐ | water | 水用灑佛塔除去不淨 |
Frequencies of all Words
Top 1197
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
2 | 113 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
3 | 113 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
4 | 113 | 曰 | yuē | particle without meaning | 述曰 |
5 | 113 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
6 | 111 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
7 | 111 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
8 | 111 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
9 | 111 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
10 | 111 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
11 | 111 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
12 | 111 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
13 | 111 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
14 | 111 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
15 | 111 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
16 | 111 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
17 | 111 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
18 | 111 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
19 | 111 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
20 | 111 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
21 | 111 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
22 | 109 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是以育王創遺身之塔 |
23 | 109 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是以育王創遺身之塔 |
24 | 109 | 之 | zhī | to go | 是以育王創遺身之塔 |
25 | 109 | 之 | zhī | this; that | 是以育王創遺身之塔 |
26 | 109 | 之 | zhī | genetive marker | 是以育王創遺身之塔 |
27 | 109 | 之 | zhī | it | 是以育王創遺身之塔 |
28 | 109 | 之 | zhī | in; in regards to | 是以育王創遺身之塔 |
29 | 109 | 之 | zhī | all | 是以育王創遺身之塔 |
30 | 109 | 之 | zhī | and | 是以育王創遺身之塔 |
31 | 109 | 之 | zhī | however | 是以育王創遺身之塔 |
32 | 109 | 之 | zhī | if | 是以育王創遺身之塔 |
33 | 109 | 之 | zhī | then | 是以育王創遺身之塔 |
34 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是以育王創遺身之塔 |
35 | 109 | 之 | zhī | is | 是以育王創遺身之塔 |
36 | 109 | 之 | zhī | to use | 是以育王創遺身之塔 |
37 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 是以育王創遺身之塔 |
38 | 109 | 之 | zhī | winding | 是以育王創遺身之塔 |
39 | 97 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
40 | 97 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
41 | 97 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
42 | 97 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
43 | 97 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
44 | 97 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
45 | 97 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
46 | 94 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 名香欝馥 |
47 | 94 | 香 | xiāng | incense | 名香欝馥 |
48 | 94 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 名香欝馥 |
49 | 94 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 名香欝馥 |
50 | 94 | 香 | xiāng | a female | 名香欝馥 |
51 | 94 | 香 | xiāng | Xiang | 名香欝馥 |
52 | 94 | 香 | xiāng | to kiss | 名香欝馥 |
53 | 94 | 香 | xiāng | feminine | 名香欝馥 |
54 | 94 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 名香欝馥 |
55 | 94 | 香 | xiāng | incense | 名香欝馥 |
56 | 94 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 名香欝馥 |
57 | 92 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫因事寤理必藉相以導真 |
58 | 92 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫因事寤理必藉相以導真 |
59 | 92 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫因事寤理必藉相以導真 |
60 | 92 | 以 | yǐ | according to | 夫因事寤理必藉相以導真 |
61 | 92 | 以 | yǐ | because of | 夫因事寤理必藉相以導真 |
62 | 92 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫因事寤理必藉相以導真 |
63 | 92 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫因事寤理必藉相以導真 |
64 | 92 | 以 | yǐ | to rely on | 夫因事寤理必藉相以導真 |
65 | 92 | 以 | yǐ | to regard | 夫因事寤理必藉相以導真 |
66 | 92 | 以 | yǐ | to be able to | 夫因事寤理必藉相以導真 |
67 | 92 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫因事寤理必藉相以導真 |
68 | 92 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫因事寤理必藉相以導真 |
69 | 92 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫因事寤理必藉相以導真 |
70 | 92 | 以 | yǐ | very | 夫因事寤理必藉相以導真 |
71 | 92 | 以 | yǐ | already | 夫因事寤理必藉相以導真 |
72 | 92 | 以 | yǐ | increasingly | 夫因事寤理必藉相以導真 |
73 | 92 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫因事寤理必藉相以導真 |
74 | 92 | 以 | yǐ | Israel | 夫因事寤理必藉相以導真 |
75 | 92 | 以 | yǐ | Yi | 夫因事寤理必藉相以導真 |
76 | 92 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫因事寤理必藉相以導真 |
77 | 86 | 華 | huá | Chinese | 於是華幡 |
78 | 86 | 華 | huá | illustrious; splendid | 於是華幡 |
79 | 86 | 華 | huā | a flower | 於是華幡 |
80 | 86 | 華 | huā | to flower | 於是華幡 |
81 | 86 | 華 | huá | China | 於是華幡 |
82 | 86 | 華 | huá | empty; flowery | 於是華幡 |
83 | 86 | 華 | huá | brilliance; luster | 於是華幡 |
84 | 86 | 華 | huá | elegance; beauty | 於是華幡 |
85 | 86 | 華 | huā | a flower | 於是華幡 |
86 | 86 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 於是華幡 |
87 | 86 | 華 | huá | makeup; face powder | 於是華幡 |
88 | 86 | 華 | huá | flourishing | 於是華幡 |
89 | 86 | 華 | huá | a corona | 於是華幡 |
90 | 86 | 華 | huá | years; time | 於是華幡 |
91 | 86 | 華 | huá | your | 於是華幡 |
92 | 86 | 華 | huá | essence; best part | 於是華幡 |
93 | 86 | 華 | huá | grey | 於是華幡 |
94 | 86 | 華 | huà | Hua | 於是華幡 |
95 | 86 | 華 | huá | literary talent | 於是華幡 |
96 | 86 | 華 | huá | literary talent | 於是華幡 |
97 | 86 | 華 | huá | an article; a document | 於是華幡 |
98 | 86 | 華 | huá | flower; puṣpa | 於是華幡 |
99 | 81 | 於 | yú | in; at | 飄颺冀騰翥於大千 |
100 | 81 | 於 | yú | in; at | 飄颺冀騰翥於大千 |
101 | 81 | 於 | yú | in; at; to; from | 飄颺冀騰翥於大千 |
102 | 81 | 於 | yú | to go; to | 飄颺冀騰翥於大千 |
103 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飄颺冀騰翥於大千 |
104 | 81 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 飄颺冀騰翥於大千 |
105 | 81 | 於 | yú | from | 飄颺冀騰翥於大千 |
106 | 81 | 於 | yú | give | 飄颺冀騰翥於大千 |
107 | 81 | 於 | yú | oppposing | 飄颺冀騰翥於大千 |
108 | 81 | 於 | yú | and | 飄颺冀騰翥於大千 |
109 | 81 | 於 | yú | compared to | 飄颺冀騰翥於大千 |
110 | 81 | 於 | yú | by | 飄颺冀騰翥於大千 |
111 | 81 | 於 | yú | and; as well as | 飄颺冀騰翥於大千 |
112 | 81 | 於 | yú | for | 飄颺冀騰翥於大千 |
113 | 81 | 於 | yú | Yu | 飄颺冀騰翥於大千 |
114 | 81 | 於 | wū | a crow | 飄颺冀騰翥於大千 |
115 | 81 | 於 | wū | whew; wow | 飄颺冀騰翥於大千 |
116 | 81 | 於 | yú | near to; antike | 飄颺冀騰翥於大千 |
117 | 80 | 一 | yī | one | 有一沙門省王病 |
118 | 80 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一沙門省王病 |
119 | 80 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一沙門省王病 |
120 | 80 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一沙門省王病 |
121 | 80 | 一 | yì | whole; all | 有一沙門省王病 |
122 | 80 | 一 | yī | first | 有一沙門省王病 |
123 | 80 | 一 | yī | the same | 有一沙門省王病 |
124 | 80 | 一 | yī | each | 有一沙門省王病 |
125 | 80 | 一 | yī | certain | 有一沙門省王病 |
126 | 80 | 一 | yī | throughout | 有一沙門省王病 |
127 | 80 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一沙門省王病 |
128 | 80 | 一 | yī | sole; single | 有一沙門省王病 |
129 | 80 | 一 | yī | a very small amount | 有一沙門省王病 |
130 | 80 | 一 | yī | Yi | 有一沙門省王病 |
131 | 80 | 一 | yī | other | 有一沙門省王病 |
132 | 80 | 一 | yī | to unify | 有一沙門省王病 |
133 | 80 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一沙門省王病 |
134 | 80 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一沙門省王病 |
135 | 80 | 一 | yī | or | 有一沙門省王病 |
136 | 80 | 一 | yī | one; eka | 有一沙門省王病 |
137 | 78 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其亡日 |
138 | 78 | 其 | qí | to add emphasis | 於其亡日 |
139 | 78 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其亡日 |
140 | 78 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其亡日 |
141 | 78 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其亡日 |
142 | 78 | 其 | qí | probably; likely | 於其亡日 |
143 | 78 | 其 | qí | will | 於其亡日 |
144 | 78 | 其 | qí | may | 於其亡日 |
145 | 78 | 其 | qí | if | 於其亡日 |
146 | 78 | 其 | qí | or | 於其亡日 |
147 | 78 | 其 | qí | Qi | 於其亡日 |
148 | 78 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其亡日 |
149 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而得重病 |
150 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得重病 |
151 | 68 | 而 | ér | you | 而得重病 |
152 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而得重病 |
153 | 68 | 而 | ér | right away; then | 而得重病 |
154 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而得重病 |
155 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而得重病 |
156 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而得重病 |
157 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 而得重病 |
158 | 68 | 而 | ér | so as to | 而得重病 |
159 | 68 | 而 | ér | only then | 而得重病 |
160 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得重病 |
161 | 68 | 而 | néng | can; able | 而得重病 |
162 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得重病 |
163 | 68 | 而 | ér | me | 而得重病 |
164 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得重病 |
165 | 68 | 而 | ér | possessive | 而得重病 |
166 | 68 | 而 | ér | and; ca | 而得重病 |
167 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 微吹時來 |
168 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 微吹時來 |
169 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 微吹時來 |
170 | 66 | 時 | shí | at that time | 微吹時來 |
171 | 66 | 時 | shí | fashionable | 微吹時來 |
172 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 微吹時來 |
173 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 微吹時來 |
174 | 66 | 時 | shí | tense | 微吹時來 |
175 | 66 | 時 | shí | particular; special | 微吹時來 |
176 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 微吹時來 |
177 | 66 | 時 | shí | hour (measure word) | 微吹時來 |
178 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 微吹時來 |
179 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 微吹時來 |
180 | 66 | 時 | shí | seasonal | 微吹時來 |
181 | 66 | 時 | shí | frequently; often | 微吹時來 |
182 | 66 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 微吹時來 |
183 | 66 | 時 | shí | on time | 微吹時來 |
184 | 66 | 時 | shí | this; that | 微吹時來 |
185 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 微吹時來 |
186 | 66 | 時 | shí | hour | 微吹時來 |
187 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 微吹時來 |
188 | 66 | 時 | shí | Shi | 微吹時來 |
189 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 微吹時來 |
190 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 微吹時來 |
191 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 微吹時來 |
192 | 66 | 時 | shí | then; atha | 微吹時來 |
193 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
194 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
195 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
196 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
197 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
198 | 61 | 為 | wèi | for; to | 前為千二百塔 |
199 | 61 | 為 | wèi | because of | 前為千二百塔 |
200 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前為千二百塔 |
201 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 前為千二百塔 |
202 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 前為千二百塔 |
203 | 61 | 為 | wéi | to do | 前為千二百塔 |
204 | 61 | 為 | wèi | for | 前為千二百塔 |
205 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 前為千二百塔 |
206 | 61 | 為 | wèi | to | 前為千二百塔 |
207 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 前為千二百塔 |
208 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前為千二百塔 |
209 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 前為千二百塔 |
210 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 前為千二百塔 |
211 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 前為千二百塔 |
212 | 61 | 為 | wéi | to govern | 前為千二百塔 |
213 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 前為千二百塔 |
214 | 60 | 得 | de | potential marker | 散華始得成辨 |
215 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 散華始得成辨 |
216 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 散華始得成辨 |
217 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 散華始得成辨 |
218 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 散華始得成辨 |
219 | 60 | 得 | dé | de | 散華始得成辨 |
220 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 散華始得成辨 |
221 | 60 | 得 | dé | to result in | 散華始得成辨 |
222 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 散華始得成辨 |
223 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 散華始得成辨 |
224 | 60 | 得 | dé | to be finished | 散華始得成辨 |
225 | 60 | 得 | de | result of degree | 散華始得成辨 |
226 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 散華始得成辨 |
227 | 60 | 得 | děi | satisfying | 散華始得成辨 |
228 | 60 | 得 | dé | to contract | 散華始得成辨 |
229 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 散華始得成辨 |
230 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 散華始得成辨 |
231 | 60 | 得 | dé | to hear | 散華始得成辨 |
232 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 散華始得成辨 |
233 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 散華始得成辨 |
234 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 散華始得成辨 |
235 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝是何神 |
236 | 59 | 是 | shì | is exactly | 汝是何神 |
237 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝是何神 |
238 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 汝是何神 |
239 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 汝是何神 |
240 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝是何神 |
241 | 59 | 是 | shì | true | 汝是何神 |
242 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 汝是何神 |
243 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝是何神 |
244 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝是何神 |
245 | 59 | 是 | shì | Shi | 汝是何神 |
246 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 汝是何神 |
247 | 59 | 是 | shì | this; idam | 汝是何神 |
248 | 58 | 不 | bù | not; no | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
249 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
250 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
251 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
252 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
253 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
254 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
255 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
256 | 58 | 不 | bù | no; na | 引生中陰不之邊趣冀生中國也 |
257 | 58 | 云 | yún | cloud | 如迦葉詰阿難經云 |
258 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 如迦葉詰阿難經云 |
259 | 58 | 云 | yún | Yun | 如迦葉詰阿難經云 |
260 | 58 | 云 | yún | to say | 如迦葉詰阿難經云 |
261 | 58 | 云 | yún | to have | 如迦葉詰阿難經云 |
262 | 58 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如迦葉詰阿難經云 |
263 | 58 | 云 | yún | in this way | 如迦葉詰阿難經云 |
264 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 如迦葉詰阿難經云 |
265 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 如迦葉詰阿難經云 |
266 | 56 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃至今者遭值於我出 |
267 | 56 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 乃至今者遭值於我出 |
268 | 56 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 乃至今者遭值於我出 |
269 | 56 | 出 | chū | to extend; to spread | 乃至今者遭值於我出 |
270 | 56 | 出 | chū | to appear | 乃至今者遭值於我出 |
271 | 56 | 出 | chū | to exceed | 乃至今者遭值於我出 |
272 | 56 | 出 | chū | to publish; to post | 乃至今者遭值於我出 |
273 | 56 | 出 | chū | to take up an official post | 乃至今者遭值於我出 |
274 | 56 | 出 | chū | to give birth | 乃至今者遭值於我出 |
275 | 56 | 出 | chū | a verb complement | 乃至今者遭值於我出 |
276 | 56 | 出 | chū | to occur; to happen | 乃至今者遭值於我出 |
277 | 56 | 出 | chū | to divorce | 乃至今者遭值於我出 |
278 | 56 | 出 | chū | to chase away | 乃至今者遭值於我出 |
279 | 56 | 出 | chū | to escape; to leave | 乃至今者遭值於我出 |
280 | 56 | 出 | chū | to give | 乃至今者遭值於我出 |
281 | 56 | 出 | chū | to emit | 乃至今者遭值於我出 |
282 | 56 | 出 | chū | quoted from | 乃至今者遭值於我出 |
283 | 56 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃至今者遭值於我出 |
284 | 55 | 王 | wáng | Wang | 是以育王創遺身之塔 |
285 | 55 | 王 | wáng | a king | 是以育王創遺身之塔 |
286 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是以育王創遺身之塔 |
287 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是以育王創遺身之塔 |
288 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是以育王創遺身之塔 |
289 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 是以育王創遺身之塔 |
290 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是以育王創遺身之塔 |
291 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是以育王創遺身之塔 |
292 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是以育王創遺身之塔 |
293 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是以育王創遺身之塔 |
294 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是以育王創遺身之塔 |
295 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
296 | 53 | 者 | zhě | that | 者 |
297 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
298 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
299 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
300 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
301 | 53 | 者 | zhuó | according to | 者 |
302 | 53 | 者 | zhě | ca | 者 |
303 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 衣人問云 |
304 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 衣人問云 |
305 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 衣人問云 |
306 | 50 | 人 | rén | everybody | 衣人問云 |
307 | 50 | 人 | rén | adult | 衣人問云 |
308 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 衣人問云 |
309 | 50 | 人 | rén | an upright person | 衣人問云 |
310 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 衣人問云 |
311 | 49 | 中 | zhōng | middle | 何故經中為亡人造黃幡 |
312 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何故經中為亡人造黃幡 |
313 | 49 | 中 | zhōng | China | 何故經中為亡人造黃幡 |
314 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何故經中為亡人造黃幡 |
315 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 何故經中為亡人造黃幡 |
316 | 49 | 中 | zhōng | midday | 何故經中為亡人造黃幡 |
317 | 49 | 中 | zhōng | inside | 何故經中為亡人造黃幡 |
318 | 49 | 中 | zhōng | during | 何故經中為亡人造黃幡 |
319 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 何故經中為亡人造黃幡 |
320 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 何故經中為亡人造黃幡 |
321 | 49 | 中 | zhōng | half | 何故經中為亡人造黃幡 |
322 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何故經中為亡人造黃幡 |
323 | 49 | 中 | zhōng | while | 何故經中為亡人造黃幡 |
324 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何故經中為亡人造黃幡 |
325 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何故經中為亡人造黃幡 |
326 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 何故經中為亡人造黃幡 |
327 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何故經中為亡人造黃幡 |
328 | 49 | 中 | zhōng | middle | 何故經中為亡人造黃幡 |
329 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又普廣經云 |
330 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又普廣經云 |
331 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又普廣經云 |
332 | 48 | 又 | yòu | and | 又普廣經云 |
333 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又普廣經云 |
334 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又普廣經云 |
335 | 48 | 又 | yòu | but | 又普廣經云 |
336 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又普廣經云 |
337 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝何以盜我穀盡 |
338 | 47 | 我 | wǒ | self | 汝何以盜我穀盡 |
339 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 汝何以盜我穀盡 |
340 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝何以盜我穀盡 |
341 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 汝何以盜我穀盡 |
342 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝何以盜我穀盡 |
343 | 47 | 我 | wǒ | ga | 汝何以盜我穀盡 |
344 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 汝何以盜我穀盡 |
345 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若四輩男女 |
346 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若四輩男女 |
347 | 47 | 若 | ruò | if | 若四輩男女 |
348 | 47 | 若 | ruò | you | 若四輩男女 |
349 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若四輩男女 |
350 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若四輩男女 |
351 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若四輩男女 |
352 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若四輩男女 |
353 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若四輩男女 |
354 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若四輩男女 |
355 | 47 | 若 | ruò | thus | 若四輩男女 |
356 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若四輩男女 |
357 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若四輩男女 |
358 | 47 | 若 | ruò | only then | 若四輩男女 |
359 | 47 | 若 | rě | ja | 若四輩男女 |
360 | 47 | 若 | rě | jñā | 若四輩男女 |
361 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若四輩男女 |
362 | 46 | 見 | jiàn | to see | 王見歡喜 |
363 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見歡喜 |
364 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見歡喜 |
365 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見歡喜 |
366 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 王見歡喜 |
367 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 王見歡喜 |
368 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 王見歡喜 |
369 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見歡喜 |
370 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見歡喜 |
371 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 王見歡喜 |
372 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 王見歡喜 |
373 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 王見歡喜 |
374 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見歡喜 |
375 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見歡喜 |
376 | 44 | 作 | zuò | to do | 各織作金縷幡 |
377 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各織作金縷幡 |
378 | 44 | 作 | zuò | to start | 各織作金縷幡 |
379 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 各織作金縷幡 |
380 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各織作金縷幡 |
381 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 各織作金縷幡 |
382 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 各織作金縷幡 |
383 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 各織作金縷幡 |
384 | 44 | 作 | zuò | to rise | 各織作金縷幡 |
385 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 各織作金縷幡 |
386 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各織作金縷幡 |
387 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 各織作金縷幡 |
388 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各織作金縷幡 |
389 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如迦葉詰阿難經云 |
390 | 44 | 如 | rú | if | 如迦葉詰阿難經云 |
391 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如迦葉詰阿難經云 |
392 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如迦葉詰阿難經云 |
393 | 44 | 如 | rú | this | 如迦葉詰阿難經云 |
394 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如迦葉詰阿難經云 |
395 | 44 | 如 | rú | to go to | 如迦葉詰阿難經云 |
396 | 44 | 如 | rú | to meet | 如迦葉詰阿難經云 |
397 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如迦葉詰阿難經云 |
398 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如迦葉詰阿難經云 |
399 | 44 | 如 | rú | and | 如迦葉詰阿難經云 |
400 | 44 | 如 | rú | or | 如迦葉詰阿難經云 |
401 | 44 | 如 | rú | but | 如迦葉詰阿難經云 |
402 | 44 | 如 | rú | then | 如迦葉詰阿難經云 |
403 | 44 | 如 | rú | naturally | 如迦葉詰阿難經云 |
404 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如迦葉詰阿難經云 |
405 | 44 | 如 | rú | you | 如迦葉詰阿難經云 |
406 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如迦葉詰阿難經云 |
407 | 44 | 如 | rú | in; at | 如迦葉詰阿難經云 |
408 | 44 | 如 | rú | Ru | 如迦葉詰阿難經云 |
409 | 44 | 如 | rú | Thus | 如迦葉詰阿難經云 |
410 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如迦葉詰阿難經云 |
411 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如迦葉詰阿難經云 |
412 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如迦葉詰阿難經云 |
413 | 43 | 聲 | shēng | sound | 此人尋聲而上 |
414 | 43 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 此人尋聲而上 |
415 | 43 | 聲 | shēng | sheng | 此人尋聲而上 |
416 | 43 | 聲 | shēng | voice | 此人尋聲而上 |
417 | 43 | 聲 | shēng | music | 此人尋聲而上 |
418 | 43 | 聲 | shēng | language | 此人尋聲而上 |
419 | 43 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 此人尋聲而上 |
420 | 43 | 聲 | shēng | a message | 此人尋聲而上 |
421 | 43 | 聲 | shēng | an utterance | 此人尋聲而上 |
422 | 43 | 聲 | shēng | a consonant | 此人尋聲而上 |
423 | 43 | 聲 | shēng | a tone | 此人尋聲而上 |
424 | 43 | 聲 | shēng | to announce | 此人尋聲而上 |
425 | 43 | 聲 | shēng | sound | 此人尋聲而上 |
426 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 飄颻無定所 |
427 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 飄颻無定所 |
428 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 飄颻無定所 |
429 | 43 | 所 | suǒ | it | 飄颻無定所 |
430 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 飄颻無定所 |
431 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 飄颻無定所 |
432 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 飄颻無定所 |
433 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 飄颻無定所 |
434 | 43 | 所 | suǒ | that which | 飄颻無定所 |
435 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 飄颻無定所 |
436 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 飄颻無定所 |
437 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 飄颻無定所 |
438 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 飄颻無定所 |
439 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 飄颻無定所 |
440 | 42 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 道人即現神足 |
441 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 道人即現神足 |
442 | 42 | 即 | jí | at that time | 道人即現神足 |
443 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 道人即現神足 |
444 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 道人即現神足 |
445 | 42 | 即 | jí | if; but | 道人即現神足 |
446 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 道人即現神足 |
447 | 42 | 即 | jí | then; following | 道人即現神足 |
448 | 42 | 即 | jí | so; just so; eva | 道人即現神足 |
449 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
450 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
451 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
452 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 王言 |
453 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
454 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
455 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
456 | 41 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
457 | 41 | 言 | yán | to act as | 王言 |
458 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
459 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
460 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如迦葉詰阿難經云 |
461 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如迦葉詰阿難經云 |
462 | 41 | 經 | jīng | warp | 如迦葉詰阿難經云 |
463 | 41 | 經 | jīng | longitude | 如迦葉詰阿難經云 |
464 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如迦葉詰阿難經云 |
465 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如迦葉詰阿難經云 |
466 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 如迦葉詰阿難經云 |
467 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如迦葉詰阿難經云 |
468 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如迦葉詰阿難經云 |
469 | 41 | 經 | jīng | classics | 如迦葉詰阿難經云 |
470 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如迦葉詰阿難經云 |
471 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如迦葉詰阿難經云 |
472 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如迦葉詰阿難經云 |
473 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如迦葉詰阿難經云 |
474 | 41 | 經 | jīng | to measure | 如迦葉詰阿難經云 |
475 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 如迦葉詰阿難經云 |
476 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如迦葉詰阿難經云 |
477 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如迦葉詰阿難經云 |
478 | 40 | 也 | yě | also; too | 輪王之報無盡也 |
479 | 40 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 輪王之報無盡也 |
480 | 40 | 也 | yě | either | 輪王之報無盡也 |
481 | 40 | 也 | yě | even | 輪王之報無盡也 |
482 | 40 | 也 | yě | used to soften the tone | 輪王之報無盡也 |
483 | 40 | 也 | yě | used for emphasis | 輪王之報無盡也 |
484 | 40 | 也 | yě | used to mark contrast | 輪王之報無盡也 |
485 | 40 | 也 | yě | used to mark compromise | 輪王之報無盡也 |
486 | 40 | 也 | yě | ya | 輪王之報無盡也 |
487 | 39 | 在 | zài | in; at | 千二百寺皆在王前 |
488 | 39 | 在 | zài | at | 千二百寺皆在王前 |
489 | 39 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 千二百寺皆在王前 |
490 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 千二百寺皆在王前 |
491 | 39 | 在 | zài | to consist of | 千二百寺皆在王前 |
492 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 千二百寺皆在王前 |
493 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 千二百寺皆在王前 |
494 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名續命神幡 |
495 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名續命神幡 |
496 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名續命神幡 |
497 | 38 | 故 | gù | to die | 故名續命神幡 |
498 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名續命神幡 |
499 | 38 | 故 | gù | original | 故名續命神幡 |
500 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名續命神幡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
香 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
华 | 華 | huá | flower; puṣpa |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一 | yī | one; eka | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱奴 | 愛奴 | 195 | Ainu |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
半山 | 98 | Banshan | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
本州 | 98 | Honshū | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
博物志 | 98 | Records of Diverse Matters | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
曹植 | 67 | Cao Zhi | |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
春官 | 99 |
|
|
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大戴 | 100 | Dai De; Da Dai | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东阿 | 東阿 | 100 | Dong'e |
冬至 | 100 |
|
|
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
二月 | 195 |
|
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
范晔 | 範曄 | 70 |
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
淝 | 70 | Fei River | |
枫香树 | 楓香樹 | 102 | Chinese sweetgum (Liquidambar formosana) |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
谷神 | 穀神 | 103 | Harvest God |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
淮南 | 104 | Huainan | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
冀 | 106 |
|
|
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
佳里 | 106 | Chiali | |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
建康 | 106 |
|
|
建邺 | 建鄴 | 106 |
|
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋穆帝 | 晉穆帝 | 106 | Emperor Mu of Jin |
晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
竟陵 | 106 | Jingling | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
晋中 | 晉中 | 106 | Jinzhong |
久保 | 106 | Kubo | |
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
觉音 | 覺音 | 106 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
来济 | 來濟 | 108 | Lai Ji |
琅邪 | 108 | Langye | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
雷音 | 108 |
|
|
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
零陵 | 108 |
|
|
陵县 | 陵縣 | 108 | Ling county |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙渊寺 | 龍淵寺 | 108 |
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
摩罗婆国 | 摩羅婆國 | 109 | Mālava |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南安 | 110 | Nan'an | |
南海 | 110 |
|
|
南人 | 110 | Nanren | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南越 | 110 | Nanyue | |
南州 | 110 | Nanchou | |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
沛郡 | 112 | Pei prefecture | |
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 |
|
日南 | 114 | Rinan | |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
僧伽 | 115 |
|
|
山海经 | 山海經 | 115 | Classic of Mountains and Seas |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神瑞 | 115 | Shenrui reign | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
石虎 | 115 | Shi Hu | |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
拾遗记 | 拾遺記 | 115 | Shi Yi Ji |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
思王 | 115 | King Si of Zhou | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天笃 | 天篤 | 116 | the Indian subcontinent |
天汉 | 天漢 | 116 | the Milky Way |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
田中 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王嘉 | 119 | Wang Jia | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
魏略 | 119 | A Brief Account of the Wei Dynasty | |
卫士度 | 衛士度 | 119 | Wei Shidu |
魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
渭南 | 119 | Weinan | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文帝 | 119 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
武帝 | 119 |
|
|
吴景帝 | 吳景帝 | 119 | Sun Xiu |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
武德 | 119 | Wude | |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西海 | 120 | Yellow Sea | |
西门 | 西門 | 120 |
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西王母 | 120 | Xi Wangmu; Queen Mother of the West | |
西域 | 120 | Western Regions | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
孝感 | 120 | Xiaogan | |
新兴县 | 新興縣 | 120 | Xinxing county |
徐 | 120 |
|
|
续汉书 | 續漢書 | 120 | Continued Book of Han; Xu Hanshu |
许迈 | 許邁 | 120 | Xu Mai |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
徐州 | 88 |
|
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
异物志 | 異物志 | 121 | Jiaozhou Yiwu Zhi; Records of Foreign Culture in Jiaozhou |
永嘉 | 89 |
|
|
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永明 | 121 | Yongming | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
月氏人 | 121 | Tokharian Indo-European people | |
芸香 | 蕓香 | 121 | Rutaceae; the citrus family |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
支昙籥 | 支曇籥 | 122 | Zhi Tanyue |
中村 | 122 | Nakamura | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中山 | 122 |
|
|
周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺 | 122 |
|
|
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半偈 | 98 | half a verse | |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
成佛 | 99 |
|
|
称计 | 稱計 | 99 | measure |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
入定 | 100 |
|
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二心 | 195 | two minds | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
梵音 | 102 |
|
|
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
法音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
合诸香草 | 合諸香草 | 104 | storax balsam; storax |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
火宅 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
劫波 | 106 |
|
|
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
老胡 | 108 | old foreigner | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
青木香 | 113 | valaka | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如实 | 如實 | 114 |
|
三火 | 115 | three fires | |
三劫 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三科 | 115 | three categories | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天冠 | 116 | deva crown | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
月星 | 121 | moon; soma | |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
欝金香 | 121 | saffron | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|