Glossary and Vocabulary for Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas (Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing) 藥師琉璃光七佛本願功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得憶念彼如來名
2 111 děi to want to; to need to 還得憶念彼如來名
3 111 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
4 111 de 還得憶念彼如來名
5 111 de infix potential marker 還得憶念彼如來名
6 111 to result in 還得憶念彼如來名
7 111 to be proper; to fit; to suit 還得憶念彼如來名
8 111 to be satisfied 還得憶念彼如來名
9 111 to be finished 還得憶念彼如來名
10 111 děi satisfying 還得憶念彼如來名
11 111 to contract 還得憶念彼如來名
12 111 to hear 還得憶念彼如來名
13 111 to have; there is 還得憶念彼如來名
14 111 marks time passed 還得憶念彼如來名
15 111 obtain; attain; prāpta 還得憶念彼如來名
16 108 self 我於一劫
17 108 [my] dear 我於一劫
18 108 Wo 我於一劫
19 108 self; atman; attan 我於一劫
20 108 ga 我於一劫
21 96 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
22 96 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
23 96 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
24 94 shí time; a point or period of time 行菩薩道時
25 94 shí a season; a quarter of a year 行菩薩道時
26 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行菩薩道時
27 94 shí fashionable 行菩薩道時
28 94 shí fate; destiny; luck 行菩薩道時
29 94 shí occasion; opportunity; chance 行菩薩道時
30 94 shí tense 行菩薩道時
31 94 shí particular; special 行菩薩道時
32 94 shí to plant; to cultivate 行菩薩道時
33 94 shí an era; a dynasty 行菩薩道時
34 94 shí time [abstract] 行菩薩道時
35 94 shí seasonal 行菩薩道時
36 94 shí to wait upon 行菩薩道時
37 94 shí hour 行菩薩道時
38 94 shí appropriate; proper; timely 行菩薩道時
39 94 shí Shi 行菩薩道時
40 94 shí a present; currentlt 行菩薩道時
41 94 shí time; kāla 行菩薩道時
42 94 shí at that time; samaya 行菩薩道時
43 93 to go; to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
44 93 to rely on; to depend on 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
45 93 Yu 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
46 93 a crow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
47 82 wéi to act as; to serve 以淨琉璃而為其地
48 82 wéi to change into; to become 以淨琉璃而為其地
49 82 wéi to be; is 以淨琉璃而為其地
50 82 wéi to do 以淨琉璃而為其地
51 82 wèi to support; to help 以淨琉璃而為其地
52 82 wéi to govern 以淨琉璃而為其地
53 82 wèi to be; bhū 以淨琉璃而為其地
54 73 yuàn to hope; to wish; to desire 應當願生彼佛世界
55 73 yuàn hope 應當願生彼佛世界
56 73 yuàn to be ready; to be willing 應當願生彼佛世界
57 73 yuàn to ask for; to solicit 應當願生彼佛世界
58 73 yuàn a vow 應當願生彼佛世界
59 73 yuàn diligent; attentive 應當願生彼佛世界
60 73 yuàn to prefer; to select 應當願生彼佛世界
61 73 yuàn to admire 應當願生彼佛世界
62 73 yuàn a vow; pranidhana 應當願生彼佛世界
63 68 suǒ a few; various; some 所發大願
64 68 suǒ a place; a location 所發大願
65 68 suǒ indicates a passive voice 所發大願
66 68 suǒ an ordinal number 所發大願
67 68 suǒ meaning 所發大願
68 68 suǒ garrison 所發大願
69 68 suǒ place; pradeśa 所發大願
70 62 míng fame; renown; reputation 一名日光遍照
71 62 míng a name; personal name; designation 一名日光遍照
72 62 míng rank; position 一名日光遍照
73 62 míng an excuse 一名日光遍照
74 62 míng life 一名日光遍照
75 62 míng to name; to call 一名日光遍照
76 62 míng to express; to describe 一名日光遍照
77 62 míng to be called; to have the name 一名日光遍照
78 62 míng to own; to possess 一名日光遍照
79 62 míng famous; renowned 一名日光遍照
80 62 míng moral 一名日光遍照
81 62 míng name; naman 一名日光遍照
82 62 míng fame; renown; yasas 一名日光遍照
83 56 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 佛告曼殊室利
84 55 zhī to go 苦惱之聲
85 55 zhī to arrive; to go 苦惱之聲
86 55 zhī is 苦惱之聲
87 55 zhī to use 苦惱之聲
88 55 zhī Zhi 苦惱之聲
89 55 zhī winding 苦惱之聲
90 53 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
91 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
92 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
93 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
94 51 zhě ca 見乞者來
95 49 如來 rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
96 49 如來 Rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
97 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 還得憶念彼如來名
98 49 大願 dà yuàn a great vow 所發大願
99 47 to reach 及彼佛土功德莊嚴
100 47 to attain 及彼佛土功德莊嚴
101 47 to understand 及彼佛土功德莊嚴
102 47 able to be compared to; to catch up with 及彼佛土功德莊嚴
103 47 to be involved with; to associate with 及彼佛土功德莊嚴
104 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼佛土功德莊嚴
105 47 and; ca; api 及彼佛土功德莊嚴
106 45 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 能令來世薄福眾生
107 44 lìng to make; to cause to be; to lead 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
108 44 lìng to issue a command 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
109 44 lìng rules of behavior; customs 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
110 44 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
111 44 lìng a season 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
112 44 lìng respected; good reputation 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
113 44 lìng good 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
114 44 lìng pretentious 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
115 44 lìng a transcending state of existence 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
116 44 lìng a commander 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
117 44 lìng a commanding quality; an impressive character 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
118 44 lìng lyrics 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
119 44 lìng Ling 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
120 44 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
121 44 wén to hear 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
122 44 wén Wen 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
123 44 wén sniff at; to smell 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
124 44 wén to be widely known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
125 44 wén to confirm; to accept 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
126 44 wén information 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
127 44 wèn famous; well known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
128 44 wén knowledge; learning 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
129 44 wèn popularity; prestige; reputation 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
130 44 wén to question 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
131 44 wén heard; śruta 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
132 44 wén hearing; śruti 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
133 42 Qi 以淨琉璃而為其地
134 42 至心 zhìxīn sincerity 至心歸依
135 38 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
136 38 relating to Buddhism 佛告曼殊室利
137 38 a statue or image of a Buddha 佛告曼殊室利
138 38 a Buddhist text 佛告曼殊室利
139 38 to touch; to stroke 佛告曼殊室利
140 38 Buddha 佛告曼殊室利
141 38 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
142 38 Kangxi radical 71 亦無女人及三惡趣
143 38 to not have; without 亦無女人及三惡趣
144 38 mo 亦無女人及三惡趣
145 38 to not have 亦無女人及三惡趣
146 38 Wu 亦無女人及三惡趣
147 38 mo 亦無女人及三惡趣
148 36 force 有大身力
149 36 Kangxi radical 19 有大身力
150 36 to exert oneself; to make an effort 有大身力
151 36 to force 有大身力
152 36 labor; forced labor 有大身力
153 36 physical strength 有大身力
154 36 power 有大身力
155 36 Li 有大身力
156 36 ability; capability 有大身力
157 36 influence 有大身力
158 36 strength; power; bala 有大身力
159 35 zhòng many; numerous 於彼無量菩薩眾中而為上首
160 35 zhòng masses; people; multitude; crowd 於彼無量菩薩眾中而為上首
161 35 zhòng general; common; public 於彼無量菩薩眾中而為上首
162 34 ér Kangxi radical 126 以淨琉璃而為其地
163 34 ér as if; to seem like 以淨琉璃而為其地
164 34 néng can; able 以淨琉璃而為其地
165 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以淨琉璃而為其地
166 34 ér to arrive; up to 以淨琉璃而為其地
167 33 shēng to be born; to give birth 應當願生彼佛世界
168 33 shēng to live 應當願生彼佛世界
169 33 shēng raw 應當願生彼佛世界
170 33 shēng a student 應當願生彼佛世界
171 33 shēng life 應當願生彼佛世界
172 33 shēng to produce; to give rise 應當願生彼佛世界
173 33 shēng alive 應當願生彼佛世界
174 33 shēng a lifetime 應當願生彼佛世界
175 33 shēng to initiate; to become 應當願生彼佛世界
176 33 shēng to grow 應當願生彼佛世界
177 33 shēng unfamiliar 應當願生彼佛世界
178 33 shēng not experienced 應當願生彼佛世界
179 33 shēng hard; stiff; strong 應當願生彼佛世界
180 33 shēng having academic or professional knowledge 應當願生彼佛世界
181 33 shēng a male role in traditional theatre 應當願生彼佛世界
182 33 shēng gender 應當願生彼佛世界
183 33 shēng to develop; to grow 應當願生彼佛世界
184 33 shēng to set up 應當願生彼佛世界
185 33 shēng a prostitute 應當願生彼佛世界
186 33 shēng a captive 應當願生彼佛世界
187 33 shēng a gentleman 應當願生彼佛世界
188 33 shēng Kangxi radical 100 應當願生彼佛世界
189 33 shēng unripe 應當願生彼佛世界
190 33 shēng nature 應當願生彼佛世界
191 33 shēng to inherit; to succeed 應當願生彼佛世界
192 33 shēng destiny 應當願生彼佛世界
193 33 shēng birth 應當願生彼佛世界
194 33 shēng arise; produce; utpad 應當願生彼佛世界
195 33 to use; to grasp 以淨琉璃而為其地
196 33 to rely on 以淨琉璃而為其地
197 33 to regard 以淨琉璃而為其地
198 33 to be able to 以淨琉璃而為其地
199 33 to order; to command 以淨琉璃而為其地
200 33 used after a verb 以淨琉璃而為其地
201 33 a reason; a cause 以淨琉璃而為其地
202 33 Israel 以淨琉璃而為其地
203 33 Yi 以淨琉璃而為其地
204 33 use; yogena 以淨琉璃而為其地
205 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不能盡
206 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不能盡
207 32 shuì to persuade 說不能盡
208 32 shuō to teach; to recite; to explain 說不能盡
209 32 shuō a doctrine; a theory 說不能盡
210 32 shuō to claim; to assert 說不能盡
211 32 shuō allocution 說不能盡
212 32 shuō to criticize; to scold 說不能盡
213 32 shuō to indicate; to refer to 說不能盡
214 32 shuō speach; vāda 說不能盡
215 32 shuō to speak; bhāṣate 說不能盡
216 32 shuō to instruct 說不能盡
217 30 yìng to answer; to respond
218 30 yìng to confirm; to verify
219 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
220 30 yìng to accept
221 30 yìng to permit; to allow
222 30 yìng to echo
223 30 yìng to handle; to deal with
224 30 yìng Ying
225 29 所有 suǒyǒu to belong to 所有財物無慳悋心
226 29 děng et cetera; and so on 樹塚等神
227 29 děng to wait 樹塚等神
228 29 děng to be equal 樹塚等神
229 29 děng degree; level 樹塚等神
230 29 děng to compare 樹塚等神
231 29 děng same; equal; sama 樹塚等神
232 29 shòu to suffer; to be subjected to 受諸學處
233 29 shòu to transfer; to confer 受諸學處
234 29 shòu to receive; to accept 受諸學處
235 29 shòu to tolerate 受諸學處
236 29 shòu feelings; sensations 受諸學處
237 28 女人 nǚrén woman; women 亦無女人及三惡趣
238 28 女人 nǚrén wife 亦無女人及三惡趣
239 27 infix potential marker 設不獲已
240 27 to go back; to return 復有無量慳貪有情
241 27 to resume; to restart 復有無量慳貪有情
242 27 to do in detail 復有無量慳貪有情
243 27 to restore 復有無量慳貪有情
244 27 to respond; to reply to 復有無量慳貪有情
245 27 Fu; Return 復有無量慳貪有情
246 27 to retaliate; to reciprocate 復有無量慳貪有情
247 27 to avoid forced labor or tax 復有無量慳貪有情
248 27 Fu 復有無量慳貪有情
249 27 doubled; to overlapping; folded 復有無量慳貪有情
250 27 a lined garment with doubled thickness 復有無量慳貪有情
251 27 世尊 shìzūn World-Honored One 歸依世尊
252 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 歸依世尊
253 26 有情 yǒuqíng having feelings for 復有無量慳貪有情
254 26 有情 yǒuqíng friends with 復有無量慳貪有情
255 26 有情 yǒuqíng having emotional appeal 復有無量慳貪有情
256 26 有情 yǒuqíng sentient being 復有無量慳貪有情
257 26 有情 yǒuqíng sentient beings 復有無量慳貪有情
258 26 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
259 26 zhōng medium; medium sized 於彼無量菩薩眾中而為上首
260 26 zhōng China 於彼無量菩薩眾中而為上首
261 26 zhòng to hit the mark 於彼無量菩薩眾中而為上首
262 26 zhōng midday 於彼無量菩薩眾中而為上首
263 26 zhōng inside 於彼無量菩薩眾中而為上首
264 26 zhōng during 於彼無量菩薩眾中而為上首
265 26 zhōng Zhong 於彼無量菩薩眾中而為上首
266 26 zhōng intermediary 於彼無量菩薩眾中而為上首
267 26 zhōng half 於彼無量菩薩眾中而為上首
268 26 zhòng to reach; to attain 於彼無量菩薩眾中而為上首
269 26 zhòng to suffer; to infect 於彼無量菩薩眾中而為上首
270 26 zhòng to obtain 於彼無量菩薩眾中而為上首
271 26 zhòng to pass an exam 於彼無量菩薩眾中而為上首
272 26 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
273 26 七佛 qī fó Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata 得聞如上七佛
274 25 cháng Chang 身常負重
275 25 cháng common; general; ordinary 身常負重
276 25 cháng a principle; a rule 身常負重
277 25 cháng eternal; nitya 身常負重
278 25 néng can; able 漸次尚能以頭目
279 25 néng ability; capacity 漸次尚能以頭目
280 25 néng a mythical bear-like beast 漸次尚能以頭目
281 25 néng energy 漸次尚能以頭目
282 25 néng function; use 漸次尚能以頭目
283 25 néng talent 漸次尚能以頭目
284 25 néng expert at 漸次尚能以頭目
285 25 néng to be in harmony 漸次尚能以頭目
286 25 néng to tend to; to care for 漸次尚能以頭目
287 25 néng to reach; to arrive at 漸次尚能以頭目
288 25 néng to be able; śak 漸次尚能以頭目
289 25 néng skilful; pravīṇa 漸次尚能以頭目
290 25 zhòu charm; spell; incantation 以惡呪術而呪詛之
291 25 zhòu a curse 以惡呪術而呪詛之
292 25 zhòu urging; adjure 以惡呪術而呪詛之
293 25 zhòu mantra 以惡呪術而呪詛之
294 25 Yi 亦無女人及三惡趣
295 24 爾時 ěr shí at that time 爾時
296 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
297 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如是便蒙諸佛護念
298 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養形像
299 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養形像
300 23 供養 gòngyǎng offering 供養形像
301 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養形像
302 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是愚人
303 22 a riddle 具謎具謎
304 22 something that is hard to understand; a conundrum 具謎具謎
305 22 riddle; prahelikā 具謎具謎
306 22 bìng ailment; sickness; illness; disease 黃熱等病
307 22 bìng to be sick 黃熱等病
308 22 bìng a defect; a fault; a shortcoming 黃熱等病
309 22 bìng to be disturbed about 黃熱等病
310 22 bìng to suffer for 黃熱等病
311 22 bìng to harm 黃熱等病
312 22 bìng to worry 黃熱等病
313 22 bìng to hate; to resent 黃熱等病
314 22 bìng to criticize; to find fault with 黃熱等病
315 22 bìng withered 黃熱等病
316 22 bìng exhausted 黃熱等病
317 22 bìng sickness; vyādhi 黃熱等病
318 22 zào to make; to build; to manufacture 造諸惡業
319 22 zào to arrive; to go 造諸惡業
320 22 zào to pay a visit; to call on 造諸惡業
321 22 zào to edit; to collect; to compile 造諸惡業
322 22 zào to attain; to achieve 造諸惡業
323 22 zào an achievement 造諸惡業
324 22 zào a crop 造諸惡業
325 22 zào a time; an age 造諸惡業
326 22 zào fortune; destiny 造諸惡業
327 22 zào to educate; to train 造諸惡業
328 22 zào to invent 造諸惡業
329 22 zào a party in a lawsuit 造諸惡業
330 22 zào to run wild; to overspend 造諸惡業
331 22 zào indifferently; negligently 造諸惡業
332 22 zào a woman moving to her husband's home 造諸惡業
333 22 zào imaginary 造諸惡業
334 22 zào to found; to initiate 造諸惡業
335 22 zào to contain 造諸惡業
336 22 zào made; kṛta 造諸惡業
337 21 yán to speak; to say; said 曼殊室利童子白佛言
338 21 yán language; talk; words; utterance; speech 曼殊室利童子白佛言
339 21 yán Kangxi radical 149 曼殊室利童子白佛言
340 21 yán phrase; sentence 曼殊室利童子白佛言
341 21 yán a word; a syllable 曼殊室利童子白佛言
342 21 yán a theory; a doctrine 曼殊室利童子白佛言
343 21 yán to regard as 曼殊室利童子白佛言
344 21 yán to act as 曼殊室利童子白佛言
345 21 yán word; vacana 曼殊室利童子白佛言
346 21 yán speak; vad 曼殊室利童子白佛言
347 21 jīng to go through; to experience 或經一年
348 21 jīng a sutra; a scripture 或經一年
349 21 jīng warp 或經一年
350 21 jīng longitude 或經一年
351 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或經一年
352 21 jīng a woman's period 或經一年
353 21 jīng to bear; to endure 或經一年
354 21 jīng to hang; to die by hanging 或經一年
355 21 jīng classics 或經一年
356 21 jīng to be frugal; to save 或經一年
357 21 jīng a classic; a scripture; canon 或經一年
358 21 jīng a standard; a norm 或經一年
359 21 jīng a section of a Confucian work 或經一年
360 21 jīng to measure 或經一年
361 21 jīng human pulse 或經一年
362 21 jīng menstruation; a woman's period 或經一年
363 21 jīng sutra; discourse 或經一年
364 21 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 或復稱念
365 21 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 或復稱念
366 21 seven 欲供養彼七如來者
367 21 a genre of poetry 欲供養彼七如來者
368 21 seventh day memorial ceremony 欲供養彼七如來者
369 21 seven; sapta 欲供養彼七如來者
370 20 男子 nánzǐ a man 若有淨信男子
371 20 男子 nánzǐ a son 若有淨信男子
372 20 chù a place; location; a spot; a point 灑掃淨處
373 20 chǔ to reside; to live; to dwell 灑掃淨處
374 20 chù an office; a department; a bureau 灑掃淨處
375 20 chù a part; an aspect 灑掃淨處
376 20 chǔ to be in; to be in a position of 灑掃淨處
377 20 chǔ to get along with 灑掃淨處
378 20 chǔ to deal with; to manage 灑掃淨處
379 20 chǔ to punish; to sentence 灑掃淨處
380 20 chǔ to stop; to pause 灑掃淨處
381 20 chǔ to be associated with 灑掃淨處
382 20 chǔ to situate; to fix a place for 灑掃淨處
383 20 chǔ to occupy; to control 灑掃淨處
384 20 chù circumstances; situation 灑掃淨處
385 20 chù an occasion; a time 灑掃淨處
386 20 chù position; sthāna 灑掃淨處
387 20 to arise; to get up 呪起死屍
388 20 to rise; to raise 呪起死屍
389 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 呪起死屍
390 20 to appoint (to an official post); to take up a post 呪起死屍
391 20 to start 呪起死屍
392 20 to establish; to build 呪起死屍
393 20 to draft; to draw up (a plan) 呪起死屍
394 20 opening sentence; opening verse 呪起死屍
395 20 to get out of bed 呪起死屍
396 20 to recover; to heal 呪起死屍
397 20 to take out; to extract 呪起死屍
398 20 marks the beginning of an action 呪起死屍
399 20 marks the sufficiency of an action 呪起死屍
400 20 to call back from mourning 呪起死屍
401 20 to take place; to occur 呪起死屍
402 20 to conjecture 呪起死屍
403 20 stand up; utthāna 呪起死屍
404 20 arising; utpāda 呪起死屍
405 20 shēn human body; torso 如割身肉
406 20 shēn Kangxi radical 158 如割身肉
407 20 shēn self 如割身肉
408 20 shēn life 如割身肉
409 20 shēn an object 如割身肉
410 20 shēn a lifetime 如割身肉
411 20 shēn moral character 如割身肉
412 20 shēn status; identity; position 如割身肉
413 20 shēn pregnancy 如割身肉
414 20 juān India 如割身肉
415 20 shēn body; kāya 如割身肉
416 20 bitterness; bitter flavor 念畏惡趣苦
417 20 hardship; suffering 念畏惡趣苦
418 20 to make things difficult for 念畏惡趣苦
419 20 to train; to practice 念畏惡趣苦
420 20 to suffer from a misfortune 念畏惡趣苦
421 20 bitter 念畏惡趣苦
422 20 grieved; facing hardship 念畏惡趣苦
423 20 in low spirits; depressed 念畏惡趣苦
424 20 painful 念畏惡趣苦
425 20 suffering; duḥkha; dukkha 念畏惡趣苦
426 19 nán difficult; arduous; hard 難可了知
427 19 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難可了知
428 19 nán hardly possible; unable 難可了知
429 19 nàn disaster; calamity 難可了知
430 19 nàn enemy; foe 難可了知
431 19 nán bad; unpleasant 難可了知
432 19 nàn to blame; to rebuke 難可了知
433 19 nàn to object to; to argue against 難可了知
434 19 nàn to reject; to repudiate 難可了知
435 19 nán inopportune; aksana 難可了知
436 19 qiú to request 身分施來求者
437 19 qiú to seek; to look for 身分施來求者
438 19 qiú to implore 身分施來求者
439 19 qiú to aspire to 身分施來求者
440 19 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 身分施來求者
441 19 qiú to attract 身分施來求者
442 19 qiú to bribe 身分施來求者
443 19 qiú Qiu 身分施來求者
444 19 qiú to demand 身分施來求者
445 19 qiú to end 身分施來求者
446 19 qiú to seek; kāṅkṣ 身分施來求者
447 19 chēng to call; to address 若能至心稱名
448 19 chèn to suit; to match; to suit 若能至心稱名
449 19 chēng to say; to describe 若能至心稱名
450 19 chēng to weigh 若能至心稱名
451 19 chèng to weigh 若能至心稱名
452 19 chēng to praise; to commend 若能至心稱名
453 19 chēng to name; to designate 若能至心稱名
454 19 chēng a name; an appellation 若能至心稱名
455 19 chēng to claim to be; to proclaim oneself 若能至心稱名
456 19 chēng to raise; to lift up 若能至心稱名
457 19 chèn to pretend 若能至心稱名
458 19 chēng to consider; to evaluate 若能至心稱名
459 19 chēng to bow to; to defer to 若能至心稱名
460 19 chèng scales 若能至心稱名
461 19 chèng a standard weight 若能至心稱名
462 19 chēng reputation 若能至心稱名
463 19 chèng a steelyard 若能至心稱名
464 19 chēng mentioned; āmnāta 若能至心稱名
465 19 Kangxi radical 49 設不獲已
466 19 to bring to an end; to stop 設不獲已
467 19 to complete 設不獲已
468 19 to demote; to dismiss 設不獲已
469 19 to recover from an illness 設不獲已
470 19 former; pūrvaka 設不獲已
471 19 功德 gōngdé achievements and virtue 及彼佛土功德莊嚴
472 19 功德 gōngdé merit 及彼佛土功德莊嚴
473 19 功德 gōngdé quality; guṇa 及彼佛土功德莊嚴
474 19 功德 gōngdé merit; puṇya 及彼佛土功德莊嚴
475 18 xīn heart [organ] 心生不喜
476 18 xīn Kangxi radical 61 心生不喜
477 18 xīn mind; consciousness 心生不喜
478 18 xīn the center; the core; the middle 心生不喜
479 18 xīn one of the 28 star constellations 心生不喜
480 18 xīn heart 心生不喜
481 18 xīn emotion 心生不喜
482 18 xīn intention; consideration 心生不喜
483 18 xīn disposition; temperament 心生不喜
484 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生不喜
485 18 xīn heart; hṛdaya 心生不喜
486 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生不喜
487 18 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺所有名號
488 18 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
489 18 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
490 18 菩薩 púsà bodhisattva 有二菩薩
491 18 duò to fall; to sink 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
492 18 duò apathetic; lazy 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
493 18 huī to damage; to destroy 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
494 18 duò to degenerate 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
495 18 duò fallen; patita 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
496 17 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 苦惱之聲
497 17 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 所有病苦悉皆消滅
498 17 消滅 xiāomiè annihilation 所有病苦悉皆消滅
499 17 other; another; some other 自是非他
500 17 other 自是非他

Frequencies of all Words

Top 930

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 ruò to seem; to be like; as 若過一劫
2 145 ruò seemingly 若過一劫
3 145 ruò if 若過一劫
4 145 ruò you 若過一劫
5 145 ruò this; that 若過一劫
6 145 ruò and; or 若過一劫
7 145 ruò as for; pertaining to 若過一劫
8 145 pomegranite 若過一劫
9 145 ruò to choose 若過一劫
10 145 ruò to agree; to accord with; to conform to 若過一劫
11 145 ruò thus 若過一劫
12 145 ruò pollia 若過一劫
13 145 ruò Ruo 若過一劫
14 145 ruò only then 若過一劫
15 145 ja 若過一劫
16 145 jñā 若過一劫
17 145 ruò if; yadi 若過一劫
18 111 de potential marker 還得憶念彼如來名
19 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得憶念彼如來名
20 111 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
21 111 děi to want to; to need to 還得憶念彼如來名
22 111 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
23 111 de 還得憶念彼如來名
24 111 de infix potential marker 還得憶念彼如來名
25 111 to result in 還得憶念彼如來名
26 111 to be proper; to fit; to suit 還得憶念彼如來名
27 111 to be satisfied 還得憶念彼如來名
28 111 to be finished 還得憶念彼如來名
29 111 de result of degree 還得憶念彼如來名
30 111 de marks completion of an action 還得憶念彼如來名
31 111 děi satisfying 還得憶念彼如來名
32 111 to contract 還得憶念彼如來名
33 111 marks permission or possibility 還得憶念彼如來名
34 111 expressing frustration 還得憶念彼如來名
35 111 to hear 還得憶念彼如來名
36 111 to have; there is 還得憶念彼如來名
37 111 marks time passed 還得憶念彼如來名
38 111 obtain; attain; prāpta 還得憶念彼如來名
39 108 I; me; my 我於一劫
40 108 self 我於一劫
41 108 we; our 我於一劫
42 108 [my] dear 我於一劫
43 108 Wo 我於一劫
44 108 self; atman; attan 我於一劫
45 108 ga 我於一劫
46 108 I; aham 我於一劫
47 106 zhū all; many; various 及諸廊宇
48 106 zhū Zhu 及諸廊宇
49 106 zhū all; members of the class 及諸廊宇
50 106 zhū interrogative particle 及諸廊宇
51 106 zhū him; her; them; it 及諸廊宇
52 106 zhū of; in 及諸廊宇
53 106 zhū all; many; sarva 及諸廊宇
54 103 that; those 彼藥師琉璃光如來
55 103 another; the other 彼藥師琉璃光如來
56 103 that; tad 彼藥師琉璃光如來
57 96 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
58 96 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
59 96 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
60 94 shí time; a point or period of time 行菩薩道時
61 94 shí a season; a quarter of a year 行菩薩道時
62 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行菩薩道時
63 94 shí at that time 行菩薩道時
64 94 shí fashionable 行菩薩道時
65 94 shí fate; destiny; luck 行菩薩道時
66 94 shí occasion; opportunity; chance 行菩薩道時
67 94 shí tense 行菩薩道時
68 94 shí particular; special 行菩薩道時
69 94 shí to plant; to cultivate 行菩薩道時
70 94 shí hour (measure word) 行菩薩道時
71 94 shí an era; a dynasty 行菩薩道時
72 94 shí time [abstract] 行菩薩道時
73 94 shí seasonal 行菩薩道時
74 94 shí frequently; often 行菩薩道時
75 94 shí occasionally; sometimes 行菩薩道時
76 94 shí on time 行菩薩道時
77 94 shí this; that 行菩薩道時
78 94 shí to wait upon 行菩薩道時
79 94 shí hour 行菩薩道時
80 94 shí appropriate; proper; timely 行菩薩道時
81 94 shí Shi 行菩薩道時
82 94 shí a present; currentlt 行菩薩道時
83 94 shí time; kāla 行菩薩道時
84 94 shí at that time; samaya 行菩薩道時
85 94 shí then; atha 行菩薩道時
86 93 in; at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
87 93 in; at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
88 93 in; at; to; from 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
89 93 to go; to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
90 93 to rely on; to depend on 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
91 93 to go to; to arrive at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
92 93 from 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
93 93 give 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
94 93 oppposing 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
95 93 and 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
96 93 compared to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
97 93 by 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
98 93 and; as well as 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
99 93 for 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
100 93 Yu 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
101 93 a crow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
102 93 whew; wow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
103 93 near to; antike 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
104 86 yǒu is; are; to exist 有二菩薩
105 86 yǒu to have; to possess 有二菩薩
106 86 yǒu indicates an estimate 有二菩薩
107 86 yǒu indicates a large quantity 有二菩薩
108 86 yǒu indicates an affirmative response 有二菩薩
109 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二菩薩
110 86 yǒu used to compare two things 有二菩薩
111 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二菩薩
112 86 yǒu used before the names of dynasties 有二菩薩
113 86 yǒu a certain thing; what exists 有二菩薩
114 86 yǒu multiple of ten and ... 有二菩薩
115 86 yǒu abundant 有二菩薩
116 86 yǒu purposeful 有二菩薩
117 86 yǒu You 有二菩薩
118 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二菩薩
119 86 yǒu becoming; bhava 有二菩薩
120 82 wèi for; to 以淨琉璃而為其地
121 82 wèi because of 以淨琉璃而為其地
122 82 wéi to act as; to serve 以淨琉璃而為其地
123 82 wéi to change into; to become 以淨琉璃而為其地
124 82 wéi to be; is 以淨琉璃而為其地
125 82 wéi to do 以淨琉璃而為其地
126 82 wèi for 以淨琉璃而為其地
127 82 wèi because of; for; to 以淨琉璃而為其地
128 82 wèi to 以淨琉璃而為其地
129 82 wéi in a passive construction 以淨琉璃而為其地
130 82 wéi forming a rehetorical question 以淨琉璃而為其地
131 82 wéi forming an adverb 以淨琉璃而為其地
132 82 wéi to add emphasis 以淨琉璃而為其地
133 82 wèi to support; to help 以淨琉璃而為其地
134 82 wéi to govern 以淨琉璃而為其地
135 82 wèi to be; bhū 以淨琉璃而為其地
136 73 yuàn to hope; to wish; to desire 應當願生彼佛世界
137 73 yuàn hope 應當願生彼佛世界
138 73 yuàn to be ready; to be willing 應當願生彼佛世界
139 73 yuàn to ask for; to solicit 應當願生彼佛世界
140 73 yuàn a vow 應當願生彼佛世界
141 73 yuàn diligent; attentive 應當願生彼佛世界
142 73 yuàn to prefer; to select 應當願生彼佛世界
143 73 yuàn to admire 應當願生彼佛世界
144 73 yuàn a vow; pranidhana 應當願生彼佛世界
145 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所發大願
146 68 suǒ an office; an institute 所發大願
147 68 suǒ introduces a relative clause 所發大願
148 68 suǒ it 所發大願
149 68 suǒ if; supposing 所發大願
150 68 suǒ a few; various; some 所發大願
151 68 suǒ a place; a location 所發大願
152 68 suǒ indicates a passive voice 所發大願
153 68 suǒ that which 所發大願
154 68 suǒ an ordinal number 所發大願
155 68 suǒ meaning 所發大願
156 68 suǒ garrison 所發大願
157 68 suǒ place; pradeśa 所發大願
158 68 suǒ that which; yad 所發大願
159 62 míng measure word for people 一名日光遍照
160 62 míng fame; renown; reputation 一名日光遍照
161 62 míng a name; personal name; designation 一名日光遍照
162 62 míng rank; position 一名日光遍照
163 62 míng an excuse 一名日光遍照
164 62 míng life 一名日光遍照
165 62 míng to name; to call 一名日光遍照
166 62 míng to express; to describe 一名日光遍照
167 62 míng to be called; to have the name 一名日光遍照
168 62 míng to own; to possess 一名日光遍照
169 62 míng famous; renowned 一名日光遍照
170 62 míng moral 一名日光遍照
171 62 míng name; naman 一名日光遍照
172 62 míng fame; renown; yasas 一名日光遍照
173 58 this; these 此諸有情
174 58 in this way 此諸有情
175 58 otherwise; but; however; so 此諸有情
176 58 at this time; now; here 此諸有情
177 58 this; here; etad 此諸有情
178 57 jiē all; each and every; in all cases 皆七寶成
179 57 jiē same; equally 皆七寶成
180 57 jiē all; sarva 皆七寶成
181 56 乃至 nǎizhì and even 乃至菩提
182 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至菩提
183 56 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 佛告曼殊室利
184 55 zhī him; her; them; that 苦惱之聲
185 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 苦惱之聲
186 55 zhī to go 苦惱之聲
187 55 zhī this; that 苦惱之聲
188 55 zhī genetive marker 苦惱之聲
189 55 zhī it 苦惱之聲
190 55 zhī in; in regards to 苦惱之聲
191 55 zhī all 苦惱之聲
192 55 zhī and 苦惱之聲
193 55 zhī however 苦惱之聲
194 55 zhī if 苦惱之聲
195 55 zhī then 苦惱之聲
196 55 zhī to arrive; to go 苦惱之聲
197 55 zhī is 苦惱之聲
198 55 zhī to use 苦惱之聲
199 55 zhī Zhi 苦惱之聲
200 55 zhī winding 苦惱之聲
201 53 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
202 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
203 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
204 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
205 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見乞者來
206 51 zhě that 見乞者來
207 51 zhě nominalizing function word 見乞者來
208 51 zhě used to mark a definition 見乞者來
209 51 zhě used to mark a pause 見乞者來
210 51 zhě topic marker; that; it 見乞者來
211 51 zhuó according to 見乞者來
212 51 zhě ca 見乞者來
213 49 如來 rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
214 49 如來 Rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
215 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 還得憶念彼如來名
216 49 大願 dà yuàn a great vow 所發大願
217 47 to reach 及彼佛土功德莊嚴
218 47 and 及彼佛土功德莊嚴
219 47 coming to; when 及彼佛土功德莊嚴
220 47 to attain 及彼佛土功德莊嚴
221 47 to understand 及彼佛土功德莊嚴
222 47 able to be compared to; to catch up with 及彼佛土功德莊嚴
223 47 to be involved with; to associate with 及彼佛土功德莊嚴
224 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼佛土功德莊嚴
225 47 and; ca; api 及彼佛土功德莊嚴
226 45 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 能令來世薄福眾生
227 44 lìng to make; to cause to be; to lead 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
228 44 lìng to issue a command 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
229 44 lìng rules of behavior; customs 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
230 44 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
231 44 lìng a season 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
232 44 lìng respected; good reputation 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
233 44 lìng good 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
234 44 lìng pretentious 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
235 44 lìng a transcending state of existence 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
236 44 lìng a commander 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
237 44 lìng a commanding quality; an impressive character 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
238 44 lìng lyrics 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
239 44 lìng Ling 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
240 44 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
241 44 wén to hear 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
242 44 wén Wen 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
243 44 wén sniff at; to smell 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
244 44 wén to be widely known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
245 44 wén to confirm; to accept 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
246 44 wén information 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
247 44 wèn famous; well known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
248 44 wén knowledge; learning 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
249 44 wèn popularity; prestige; reputation 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
250 44 wén to question 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
251 44 wén heard; śruta 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
252 44 wén hearing; śruti 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
253 42 his; hers; its; theirs 以淨琉璃而為其地
254 42 to add emphasis 以淨琉璃而為其地
255 42 used when asking a question in reply to a question 以淨琉璃而為其地
256 42 used when making a request or giving an order 以淨琉璃而為其地
257 42 he; her; it; them 以淨琉璃而為其地
258 42 probably; likely 以淨琉璃而為其地
259 42 will 以淨琉璃而為其地
260 42 may 以淨琉璃而為其地
261 42 if 以淨琉璃而為其地
262 42 or 以淨琉璃而為其地
263 42 Qi 以淨琉璃而為其地
264 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 以淨琉璃而為其地
265 42 至心 zhìxīn sincerity 至心歸依
266 42 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 至心歸依
267 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
268 41 old; ancient; former; past 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
269 41 reason; cause; purpose 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
270 41 to die 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
271 41 so; therefore; hence 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
272 41 original 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
273 41 accident; happening; instance 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
274 41 a friend; an acquaintance; friendship 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
275 41 something in the past 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
276 41 deceased; dead 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
277 41 still; yet 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
278 41 therefore; tasmāt 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
279 38 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
280 38 relating to Buddhism 佛告曼殊室利
281 38 a statue or image of a Buddha 佛告曼殊室利
282 38 a Buddhist text 佛告曼殊室利
283 38 to touch; to stroke 佛告曼殊室利
284 38 Buddha 佛告曼殊室利
285 38 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
286 38 no 亦無女人及三惡趣
287 38 Kangxi radical 71 亦無女人及三惡趣
288 38 to not have; without 亦無女人及三惡趣
289 38 has not yet 亦無女人及三惡趣
290 38 mo 亦無女人及三惡趣
291 38 do not 亦無女人及三惡趣
292 38 not; -less; un- 亦無女人及三惡趣
293 38 regardless of 亦無女人及三惡趣
294 38 to not have 亦無女人及三惡趣
295 38 um 亦無女人及三惡趣
296 38 Wu 亦無女人及三惡趣
297 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無女人及三惡趣
298 38 not; non- 亦無女人及三惡趣
299 38 mo 亦無女人及三惡趣
300 36 force 有大身力
301 36 Kangxi radical 19 有大身力
302 36 to exert oneself; to make an effort 有大身力
303 36 to force 有大身力
304 36 resolutely; strenuously 有大身力
305 36 labor; forced labor 有大身力
306 36 physical strength 有大身力
307 36 power 有大身力
308 36 Li 有大身力
309 36 ability; capability 有大身力
310 36 influence 有大身力
311 36 strength; power; bala 有大身力
312 35 zhòng many; numerous 於彼無量菩薩眾中而為上首
313 35 zhòng masses; people; multitude; crowd 於彼無量菩薩眾中而為上首
314 35 zhòng general; common; public 於彼無量菩薩眾中而為上首
315 35 zhòng many; all; sarva 於彼無量菩薩眾中而為上首
316 34 huò or; either; else 或傍生趣
317 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或傍生趣
318 34 huò some; someone 或傍生趣
319 34 míngnián suddenly 或傍生趣
320 34 huò or; vā 或傍生趣
321 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以淨琉璃而為其地
322 34 ér Kangxi radical 126 以淨琉璃而為其地
323 34 ér you 以淨琉璃而為其地
324 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以淨琉璃而為其地
325 34 ér right away; then 以淨琉璃而為其地
326 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 以淨琉璃而為其地
327 34 ér if; in case; in the event that 以淨琉璃而為其地
328 34 ér therefore; as a result; thus 以淨琉璃而為其地
329 34 ér how can it be that? 以淨琉璃而為其地
330 34 ér so as to 以淨琉璃而為其地
331 34 ér only then 以淨琉璃而為其地
332 34 ér as if; to seem like 以淨琉璃而為其地
333 34 néng can; able 以淨琉璃而為其地
334 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以淨琉璃而為其地
335 34 ér me 以淨琉璃而為其地
336 34 ér to arrive; up to 以淨琉璃而為其地
337 34 ér possessive 以淨琉璃而為其地
338 34 ér and; ca 以淨琉璃而為其地
339 33 shēng to be born; to give birth 應當願生彼佛世界
340 33 shēng to live 應當願生彼佛世界
341 33 shēng raw 應當願生彼佛世界
342 33 shēng a student 應當願生彼佛世界
343 33 shēng life 應當願生彼佛世界
344 33 shēng to produce; to give rise 應當願生彼佛世界
345 33 shēng alive 應當願生彼佛世界
346 33 shēng a lifetime 應當願生彼佛世界
347 33 shēng to initiate; to become 應當願生彼佛世界
348 33 shēng to grow 應當願生彼佛世界
349 33 shēng unfamiliar 應當願生彼佛世界
350 33 shēng not experienced 應當願生彼佛世界
351 33 shēng hard; stiff; strong 應當願生彼佛世界
352 33 shēng very; extremely 應當願生彼佛世界
353 33 shēng having academic or professional knowledge 應當願生彼佛世界
354 33 shēng a male role in traditional theatre 應當願生彼佛世界
355 33 shēng gender 應當願生彼佛世界
356 33 shēng to develop; to grow 應當願生彼佛世界
357 33 shēng to set up 應當願生彼佛世界
358 33 shēng a prostitute 應當願生彼佛世界
359 33 shēng a captive 應當願生彼佛世界
360 33 shēng a gentleman 應當願生彼佛世界
361 33 shēng Kangxi radical 100 應當願生彼佛世界
362 33 shēng unripe 應當願生彼佛世界
363 33 shēng nature 應當願生彼佛世界
364 33 shēng to inherit; to succeed 應當願生彼佛世界
365 33 shēng destiny 應當願生彼佛世界
366 33 shēng birth 應當願生彼佛世界
367 33 shēng arise; produce; utpad 應當願生彼佛世界
368 33 so as to; in order to 以淨琉璃而為其地
369 33 to use; to regard as 以淨琉璃而為其地
370 33 to use; to grasp 以淨琉璃而為其地
371 33 according to 以淨琉璃而為其地
372 33 because of 以淨琉璃而為其地
373 33 on a certain date 以淨琉璃而為其地
374 33 and; as well as 以淨琉璃而為其地
375 33 to rely on 以淨琉璃而為其地
376 33 to regard 以淨琉璃而為其地
377 33 to be able to 以淨琉璃而為其地
378 33 to order; to command 以淨琉璃而為其地
379 33 further; moreover 以淨琉璃而為其地
380 33 used after a verb 以淨琉璃而為其地
381 33 very 以淨琉璃而為其地
382 33 already 以淨琉璃而為其地
383 33 increasingly 以淨琉璃而為其地
384 33 a reason; a cause 以淨琉璃而為其地
385 33 Israel 以淨琉璃而為其地
386 33 Yi 以淨琉璃而為其地
387 33 use; yogena 以淨琉璃而為其地
388 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不能盡
389 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不能盡
390 32 shuì to persuade 說不能盡
391 32 shuō to teach; to recite; to explain 說不能盡
392 32 shuō a doctrine; a theory 說不能盡
393 32 shuō to claim; to assert 說不能盡
394 32 shuō allocution 說不能盡
395 32 shuō to criticize; to scold 說不能盡
396 32 shuō to indicate; to refer to 說不能盡
397 32 shuō speach; vāda 說不能盡
398 32 shuō to speak; bhāṣate 說不能盡
399 32 shuō to instruct 說不能盡
400 30 由是 yóushì because of 由是世尊為說呪藥
401 30 yīng should; ought
402 30 yìng to answer; to respond
403 30 yìng to confirm; to verify
404 30 yīng soon; immediately
405 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
406 30 yìng to accept
407 30 yīng or; either
408 30 yìng to permit; to allow
409 30 yìng to echo
410 30 yìng to handle; to deal with
411 30 yìng Ying
412 30 yīng suitable; yukta
413 29 所有 suǒyǒu all 所有財物無慳悋心
414 29 所有 suǒyǒu to belong to 所有財物無慳悋心
415 29 所有 suǒyǒu all; sarva 所有財物無慳悋心
416 29 děng et cetera; and so on 樹塚等神
417 29 děng to wait 樹塚等神
418 29 děng degree; kind 樹塚等神
419 29 děng plural 樹塚等神
420 29 děng to be equal 樹塚等神
421 29 děng degree; level 樹塚等神
422 29 děng to compare 樹塚等神
423 29 děng same; equal; sama 樹塚等神
424 29 悉皆 xījiē completely; all 所有病苦悉皆消滅
425 29 shòu to suffer; to be subjected to 受諸學處
426 29 shòu to transfer; to confer 受諸學處
427 29 shòu to receive; to accept 受諸學處
428 29 shòu to tolerate 受諸學處
429 29 shòu suitably 受諸學處
430 29 shòu feelings; sensations 受諸學處
431 28 女人 nǚrén woman; women 亦無女人及三惡趣
432 28 女人 nǚrén wife 亦無女人及三惡趣
433 27 not; no 設不獲已
434 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 設不獲已
435 27 as a correlative 設不獲已
436 27 no (answering a question) 設不獲已
437 27 forms a negative adjective from a noun 設不獲已
438 27 at the end of a sentence to form a question 設不獲已
439 27 to form a yes or no question 設不獲已
440 27 infix potential marker 設不獲已
441 27 no; na 設不獲已
442 27 again; more; repeatedly 復有無量慳貪有情
443 27 to go back; to return 復有無量慳貪有情
444 27 to resume; to restart 復有無量慳貪有情
445 27 to do in detail 復有無量慳貪有情
446 27 to restore 復有無量慳貪有情
447 27 to respond; to reply to 復有無量慳貪有情
448 27 after all; and then 復有無量慳貪有情
449 27 even if; although 復有無量慳貪有情
450 27 Fu; Return 復有無量慳貪有情
451 27 to retaliate; to reciprocate 復有無量慳貪有情
452 27 to avoid forced labor or tax 復有無量慳貪有情
453 27 particle without meaing 復有無量慳貪有情
454 27 Fu 復有無量慳貪有情
455 27 repeated; again 復有無量慳貪有情
456 27 doubled; to overlapping; folded 復有無量慳貪有情
457 27 a lined garment with doubled thickness 復有無量慳貪有情
458 27 again; punar 復有無量慳貪有情
459 27 dāng to be; to act as; to serve as 況當供給父母
460 27 dāng at or in the very same; be apposite 況當供給父母
461 27 dāng dang (sound of a bell) 況當供給父母
462 27 dāng to face 況當供給父母
463 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 況當供給父母
464 27 dāng to manage; to host 況當供給父母
465 27 dāng should 況當供給父母
466 27 dāng to treat; to regard as 況當供給父母
467 27 dǎng to think 況當供給父母
468 27 dàng suitable; correspond to 況當供給父母
469 27 dǎng to be equal 況當供給父母
470 27 dàng that 況當供給父母
471 27 dāng an end; top 況當供給父母
472 27 dàng clang; jingle 況當供給父母
473 27 dāng to judge 況當供給父母
474 27 dǎng to bear on one's shoulder 況當供給父母
475 27 dàng the same 況當供給父母
476 27 dàng to pawn 況當供給父母
477 27 dàng to fail [an exam] 況當供給父母
478 27 dàng a trap 況當供給父母
479 27 dàng a pawned item 況當供給父母
480 27 dāng will be; bhaviṣyati 況當供給父母
481 27 世尊 shìzūn World-Honored One 歸依世尊
482 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 歸依世尊
483 27 shì is; are; am; to be 是諸有情
484 27 shì is exactly 是諸有情
485 27 shì is suitable; is in contrast 是諸有情
486 27 shì this; that; those 是諸有情
487 27 shì really; certainly 是諸有情
488 27 shì correct; yes; affirmative 是諸有情
489 27 shì true 是諸有情
490 27 shì is; has; exists 是諸有情
491 27 shì used between repetitions of a word 是諸有情
492 27 shì a matter; an affair 是諸有情
493 27 shì Shi 是諸有情
494 27 shì is; bhū 是諸有情
495 27 shì this; idam 是諸有情
496 26 有情 yǒuqíng having feelings for 復有無量慳貪有情
497 26 有情 yǒuqíng friends with 復有無量慳貪有情
498 26 有情 yǒuqíng having emotional appeal 復有無量慳貪有情
499 26 有情 yǒuqíng sentient being 復有無量慳貪有情
500 26 有情 yǒuqíng sentient beings 復有無量慳貪有情

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
that; tad
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
宝月智严光音自在王如来 寶月智嚴光音自在王如來 98 Bao Yue Zhi Yan Guang Yin Zizai Wang Rulai
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
波夷罗 波夷羅 98 Pajra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大力神 100 Titan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法海雷音如来 法海雷音如來 102 Fa Hai Lei Yin Rulai
法海胜慧游戏神通如来 法海勝慧遊戲神通如來 102 Fa Hai Sheng Hui Youxi Shentong Rulai
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
殑伽河 106 Ganges River
金色宝光妙行成就如来 金色寶光妙行成就如來 106 Jinse Bao Guang Miao Xing Chengjiu Rulai
金沙 106 Jinsha
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
吉祥王如来 吉祥王如來 106 Jixiang Wang Rulai
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
曼殊室利 109 Manjusri
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
明慧菩萨 明慧菩薩 109 Ming Hui Bodhisattva
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
迷企罗大将 迷企羅大將 109 Mihira
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘羯罗 毘羯羅 112 Vikarala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无忧最胜吉祥如来 無憂最勝吉祥如來 119 Wu You Zui Sheng Jixiang Rulai
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
琰魔法王 121 Yama
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师琉璃光七佛本愿功德经 藥師琉璃光七佛本願功德經 121 Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
真达罗 真達羅 122 Sindura
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
薄福 98 little merit
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
第五大 100 the fifth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
宫毘罗 宮毘羅 103 kumbhira; crocodile
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
揭帝 106 gate; gone
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净衣 淨衣 106 pure clothing
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
莫呼洛伽 109 mahoraga
摩尼 109 mani; jewel
南么 南麼 110 nama; homage
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 113 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十二药叉大将 十二藥叉大將 115 the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
死苦 115 death
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
索诃 索訶 115 saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一生补处菩萨 一生補處菩薩 121 a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自力 122 one's own power
资生 資生 122 the necessities of life
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds