Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 782 to go; to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
2 782 to rely on; to depend on 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
3 782 Yu 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
4 782 a crow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
5 559 wéi to act as; to serve 普為一切聲聞
6 559 wéi to change into; to become 普為一切聲聞
7 559 wéi to be; is 普為一切聲聞
8 559 wéi to do 普為一切聲聞
9 559 wèi to support; to help 普為一切聲聞
10 559 wéi to govern 普為一切聲聞
11 486 一切 yīqiè temporary 一切五欲皆能除斷
12 486 一切 yīqiè the same 一切五欲皆能除斷
13 441 suǒ a few; various; some 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
14 441 suǒ a place; a location 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
15 441 suǒ indicates a passive voice 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
16 441 suǒ an ordinal number 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
17 441 suǒ meaning 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
18 441 suǒ garrison 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
19 441 suǒ place; pradeśa 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
20 407 néng can; able 一切五欲皆能除斷
21 407 néng ability; capacity 一切五欲皆能除斷
22 407 néng a mythical bear-like beast 一切五欲皆能除斷
23 407 néng energy 一切五欲皆能除斷
24 407 néng function; use 一切五欲皆能除斷
25 407 néng talent 一切五欲皆能除斷
26 407 néng expert at 一切五欲皆能除斷
27 407 néng to be in harmony 一切五欲皆能除斷
28 407 néng to tend to; to care for 一切五欲皆能除斷
29 407 néng to reach; to arrive at 一切五欲皆能除斷
30 407 néng to be able; śak 一切五欲皆能除斷
31 387 lìng to make; to cause to be; to lead 為說微妙甚深法教令其修學
32 387 lìng to issue a command 為說微妙甚深法教令其修學
33 387 lìng rules of behavior; customs 為說微妙甚深法教令其修學
34 387 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說微妙甚深法教令其修學
35 387 lìng a season 為說微妙甚深法教令其修學
36 387 lìng respected; good reputation 為說微妙甚深法教令其修學
37 387 lìng good 為說微妙甚深法教令其修學
38 387 lìng pretentious 為說微妙甚深法教令其修學
39 387 lìng a transcending state of existence 為說微妙甚深法教令其修學
40 387 lìng a commander 為說微妙甚深法教令其修學
41 387 lìng a commanding quality; an impressive character 為說微妙甚深法教令其修學
42 387 lìng lyrics 為說微妙甚深法教令其修學
43 387 lìng Ling 為說微妙甚深法教令其修學
44 387 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說微妙甚深法教令其修學
45 354 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為自及他得成熟故
46 354 děi to want to; to need to 為自及他得成熟故
47 354 děi must; ought to 為自及他得成熟故
48 354 de 為自及他得成熟故
49 354 de infix potential marker 為自及他得成熟故
50 354 to result in 為自及他得成熟故
51 354 to be proper; to fit; to suit 為自及他得成熟故
52 354 to be satisfied 為自及他得成熟故
53 354 to be finished 為自及他得成熟故
54 354 děi satisfying 為自及他得成熟故
55 354 to contract 為自及他得成熟故
56 354 to hear 為自及他得成熟故
57 354 to have; there is 為自及他得成熟故
58 354 marks time passed 為自及他得成熟故
59 354 obtain; attain; prāpta 為自及他得成熟故
60 333 zhě ca 或諸羸劣無依怙者
61 316 infix potential marker 不求賢聖無漏道支
62 291 Kangxi radical 71 無所行動
63 291 to not have; without 無所行動
64 291 mo 無所行動
65 291 to not have 無所行動
66 291 Wu 無所行動
67 291 mo 無所行動
68 289 děng et cetera; and so on 獨覺乘等
69 289 děng to wait 獨覺乘等
70 289 děng to be equal 獨覺乘等
71 289 děng degree; level 獨覺乘等
72 289 děng to compare 獨覺乘等
73 279 有情 yǒuqíng having feelings for 以四攝事成熟有情
74 279 有情 yǒuqíng friends with 以四攝事成熟有情
75 279 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以四攝事成熟有情
76 279 有情 yǒuqíng sentient being 以四攝事成熟有情
77 279 有情 yǒuqíng sentient beings 以四攝事成熟有情
78 272 lún a wheel 復有般若大甲冑輪
79 272 lún a disk; a ring 復有般若大甲冑輪
80 272 lún a revolution 復有般若大甲冑輪
81 272 lún to revolve; to turn; to recur 復有般若大甲冑輪
82 272 lún to take turns; in turn 復有般若大甲冑輪
83 272 lún a steamer; a steamboat 復有般若大甲冑輪
84 272 lún a 12 year cycle 復有般若大甲冑輪
85 272 lún a vehicle with wheels 復有般若大甲冑輪
86 272 lún a north-south measurement 復有般若大甲冑輪
87 272 lún perimeter; circumference 復有般若大甲冑輪
88 272 lún high soaring 復有般若大甲冑輪
89 272 lún cakra 復有般若大甲冑輪
90 272 lún Lun 復有般若大甲冑輪
91 255 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
92 255 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
93 255 method; way 法平等心
94 255 France 法平等心
95 255 the law; rules; regulations 法平等心
96 255 the teachings of the Buddha; Dharma 法平等心
97 255 a standard; a norm 法平等心
98 255 an institution 法平等心
99 255 to emulate 法平等心
100 255 magic; a magic trick 法平等心
101 255 punishment 法平等心
102 255 Fa 法平等心
103 255 a precedent 法平等心
104 255 a classification of some kinds of Han texts 法平等心
105 255 relating to a ceremony or rite 法平等心
106 255 Dharma 法平等心
107 255 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法平等心
108 255 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法平等心
109 255 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法平等心
110 255 quality; characteristic 法平等心
111 250 ér Kangxi radical 126 而於其中依無所得方便而住
112 250 ér as if; to seem like 而於其中依無所得方便而住
113 250 néng can; able 而於其中依無所得方便而住
114 250 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中依無所得方便而住
115 250 ér to arrive; up to 而於其中依無所得方便而住
116 239 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
117 239 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
118 239 shuì to persuade 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
119 239 shuō to teach; to recite; to explain 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
120 239 shuō a doctrine; a theory 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
121 239 shuō to claim; to assert 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
122 239 shuō allocution 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
123 239 shuō to criticize; to scold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
124 239 shuō to indicate; to refer to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
125 239 shuō speach; vāda 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
126 239 shuō to speak; bhāṣate 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
127 214 Qi 為說微妙甚深法教令其修學
128 211 大乘 dàshèng Mahayana 是諸菩薩自住大乘
129 211 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 是諸菩薩自住大乘
130 211 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 是諸菩薩自住大乘
131 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
132 202 zhōng medium; medium sized 無上乘中淺近之法
133 202 zhōng China 無上乘中淺近之法
134 202 zhòng to hit the mark 無上乘中淺近之法
135 202 zhōng midday 無上乘中淺近之法
136 202 zhōng inside 無上乘中淺近之法
137 202 zhōng during 無上乘中淺近之法
138 202 zhōng Zhong 無上乘中淺近之法
139 202 zhōng intermediary 無上乘中淺近之法
140 202 zhōng half 無上乘中淺近之法
141 202 zhòng to reach; to attain 無上乘中淺近之法
142 202 zhòng to suffer; to infect 無上乘中淺近之法
143 202 zhòng to obtain 無上乘中淺近之法
144 202 zhòng to pass an exam 無上乘中淺近之法
145 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
146 202 xīn heart [organ] 以如虛空心
147 202 xīn Kangxi radical 61 以如虛空心
148 202 xīn mind; consciousness 以如虛空心
149 202 xīn the center; the core; the middle 以如虛空心
150 202 xīn one of the 28 star constellations 以如虛空心
151 202 xīn heart 以如虛空心
152 202 xīn emotion 以如虛空心
153 202 xīn intention; consideration 以如虛空心
154 202 xīn disposition; temperament 以如虛空心
155 202 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以如虛空心
156 198 cháng Chang 常懷彼此
157 198 cháng common; general; ordinary 常懷彼此
158 198 cháng a principle; a rule 常懷彼此
159 198 cháng eternal; nitya 常懷彼此
160 192 suí to follow 隨力讀誦
161 192 suí to listen to 隨力讀誦
162 192 suí to submit to; to comply with 隨力讀誦
163 192 suí to be obsequious 隨力讀誦
164 192 suí 17th hexagram 隨力讀誦
165 192 suí let somebody do what they like 隨力讀誦
166 192 suí to resemble; to look like 隨力讀誦
167 192 to reach 及名一切聲聞
168 192 to attain 及名一切聲聞
169 192 to understand 及名一切聲聞
170 192 able to be compared to; to catch up with 及名一切聲聞
171 192 to be involved with; to associate with 及名一切聲聞
172 192 passing of a feudal title from elder to younger brother 及名一切聲聞
173 192 and; ca; api 及名一切聲聞
174 187 xíng to walk 若諸有情不敬三寶具無依行
175 187 xíng capable; competent 若諸有情不敬三寶具無依行
176 187 háng profession 若諸有情不敬三寶具無依行
177 187 xíng Kangxi radical 144 若諸有情不敬三寶具無依行
178 187 xíng to travel 若諸有情不敬三寶具無依行
179 187 xìng actions; conduct 若諸有情不敬三寶具無依行
180 187 xíng to do; to act; to practice 若諸有情不敬三寶具無依行
181 187 xíng all right; OK; okay 若諸有情不敬三寶具無依行
182 187 háng horizontal line 若諸有情不敬三寶具無依行
183 187 héng virtuous deeds 若諸有情不敬三寶具無依行
184 187 hàng a line of trees 若諸有情不敬三寶具無依行
185 187 hàng bold; steadfast 若諸有情不敬三寶具無依行
186 187 xíng to move 若諸有情不敬三寶具無依行
187 187 xíng to put into effect; to implement 若諸有情不敬三寶具無依行
188 187 xíng travel 若諸有情不敬三寶具無依行
189 187 xíng to circulate 若諸有情不敬三寶具無依行
190 187 xíng running script; running script 若諸有情不敬三寶具無依行
191 187 xíng temporary 若諸有情不敬三寶具無依行
192 187 háng rank; order 若諸有情不敬三寶具無依行
193 187 háng a business; a shop 若諸有情不敬三寶具無依行
194 187 xíng to depart; to leave 若諸有情不敬三寶具無依行
195 187 xíng to experience 若諸有情不敬三寶具無依行
196 187 xíng path; way 若諸有情不敬三寶具無依行
197 187 xíng xing; ballad 若諸有情不敬三寶具無依行
198 187 xíng Xing 若諸有情不敬三寶具無依行
199 187 xíng Practice 若諸有情不敬三寶具無依行
200 187 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸有情不敬三寶具無依行
201 187 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸有情不敬三寶具無依行
202 185 fēi Kangxi radical 175 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
203 185 fēi wrong; bad; untruthful 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
204 185 fēi different 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
205 185 fēi to not be; to not have 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
206 185 fēi to violate; to be contrary to 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
207 185 fēi Africa 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
208 185 fēi to slander 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
209 185 fěi to avoid 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
210 185 fēi must 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
211 185 fēi an error 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
212 185 fēi a problem; a question 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
213 185 fēi evil 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
214 180 to go back; to return 復有般若大甲冑輪
215 180 to resume; to restart 復有般若大甲冑輪
216 180 to do in detail 復有般若大甲冑輪
217 180 to restore 復有般若大甲冑輪
218 180 to respond; to reply to 復有般若大甲冑輪
219 180 Fu; Return 復有般若大甲冑輪
220 180 to retaliate; to reciprocate 復有般若大甲冑輪
221 180 to avoid forced labor or tax 復有般若大甲冑輪
222 180 Fu 復有般若大甲冑輪
223 180 doubled; to overlapping; folded 復有般若大甲冑輪
224 180 a lined garment with doubled thickness 復有般若大甲冑輪
225 178 rén person; people; a human being
226 178 rén Kangxi radical 9
227 178 rén a kind of person
228 178 rén everybody
229 178 rén adult
230 178 rén somebody; others
231 178 rén an upright person
232 178 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
233 172 to leave; to depart; to go away; to part 寂滅安忍離分別心
234 172 a mythical bird 寂滅安忍離分別心
235 172 li; one of the eight divinatory trigrams 寂滅安忍離分別心
236 172 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂滅安忍離分別心
237 172 chī a dragon with horns not yet grown 寂滅安忍離分別心
238 172 a mountain ash 寂滅安忍離分別心
239 172 vanilla; a vanilla-like herb 寂滅安忍離分別心
240 172 to be scattered; to be separated 寂滅安忍離分別心
241 172 to cut off 寂滅安忍離分別心
242 172 to violate; to be contrary to 寂滅安忍離分別心
243 172 to be distant from 寂滅安忍離分別心
244 172 two 寂滅安忍離分別心
245 172 to array; to align 寂滅安忍離分別心
246 172 to pass through; to experience 寂滅安忍離分別心
247 172 transcendence 寂滅安忍離分別心
248 171 other; another; some other 為他演說三乘正法
249 171 other 為他演說三乘正法
250 171 tha 為他演說三乘正法
251 171 ṭha 為他演說三乘正法
252 171 other; anya 為他演說三乘正法
253 168 Kangxi radical 132 為自及他得成熟故
254 168 Zi 為自及他得成熟故
255 168 a nose 為自及他得成熟故
256 168 the beginning; the start 為自及他得成熟故
257 168 origin 為自及他得成熟故
258 168 to employ; to use 為自及他得成熟故
259 168 to be 為自及他得成熟故
260 168 self; soul; ātman 為自及他得成熟故
261 166 yìng to answer; to respond 隨其所應如上廣說
262 166 yìng to confirm; to verify 隨其所應如上廣說
263 166 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨其所應如上廣說
264 166 yìng to accept 隨其所應如上廣說
265 166 yìng to permit; to allow 隨其所應如上廣說
266 166 yìng to echo 隨其所應如上廣說
267 166 yìng to handle; to deal with 隨其所應如上廣說
268 166 yìng Ying 隨其所應如上廣說
269 160 self 我今復應皆悉斷滅
270 160 [my] dear 我今復應皆悉斷滅
271 160 Wo 我今復應皆悉斷滅
272 160 self; atman; attan 我今復應皆悉斷滅
273 160 ga 我今復應皆悉斷滅
274 158 zuò to do 作大福田
275 158 zuò to act as; to serve as 作大福田
276 158 zuò to start 作大福田
277 158 zuò a writing; a work 作大福田
278 158 zuò to dress as; to be disguised as 作大福田
279 158 zuō to create; to make 作大福田
280 158 zuō a workshop 作大福田
281 158 zuō to write; to compose 作大福田
282 158 zuò to rise 作大福田
283 158 zuò to be aroused 作大福田
284 158 zuò activity; action; undertaking 作大福田
285 158 zuò to regard as 作大福田
286 158 zuò action; kāraṇa 作大福田
287 157 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
288 155 世尊 shìzūn World-Honored One 承事供養諸佛世尊
289 155 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 承事供養諸佛世尊
290 153 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修真空觀
291 153 shàn happy 善修真空觀
292 153 shàn good 善修真空觀
293 153 shàn kind-hearted 善修真空觀
294 153 shàn to be skilled at something 善修真空觀
295 153 shàn familiar 善修真空觀
296 153 shàn to repair 善修真空觀
297 153 shàn to admire 善修真空觀
298 153 shàn to praise 善修真空觀
299 153 shàn Shan 善修真空觀
300 153 shàn kusala; virtuous 善修真空觀
301 152 xiū to decorate; to embellish 或勸勤修諸聖靜慮
302 152 xiū to study; to cultivate 或勸勤修諸聖靜慮
303 152 xiū to repair 或勸勤修諸聖靜慮
304 152 xiū long; slender 或勸勤修諸聖靜慮
305 152 xiū to write; to compile 或勸勤修諸聖靜慮
306 152 xiū to build; to construct; to shape 或勸勤修諸聖靜慮
307 152 xiū to practice 或勸勤修諸聖靜慮
308 152 xiū to cut 或勸勤修諸聖靜慮
309 152 xiū virtuous; wholesome 或勸勤修諸聖靜慮
310 152 xiū a virtuous person 或勸勤修諸聖靜慮
311 152 xiū Xiu 或勸勤修諸聖靜慮
312 152 xiū to unknot 或勸勤修諸聖靜慮
313 152 xiū to prepare; to put in order 或勸勤修諸聖靜慮
314 152 xiū excellent 或勸勤修諸聖靜慮
315 152 xiū to perform [a ceremony] 或勸勤修諸聖靜慮
316 152 xiū Cultivation 或勸勤修諸聖靜慮
317 152 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 或勸勤修諸聖靜慮
318 152 xiū pratipanna; spiritual practice 或勸勤修諸聖靜慮
319 151 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊
320 151 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 無量無邊
321 151 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊
322 151 無量 wúliàng Atula 無量無邊
323 150 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離一切邪趣
324 150 遠離 yuǎnlí to be aloof 遠離一切邪趣
325 150 遠離 yuǎnlí to far off 遠離一切邪趣
326 148 旃荼羅 zhāntúluó Chandala; caṇḍāla; untouchable caste 剎帝利旃荼羅
327 147 míng fame; renown; reputation 是名菩薩世間般若
328 147 míng a name; personal name; designation 是名菩薩世間般若
329 147 míng rank; position 是名菩薩世間般若
330 147 míng an excuse 是名菩薩世間般若
331 147 míng life 是名菩薩世間般若
332 147 míng to name; to call 是名菩薩世間般若
333 147 míng to express; to describe 是名菩薩世間般若
334 147 míng to be called; to have the name 是名菩薩世間般若
335 147 míng to own; to possess 是名菩薩世間般若
336 147 míng famous; renowned 是名菩薩世間般若
337 147 míng moral 是名菩薩世間般若
338 147 míng name; naman 是名菩薩世間般若
339 147 míng fame; renown; yasas 是名菩薩世間般若
340 147 wén to hear 超勝一切聲聞
341 147 wén Wen 超勝一切聲聞
342 147 wén sniff at; to smell 超勝一切聲聞
343 147 wén to be widely known 超勝一切聲聞
344 147 wén to confirm; to accept 超勝一切聲聞
345 147 wén information 超勝一切聲聞
346 147 wèn famous; well known 超勝一切聲聞
347 147 wén knowledge; learning 超勝一切聲聞
348 147 wèn popularity; prestige; reputation 超勝一切聲聞
349 147 wén to question 超勝一切聲聞
350 147 wén hearing; śruti 超勝一切聲聞
351 145 Yi 亦不由此名為菩薩摩訶薩也
352 145 yán to speak; to say; said 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
353 145 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
354 145 yán Kangxi radical 149 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
355 145 yán phrase; sentence 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
356 145 yán a word; a syllable 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
357 145 yán a theory; a doctrine 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
358 145 yán to regard as 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
359 145 yán to act as 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
360 145 yán speech; vāc 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
361 145 yán speak; vad 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
362 141 to use; to grasp 以如虛空心
363 141 to rely on 以如虛空心
364 141 to regard 以如虛空心
365 141 to be able to 以如虛空心
366 141 to order; to command 以如虛空心
367 141 used after a verb 以如虛空心
368 141 a reason; a cause 以如虛空心
369 141 Israel 以如虛空心
370 141 Yi 以如虛空心
371 141 use; yogena 以如虛空心
372 140 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 世間方有諸剎帝利
373 139 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 獨覺乘等
374 139 dìng to decide 普於一切九次第定
375 139 dìng certainly; definitely 普於一切九次第定
376 139 dìng to determine 普於一切九次第定
377 139 dìng to calm down 普於一切九次第定
378 139 dìng to set; to fix 普於一切九次第定
379 139 dìng to book; to subscribe to; to order 普於一切九次第定
380 139 dìng still 普於一切九次第定
381 139 dìng Concentration 普於一切九次第定
382 139 dìng meditative concentration; meditation 普於一切九次第定
383 139 zhī to go 福田相品第七之二
384 139 zhī to arrive; to go 福田相品第七之二
385 139 zhī is 福田相品第七之二
386 139 zhī to use 福田相品第七之二
387 139 zhī Zhi 福田相品第七之二
388 137 big; huge; large 菩薩大精進
389 137 Kangxi radical 37 菩薩大精進
390 137 great; major; important 菩薩大精進
391 137 size 菩薩大精進
392 137 old 菩薩大精進
393 137 oldest; earliest 菩薩大精進
394 137 adult 菩薩大精進
395 137 dài an important person 菩薩大精進
396 137 senior 菩薩大精進
397 137 an element 菩薩大精進
398 137 great; mahā 菩薩大精進
399 134 正法 zhèngfǎ proper law 為他演說三乘正法
400 134 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為他演說三乘正法
401 134 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為他演說三乘正法
402 134 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為他演說三乘正法
403 134 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為他演說三乘正法
404 132 shēn human body; torso 但為己身得利樂故而修行悲
405 132 shēn Kangxi radical 158 但為己身得利樂故而修行悲
406 132 shēn self 但為己身得利樂故而修行悲
407 132 shēn life 但為己身得利樂故而修行悲
408 132 shēn an object 但為己身得利樂故而修行悲
409 132 shēn a lifetime 但為己身得利樂故而修行悲
410 132 shēn moral character 但為己身得利樂故而修行悲
411 132 shēn status; identity; position 但為己身得利樂故而修行悲
412 132 shēn pregnancy 但為己身得利樂故而修行悲
413 132 juān India 但為己身得利樂故而修行悲
414 132 shēn body; kaya 但為己身得利樂故而修行悲
415 129 zhù to dwell; to live; to reside 而於其中依無所得方便而住
416 129 zhù to stop; to halt 而於其中依無所得方便而住
417 129 zhù to retain; to remain 而於其中依無所得方便而住
418 129 zhù to lodge at [temporarily] 而於其中依無所得方便而住
419 129 zhù verb complement 而於其中依無所得方便而住
420 129 zhù attaching; abiding; dwelling on 而於其中依無所得方便而住
421 128 shí time; a point or period of time 諸菩薩精勤修習菩提道時
422 128 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩精勤修習菩提道時
423 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩精勤修習菩提道時
424 128 shí fashionable 諸菩薩精勤修習菩提道時
425 128 shí fate; destiny; luck 諸菩薩精勤修習菩提道時
426 128 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩精勤修習菩提道時
427 128 shí tense 諸菩薩精勤修習菩提道時
428 128 shí particular; special 諸菩薩精勤修習菩提道時
429 128 shí to plant; to cultivate 諸菩薩精勤修習菩提道時
430 128 shí an era; a dynasty 諸菩薩精勤修習菩提道時
431 128 shí time [abstract] 諸菩薩精勤修習菩提道時
432 128 shí seasonal 諸菩薩精勤修習菩提道時
433 128 shí to wait upon 諸菩薩精勤修習菩提道時
434 128 shí hour 諸菩薩精勤修習菩提道時
435 128 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩精勤修習菩提道時
436 128 shí Shi 諸菩薩精勤修習菩提道時
437 128 shí a present; currentlt 諸菩薩精勤修習菩提道時
438 128 shí time; kāla 諸菩薩精勤修習菩提道時
439 128 shí at that time; samaya 諸菩薩精勤修習菩提道時
440 126 shēng to be born; to give birth 死此生彼
441 126 shēng to live 死此生彼
442 126 shēng raw 死此生彼
443 126 shēng a student 死此生彼
444 126 shēng life 死此生彼
445 126 shēng to produce; to give rise 死此生彼
446 126 shēng alive 死此生彼
447 126 shēng a lifetime 死此生彼
448 126 shēng to initiate; to become 死此生彼
449 126 shēng to grow 死此生彼
450 126 shēng unfamiliar 死此生彼
451 126 shēng not experienced 死此生彼
452 126 shēng hard; stiff; strong 死此生彼
453 126 shēng having academic or professional knowledge 死此生彼
454 126 shēng a male role in traditional theatre 死此生彼
455 126 shēng gender 死此生彼
456 126 shēng to develop; to grow 死此生彼
457 126 shēng to set up 死此生彼
458 126 shēng a prostitute 死此生彼
459 126 shēng a captive 死此生彼
460 126 shēng a gentleman 死此生彼
461 126 shēng Kangxi radical 100 死此生彼
462 126 shēng unripe 死此生彼
463 126 shēng nature 死此生彼
464 126 shēng to inherit; to succeed 死此生彼
465 126 shēng destiny 死此生彼
466 126 shēng birth 死此生彼
467 122 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
468 122 chéng to become; to turn into 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
469 122 chéng to grow up; to ripen; to mature 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
470 122 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
471 122 chéng a full measure of 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
472 122 chéng whole 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
473 122 chéng set; established 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
474 122 chéng to reache a certain degree; to amount to 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
475 122 chéng to reconcile 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
476 122 chéng to resmble; to be similar to 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
477 122 chéng composed of 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
478 122 chéng a result; a harvest; an achievement 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
479 122 chéng capable; able; accomplished 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
480 122 chéng to help somebody achieve something 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
481 122 chéng Cheng 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
482 122 chéng Become 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
483 122 chéng becoming; bhāva 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
484 121 zhòng many; numerous 唯諸菩薩摩訶薩眾所能修行
485 121 zhòng masses; people; multitude; crowd 唯諸菩薩摩訶薩眾所能修行
486 121 zhòng general; common; public 唯諸菩薩摩訶薩眾所能修行
487 118 Kangxi radical 49 若諸有情已樂布施
488 118 to bring to an end; to stop 若諸有情已樂布施
489 118 to complete 若諸有情已樂布施
490 118 to demote; to dismiss 若諸有情已樂布施
491 118 to recover from an illness 若諸有情已樂布施
492 118 Buddha; Awakened One 或勸讀誦除佛所說順解脫論
493 118 relating to Buddhism 或勸讀誦除佛所說順解脫論
494 118 a statue or image of a Buddha 或勸讀誦除佛所說順解脫論
495 118 a Buddhist text 或勸讀誦除佛所說順解脫論
496 118 to touch; to stroke 或勸讀誦除佛所說順解脫論
497 118 Buddha 或勸讀誦除佛所說順解脫論
498 118 Buddha; Awakened One 或勸讀誦除佛所說順解脫論
499 116 chù a place; location; a spot; a point 亦是善巧諸行依處
500 116 chǔ to reside; to live; to dwell 亦是善巧諸行依處

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 948 zhū all; many; various 共諸聲聞
2 948 zhū Zhu 共諸聲聞
3 948 zhū all; members of the class 共諸聲聞
4 948 zhū interrogative particle 共諸聲聞
5 948 zhū him; her; them; it 共諸聲聞
6 948 zhū of; in 共諸聲聞
7 948 zhū all; many; sarva 共諸聲聞
8 782 in; at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
9 782 in; at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
10 782 in; at; to; from 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
11 782 to go; to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
12 782 to rely on; to depend on 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
13 782 to go to; to arrive at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
14 782 from 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
15 782 give 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
16 782 oppposing 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
17 782 and 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
18 782 compared to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
19 782 by 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
20 782 and; as well as 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
21 782 for 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
22 782 Yu 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
23 782 a crow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
24 782 whew; wow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
25 559 wèi for; to 普為一切聲聞
26 559 wèi because of 普為一切聲聞
27 559 wéi to act as; to serve 普為一切聲聞
28 559 wéi to change into; to become 普為一切聲聞
29 559 wéi to be; is 普為一切聲聞
30 559 wéi to do 普為一切聲聞
31 559 wèi for 普為一切聲聞
32 559 wèi because of; for; to 普為一切聲聞
33 559 wèi to 普為一切聲聞
34 559 wéi in a passive construction 普為一切聲聞
35 559 wéi forming a rehetorical question 普為一切聲聞
36 559 wéi forming an adverb 普為一切聲聞
37 559 wéi to add emphasis 普為一切聲聞
38 559 wèi to support; to help 普為一切聲聞
39 559 wéi to govern 普為一切聲聞
40 486 一切 yīqiè all; every; everything 一切五欲皆能除斷
41 486 一切 yīqiè temporary 一切五欲皆能除斷
42 486 一切 yīqiè the same 一切五欲皆能除斷
43 486 一切 yīqiè generally 一切五欲皆能除斷
44 486 一切 yīqiè all, everything 一切五欲皆能除斷
45 486 一切 yīqiè all; sarva 一切五欲皆能除斷
46 470 huò or; either; else 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
47 470 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
48 470 huò some; someone 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
49 470 míngnián suddenly 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
50 441 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
51 441 suǒ an office; an institute 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
52 441 suǒ introduces a relative clause 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
53 441 suǒ it 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
54 441 suǒ if; supposing 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
55 441 suǒ a few; various; some 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
56 441 suǒ a place; a location 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
57 441 suǒ indicates a passive voice 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
58 441 suǒ that which 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
59 441 suǒ an ordinal number 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
60 441 suǒ meaning 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
61 441 suǒ garrison 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
62 441 suǒ place; pradeśa 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
63 441 suǒ that which; yad 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
64 407 néng can; able 一切五欲皆能除斷
65 407 néng ability; capacity 一切五欲皆能除斷
66 407 néng a mythical bear-like beast 一切五欲皆能除斷
67 407 néng energy 一切五欲皆能除斷
68 407 néng function; use 一切五欲皆能除斷
69 407 néng may; should; permitted to 一切五欲皆能除斷
70 407 néng talent 一切五欲皆能除斷
71 407 néng expert at 一切五欲皆能除斷
72 407 néng to be in harmony 一切五欲皆能除斷
73 407 néng to tend to; to care for 一切五欲皆能除斷
74 407 néng to reach; to arrive at 一切五欲皆能除斷
75 407 néng as long as; only 一切五欲皆能除斷
76 407 néng even if 一切五欲皆能除斷
77 407 néng but 一切五欲皆能除斷
78 407 néng in this way 一切五欲皆能除斷
79 407 néng to be able; śak 一切五欲皆能除斷
80 396 如是 rúshì thus; so 如是般若有取
81 396 如是 rúshì thus, so 如是般若有取
82 387 lìng to make; to cause to be; to lead 為說微妙甚深法教令其修學
83 387 lìng to issue a command 為說微妙甚深法教令其修學
84 387 lìng rules of behavior; customs 為說微妙甚深法教令其修學
85 387 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說微妙甚深法教令其修學
86 387 lìng a season 為說微妙甚深法教令其修學
87 387 lìng respected; good reputation 為說微妙甚深法教令其修學
88 387 lìng good 為說微妙甚深法教令其修學
89 387 lìng pretentious 為說微妙甚深法教令其修學
90 387 lìng a transcending state of existence 為說微妙甚深法教令其修學
91 387 lìng a commander 為說微妙甚深法教令其修學
92 387 lìng a commanding quality; an impressive character 為說微妙甚深法教令其修學
93 387 lìng lyrics 為說微妙甚深法教令其修學
94 387 lìng Ling 為說微妙甚深法教令其修學
95 387 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說微妙甚深法教令其修學
96 381 yǒu is; are; to exist 復有般若大甲冑輪
97 381 yǒu to have; to possess 復有般若大甲冑輪
98 381 yǒu indicates an estimate 復有般若大甲冑輪
99 381 yǒu indicates a large quantity 復有般若大甲冑輪
100 381 yǒu indicates an affirmative response 復有般若大甲冑輪
101 381 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有般若大甲冑輪
102 381 yǒu used to compare two things 復有般若大甲冑輪
103 381 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有般若大甲冑輪
104 381 yǒu used before the names of dynasties 復有般若大甲冑輪
105 381 yǒu a certain thing; what exists 復有般若大甲冑輪
106 381 yǒu multiple of ten and ... 復有般若大甲冑輪
107 381 yǒu abundant 復有般若大甲冑輪
108 381 yǒu purposeful 復有般若大甲冑輪
109 381 yǒu You 復有般若大甲冑輪
110 381 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有般若大甲冑輪
111 381 yǒu becoming; bhava 復有般若大甲冑輪
112 354 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩成就此輪
113 354 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩成就此輪
114 354 ruò if 若菩薩摩訶薩成就此輪
115 354 ruò you 若菩薩摩訶薩成就此輪
116 354 ruò this; that 若菩薩摩訶薩成就此輪
117 354 ruò and; or 若菩薩摩訶薩成就此輪
118 354 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩成就此輪
119 354 pomegranite 若菩薩摩訶薩成就此輪
120 354 ruò to choose 若菩薩摩訶薩成就此輪
121 354 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩成就此輪
122 354 ruò thus 若菩薩摩訶薩成就此輪
123 354 ruò pollia 若菩薩摩訶薩成就此輪
124 354 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩成就此輪
125 354 ruò only then 若菩薩摩訶薩成就此輪
126 354 ja 若菩薩摩訶薩成就此輪
127 354 jñā 若菩薩摩訶薩成就此輪
128 354 de potential marker 為自及他得成熟故
129 354 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為自及他得成熟故
130 354 děi must; ought to 為自及他得成熟故
131 354 děi to want to; to need to 為自及他得成熟故
132 354 děi must; ought to 為自及他得成熟故
133 354 de 為自及他得成熟故
134 354 de infix potential marker 為自及他得成熟故
135 354 to result in 為自及他得成熟故
136 354 to be proper; to fit; to suit 為自及他得成熟故
137 354 to be satisfied 為自及他得成熟故
138 354 to be finished 為自及他得成熟故
139 354 de result of degree 為自及他得成熟故
140 354 de marks completion of an action 為自及他得成熟故
141 354 děi satisfying 為自及他得成熟故
142 354 to contract 為自及他得成熟故
143 354 marks permission or possibility 為自及他得成熟故
144 354 expressing frustration 為自及他得成熟故
145 354 to hear 為自及他得成熟故
146 354 to have; there is 為自及他得成熟故
147 354 marks time passed 為自及他得成熟故
148 354 obtain; attain; prāpta 為自及他得成熟故
149 343 jiē all; each and every; in all cases 一切五欲皆能除斷
150 343 jiē same; equally 一切五欲皆能除斷
151 333 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或諸羸劣無依怙者
152 333 zhě that 或諸羸劣無依怙者
153 333 zhě nominalizing function word 或諸羸劣無依怙者
154 333 zhě used to mark a definition 或諸羸劣無依怙者
155 333 zhě used to mark a pause 或諸羸劣無依怙者
156 333 zhě topic marker; that; it 或諸羸劣無依怙者
157 333 zhuó according to 或諸羸劣無依怙者
158 333 zhě ca 或諸羸劣無依怙者
159 316 not; no 不求賢聖無漏道支
160 316 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求賢聖無漏道支
161 316 as a correlative 不求賢聖無漏道支
162 316 no (answering a question) 不求賢聖無漏道支
163 316 forms a negative adjective from a noun 不求賢聖無漏道支
164 316 at the end of a sentence to form a question 不求賢聖無漏道支
165 316 to form a yes or no question 不求賢聖無漏道支
166 316 infix potential marker 不求賢聖無漏道支
167 316 no; na 不求賢聖無漏道支
168 309 this; these 若菩薩摩訶薩成就此輪
169 309 in this way 若菩薩摩訶薩成就此輪
170 309 otherwise; but; however; so 若菩薩摩訶薩成就此輪
171 309 at this time; now; here 若菩薩摩訶薩成就此輪
172 309 this; here; etad 若菩薩摩訶薩成就此輪
173 291 no 無所行動
174 291 Kangxi radical 71 無所行動
175 291 to not have; without 無所行動
176 291 has not yet 無所行動
177 291 mo 無所行動
178 291 do not 無所行動
179 291 not; -less; un- 無所行動
180 291 regardless of 無所行動
181 291 to not have 無所行動
182 291 um 無所行動
183 291 Wu 無所行動
184 291 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所行動
185 291 not; non- 無所行動
186 291 mo 無所行動
187 289 děng et cetera; and so on 獨覺乘等
188 289 děng to wait 獨覺乘等
189 289 děng degree; kind 獨覺乘等
190 289 děng plural 獨覺乘等
191 289 děng to be equal 獨覺乘等
192 289 děng degree; level 獨覺乘等
193 289 děng to compare 獨覺乘等
194 279 有情 yǒuqíng having feelings for 以四攝事成熟有情
195 279 有情 yǒuqíng friends with 以四攝事成熟有情
196 279 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以四攝事成熟有情
197 279 有情 yǒuqíng sentient being 以四攝事成熟有情
198 279 有情 yǒuqíng sentient beings 以四攝事成熟有情
199 272 lún a round; a turn 復有般若大甲冑輪
200 272 lún a wheel 復有般若大甲冑輪
201 272 lún a disk; a ring 復有般若大甲冑輪
202 272 lún a revolution 復有般若大甲冑輪
203 272 lún to revolve; to turn; to recur 復有般若大甲冑輪
204 272 lún to take turns; in turn 復有般若大甲冑輪
205 272 lún a steamer; a steamboat 復有般若大甲冑輪
206 272 lún a 12 year cycle 復有般若大甲冑輪
207 272 lún a vehicle with wheels 復有般若大甲冑輪
208 272 lún a north-south measurement 復有般若大甲冑輪
209 272 lún perimeter; circumference 復有般若大甲冑輪
210 272 lún high soaring 復有般若大甲冑輪
211 272 lún cakra 復有般若大甲冑輪
212 272 lún Lun 復有般若大甲冑輪
213 255 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
214 255 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
215 255 method; way 法平等心
216 255 France 法平等心
217 255 the law; rules; regulations 法平等心
218 255 the teachings of the Buddha; Dharma 法平等心
219 255 a standard; a norm 法平等心
220 255 an institution 法平等心
221 255 to emulate 法平等心
222 255 magic; a magic trick 法平等心
223 255 punishment 法平等心
224 255 Fa 法平等心
225 255 a precedent 法平等心
226 255 a classification of some kinds of Han texts 法平等心
227 255 relating to a ceremony or rite 法平等心
228 255 Dharma 法平等心
229 255 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法平等心
230 255 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法平等心
231 255 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法平等心
232 255 quality; characteristic 法平等心
233 250 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於其中依無所得方便而住
234 250 ér Kangxi radical 126 而於其中依無所得方便而住
235 250 ér you 而於其中依無所得方便而住
236 250 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於其中依無所得方便而住
237 250 ér right away; then 而於其中依無所得方便而住
238 250 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於其中依無所得方便而住
239 250 ér if; in case; in the event that 而於其中依無所得方便而住
240 250 ér therefore; as a result; thus 而於其中依無所得方便而住
241 250 ér how can it be that? 而於其中依無所得方便而住
242 250 ér so as to 而於其中依無所得方便而住
243 250 ér only then 而於其中依無所得方便而住
244 250 ér as if; to seem like 而於其中依無所得方便而住
245 250 néng can; able 而於其中依無所得方便而住
246 250 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中依無所得方便而住
247 250 ér me 而於其中依無所得方便而住
248 250 ér to arrive; up to 而於其中依無所得方便而住
249 250 ér possessive 而於其中依無所得方便而住
250 245 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為自及他得成熟故
251 245 old; ancient; former; past 為自及他得成熟故
252 245 reason; cause; purpose 為自及他得成熟故
253 245 to die 為自及他得成熟故
254 245 so; therefore; hence 為自及他得成熟故
255 245 original 為自及他得成熟故
256 245 accident; happening; instance 為自及他得成熟故
257 245 a friend; an acquaintance; friendship 為自及他得成熟故
258 245 something in the past 為自及他得成熟故
259 245 deceased; dead 為自及他得成熟故
260 245 still; yet 為自及他得成熟故
261 239 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
262 239 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
263 239 shuì to persuade 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
264 239 shuō to teach; to recite; to explain 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
265 239 shuō a doctrine; a theory 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
266 239 shuō to claim; to assert 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
267 239 shuō allocution 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
268 239 shuō to criticize; to scold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
269 239 shuō to indicate; to refer to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
270 239 shuō speach; vāda 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
271 239 shuō to speak; bhāṣate 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
272 232 that; those 為彼宣說甚深大乘
273 232 another; the other 為彼宣說甚深大乘
274 214 his; hers; its; theirs 為說微妙甚深法教令其修學
275 214 to add emphasis 為說微妙甚深法教令其修學
276 214 used when asking a question in reply to a question 為說微妙甚深法教令其修學
277 214 used when making a request or giving an order 為說微妙甚深法教令其修學
278 214 he; her; it; them 為說微妙甚深法教令其修學
279 214 probably; likely 為說微妙甚深法教令其修學
280 214 will 為說微妙甚深法教令其修學
281 214 may 為說微妙甚深法教令其修學
282 214 if 為說微妙甚深法教令其修學
283 214 or 為說微妙甚深法教令其修學
284 214 Qi 為說微妙甚深法教令其修學
285 214 he; her; it; saḥ; sā; tad 為說微妙甚深法教令其修學
286 211 大乘 dàshèng Mahayana 是諸菩薩自住大乘
287 211 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 是諸菩薩自住大乘
288 211 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 是諸菩薩自住大乘
289 203 乃至 nǎizhì and even 或復乃至勸令安住四念住
290 203 乃至 nǎizhì as much as; yavat 或復乃至勸令安住四念住
291 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
292 202 zhōng medium; medium sized 無上乘中淺近之法
293 202 zhōng China 無上乘中淺近之法
294 202 zhòng to hit the mark 無上乘中淺近之法
295 202 zhōng in; amongst 無上乘中淺近之法
296 202 zhōng midday 無上乘中淺近之法
297 202 zhōng inside 無上乘中淺近之法
298 202 zhōng during 無上乘中淺近之法
299 202 zhōng Zhong 無上乘中淺近之法
300 202 zhōng intermediary 無上乘中淺近之法
301 202 zhōng half 無上乘中淺近之法
302 202 zhōng just right; suitably 無上乘中淺近之法
303 202 zhōng while 無上乘中淺近之法
304 202 zhòng to reach; to attain 無上乘中淺近之法
305 202 zhòng to suffer; to infect 無上乘中淺近之法
306 202 zhòng to obtain 無上乘中淺近之法
307 202 zhòng to pass an exam 無上乘中淺近之法
308 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
309 202 xīn heart [organ] 以如虛空心
310 202 xīn Kangxi radical 61 以如虛空心
311 202 xīn mind; consciousness 以如虛空心
312 202 xīn the center; the core; the middle 以如虛空心
313 202 xīn one of the 28 star constellations 以如虛空心
314 202 xīn heart 以如虛空心
315 202 xīn emotion 以如虛空心
316 202 xīn intention; consideration 以如虛空心
317 202 xīn disposition; temperament 以如虛空心
318 202 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以如虛空心
319 202 shì is; are; am; to be 是名菩薩世間般若
320 202 shì is exactly 是名菩薩世間般若
321 202 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩世間般若
322 202 shì this; that; those 是名菩薩世間般若
323 202 shì really; certainly 是名菩薩世間般若
324 202 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩世間般若
325 202 shì true 是名菩薩世間般若
326 202 shì is; has; exists 是名菩薩世間般若
327 202 shì used between repetitions of a word 是名菩薩世間般若
328 202 shì a matter; an affair 是名菩薩世間般若
329 202 shì Shi 是名菩薩世間般若
330 202 shì is; bhū 是名菩薩世間般若
331 202 shì this; idam 是名菩薩世間般若
332 198 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常懷彼此
333 198 cháng Chang 常懷彼此
334 198 cháng long-lasting 常懷彼此
335 198 cháng common; general; ordinary 常懷彼此
336 198 cháng a principle; a rule 常懷彼此
337 198 cháng eternal; nitya 常懷彼此
338 192 suí to follow 隨力讀誦
339 192 suí to listen to 隨力讀誦
340 192 suí to submit to; to comply with 隨力讀誦
341 192 suí with; to accompany 隨力讀誦
342 192 suí in due course; subsequently; then 隨力讀誦
343 192 suí to the extent that 隨力讀誦
344 192 suí to be obsequious 隨力讀誦
345 192 suí everywhere 隨力讀誦
346 192 suí 17th hexagram 隨力讀誦
347 192 suí in passing 隨力讀誦
348 192 suí let somebody do what they like 隨力讀誦
349 192 suí to resemble; to look like 隨力讀誦
350 192 to reach 及名一切聲聞
351 192 and 及名一切聲聞
352 192 coming to; when 及名一切聲聞
353 192 to attain 及名一切聲聞
354 192 to understand 及名一切聲聞
355 192 able to be compared to; to catch up with 及名一切聲聞
356 192 to be involved with; to associate with 及名一切聲聞
357 192 passing of a feudal title from elder to younger brother 及名一切聲聞
358 192 and; ca; api 及名一切聲聞
359 189 such as; for example; for instance 以如虛空心
360 189 if 以如虛空心
361 189 in accordance with 以如虛空心
362 189 to be appropriate; should; with regard to 以如虛空心
363 189 this 以如虛空心
364 189 it is so; it is thus; can be compared with 以如虛空心
365 189 to go to 以如虛空心
366 189 to meet 以如虛空心
367 189 to appear; to seem; to be like 以如虛空心
368 189 at least as good as 以如虛空心
369 189 and 以如虛空心
370 189 or 以如虛空心
371 189 but 以如虛空心
372 189 then 以如虛空心
373 189 naturally 以如虛空心
374 189 expresses a question or doubt 以如虛空心
375 189 you 以如虛空心
376 189 the second lunar month 以如虛空心
377 189 in; at 以如虛空心
378 189 Ru 以如虛空心
379 189 Thus 以如虛空心
380 189 thus; tathā 以如虛空心
381 189 like; iva 以如虛空心
382 187 xíng to walk 若諸有情不敬三寶具無依行
383 187 xíng capable; competent 若諸有情不敬三寶具無依行
384 187 háng profession 若諸有情不敬三寶具無依行
385 187 háng line; row 若諸有情不敬三寶具無依行
386 187 xíng Kangxi radical 144 若諸有情不敬三寶具無依行
387 187 xíng to travel 若諸有情不敬三寶具無依行
388 187 xìng actions; conduct 若諸有情不敬三寶具無依行
389 187 xíng to do; to act; to practice 若諸有情不敬三寶具無依行
390 187 xíng all right; OK; okay 若諸有情不敬三寶具無依行
391 187 háng horizontal line 若諸有情不敬三寶具無依行
392 187 héng virtuous deeds 若諸有情不敬三寶具無依行
393 187 hàng a line of trees 若諸有情不敬三寶具無依行
394 187 hàng bold; steadfast 若諸有情不敬三寶具無依行
395 187 xíng to move 若諸有情不敬三寶具無依行
396 187 xíng to put into effect; to implement 若諸有情不敬三寶具無依行
397 187 xíng travel 若諸有情不敬三寶具無依行
398 187 xíng to circulate 若諸有情不敬三寶具無依行
399 187 xíng running script; running script 若諸有情不敬三寶具無依行
400 187 xíng temporary 若諸有情不敬三寶具無依行
401 187 xíng soon 若諸有情不敬三寶具無依行
402 187 háng rank; order 若諸有情不敬三寶具無依行
403 187 háng a business; a shop 若諸有情不敬三寶具無依行
404 187 xíng to depart; to leave 若諸有情不敬三寶具無依行
405 187 xíng to experience 若諸有情不敬三寶具無依行
406 187 xíng path; way 若諸有情不敬三寶具無依行
407 187 xíng xing; ballad 若諸有情不敬三寶具無依行
408 187 xíng a round [of drinks] 若諸有情不敬三寶具無依行
409 187 xíng Xing 若諸有情不敬三寶具無依行
410 187 xíng moreover; also 若諸有情不敬三寶具無依行
411 187 xíng Practice 若諸有情不敬三寶具無依行
412 187 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸有情不敬三寶具無依行
413 187 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸有情不敬三寶具無依行
414 185 fēi not; non-; un- 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
415 185 fēi Kangxi radical 175 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
416 185 fēi wrong; bad; untruthful 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
417 185 fēi different 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
418 185 fēi to not be; to not have 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
419 185 fēi to violate; to be contrary to 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
420 185 fēi Africa 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
421 185 fēi to slander 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
422 185 fěi to avoid 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
423 185 fēi must 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
424 185 fēi an error 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
425 185 fēi a problem; a question 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
426 185 fēi evil 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
427 185 fēi besides; except; unless 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
428 180 again; more; repeatedly 復有般若大甲冑輪
429 180 to go back; to return 復有般若大甲冑輪
430 180 to resume; to restart 復有般若大甲冑輪
431 180 to do in detail 復有般若大甲冑輪
432 180 to restore 復有般若大甲冑輪
433 180 to respond; to reply to 復有般若大甲冑輪
434 180 after all; and then 復有般若大甲冑輪
435 180 even if; although 復有般若大甲冑輪
436 180 Fu; Return 復有般若大甲冑輪
437 180 to retaliate; to reciprocate 復有般若大甲冑輪
438 180 to avoid forced labor or tax 復有般若大甲冑輪
439 180 particle without meaing 復有般若大甲冑輪
440 180 Fu 復有般若大甲冑輪
441 180 repeated; again 復有般若大甲冑輪
442 180 doubled; to overlapping; folded 復有般若大甲冑輪
443 180 a lined garment with doubled thickness 復有般若大甲冑輪
444 178 rén person; people; a human being
445 178 rén Kangxi radical 9
446 178 rén a kind of person
447 178 rén everybody
448 178 rén adult
449 178 rén somebody; others
450 178 rén an upright person
451 178 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
452 175 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
453 172 to leave; to depart; to go away; to part 寂滅安忍離分別心
454 172 a mythical bird 寂滅安忍離分別心
455 172 li; one of the eight divinatory trigrams 寂滅安忍離分別心
456 172 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂滅安忍離分別心
457 172 chī a dragon with horns not yet grown 寂滅安忍離分別心
458 172 a mountain ash 寂滅安忍離分別心
459 172 vanilla; a vanilla-like herb 寂滅安忍離分別心
460 172 to be scattered; to be separated 寂滅安忍離分別心
461 172 to cut off 寂滅安忍離分別心
462 172 to violate; to be contrary to 寂滅安忍離分別心
463 172 to be distant from 寂滅安忍離分別心
464 172 two 寂滅安忍離分別心
465 172 to array; to align 寂滅安忍離分別心
466 172 to pass through; to experience 寂滅安忍離分別心
467 172 transcendence 寂滅安忍離分別心
468 171 he; him 為他演說三乘正法
469 171 another aspect 為他演說三乘正法
470 171 other; another; some other 為他演說三乘正法
471 171 everybody 為他演說三乘正法
472 171 other 為他演說三乘正法
473 171 tuō other; another; some other 為他演說三乘正法
474 171 tha 為他演說三乘正法
475 171 ṭha 為他演說三乘正法
476 171 other; anya 為他演說三乘正法
477 168 naturally; of course; certainly 為自及他得成熟故
478 168 from; since 為自及他得成熟故
479 168 self; oneself; itself 為自及他得成熟故
480 168 Kangxi radical 132 為自及他得成熟故
481 168 Zi 為自及他得成熟故
482 168 a nose 為自及他得成熟故
483 168 the beginning; the start 為自及他得成熟故
484 168 origin 為自及他得成熟故
485 168 originally 為自及他得成熟故
486 168 still; to remain 為自及他得成熟故
487 168 in person; personally 為自及他得成熟故
488 168 in addition; besides 為自及他得成熟故
489 168 if; even if 為自及他得成熟故
490 168 but 為自及他得成熟故
491 168 because 為自及他得成熟故
492 168 to employ; to use 為自及他得成熟故
493 168 to be 為自及他得成熟故
494 168 own; one's own; oneself 為自及他得成熟故
495 168 self; soul; ātman 為自及他得成熟故
496 166 yīng should; ought 隨其所應如上廣說
497 166 yìng to answer; to respond 隨其所應如上廣說
498 166 yìng to confirm; to verify 隨其所應如上廣說
499 166 yīng soon; immediately 隨其所應如上廣說
500 166 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨其所應如上廣說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
néng to be able; śak
如是 rúshì thus, so
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ja
  2. jñā
obtain; attain; prāpta
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿若多 196 Ājñāta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般遮罗 般遮羅 98 Pañcāla
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手 寶手 98 Ratnapani
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
66
  1. Bian River
  2. Henan
  3. Bian
66 Bohai Sea
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成劫 99 The kalpa of formation
成贤 成賢 99 Joken
重显 重顯 67 Chong Xian
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲者 100 Compassionate One
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大甲 100 Tachia
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
谛见 諦見 100 right understanding; right view
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东毘提诃洲 東毘提訶洲 100 East Videha
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法称 法稱 102 Dharmakirti
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵文 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
告子 71 Gao Zi
光定 103 Kōjō
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘福寺 72 Hongfu Temple
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
殑伽河 106 Ganges River
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
瞿波 106 Yasodhara
瞿陀尼洲 106 Godānīya
乐安 樂安 76 Le'an
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐山 樂山 108 Leshan
乐施 樂施 108 Sudatta
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗汉寺 羅漢寺 76 Luohan Temple; Arhat Temple
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
109 the Pleiades
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
密云 密雲 109 Miyun
魔怨 109 Māra
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普寂 112 Puji
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善施 115 Sudatta
神泰 115 Shen Tai
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
湿婆 濕婆 115 Shiva
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
石田 115 Ishida
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
苏迷卢山 蘇迷盧山 83 Mount Sumeru; Mount Meru
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天乘 116 Heavenly Vehicle
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
87 Wu
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香象 120 Gandhahastī
辛亥 120 Xin Hai year
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 The Himalayas
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永徽 121 Yonghui
永济 永濟 89 Yongji
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
89
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
89
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
于田 於田 121 Yutian
宰相 122 chancellor; prime minister
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智通 122 Zhi Tong
智人 90 Homo sapiens
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 927.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿素洛 196 an asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
败根 敗根 98 roots of defeat
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
毕舍遮鬼 畢舍遮鬼 98 piśāca; pisaca
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布怛那 98 putana
布怛那鬼 98 putana ghost
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. Posadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
超渡 99 to release a soul from suffering
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持律师 持律師 99 vinaya teacher
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust to
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除愈 99 to heal and recover completely
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大吉祥天 100 good fortune deva
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛语 諦語 100 right speech
断见 斷見 100 Nihilism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 70
  1. Buddha's country
  2. buddhakṣetra; a Buddha land
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛国 佛國 70
  1. country of the Buddha's birth
  2. Buddha Land
  3. a Buddha land
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
根本戒 103 the fundamental precepts
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
和敬 104 Harmony and Respect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
灰土 104 dust
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
寂定 106 samadhi
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
揭路荼 106 garuda
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
羯吒布怛那鬼 106 kaṭapūtana; kataputana
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净人 淨人 106 a server
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
救世 106 to save the world
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱利 106 Kareri
聚沫 106 foam; phena
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦毒 107 pain; suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离念 離念 108 transcends conception
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
路迦 108 loka
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
弥荔多 彌荔多 109 ghost; hungry ghost; preta
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
末尼 109 mani; jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 a nayuta
内识 內識 110 internal consciousness
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七七日 113 forty-nine days
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
柔和忍辱 114 gentle forbearance
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如如 114
  1. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
  2. Thusness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三不善根 115 the three unwholesome roots
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. three vehicles; triyāna; triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三福 115 three bases of merit
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三量 115 three ways of knowing
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
色界 115 realm of form; rupadhatu
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友 115
  1. a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  2. Sabbamitta; Sarvamitra
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 highest rebirth
圣行 聖行 115 sacred practice
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 The Gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十三力 115 thirteen powers
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
授与 授與 115 to award; to confer
霜雹 115 frost and hail
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
水界 115 water; water realm; water element
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺忍 順忍 115 obedient patience
四阿笈摩 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四取 115 four types of clinging
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
索诃 索訶 115 saha
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
檀林 116 temple; monastery
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
通利 116 sharp intelligence
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外境 119 external realm of objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙菩提道 119 the wonderful path to enligtenment
围遶 圍遶 119 to circumambulate
文备 文備 119 Wen Bei
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息苦 120 end of suffering
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心所有法 120 a mental factor
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
性罪 120 natural sin
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
业处 業處 121 karmasthana; an object of meditation
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of karma; coarse of acts; way of work; activity
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业根 業根 121 the root cause (of evil); bane
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one moment; one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异生 異生 121 an ordinary person; pṛthagjana
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有海 121 sea of existence
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
有为法 有為法 121
  1. saṃskṛta; conditioned
  2. Conditioned Dharmas
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 srotāpanna
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. an affliction; a defilement
  2. Polluted
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
瞻博迦 122 campaka
折伏 122 to refute
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
正法久住 122
  1. the right Dharma will last for a long time
  2. Eternally Abiding Dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement