Glossary and Vocabulary for Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha (Fo Cang Jing) 佛藏經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 復次舍利弗
2 152 rén person; people; a human being 為我等說不為餘人
3 152 rén Kangxi radical 9 為我等說不為餘人
4 152 rén a kind of person 為我等說不為餘人
5 152 rén everybody 為我等說不為餘人
6 152 rén adult 為我等說不為餘人
7 152 rén somebody; others 為我等說不為餘人
8 152 rén an upright person 為我等說不為餘人
9 152 rén person; manuṣya 為我等說不為餘人
10 152 zhě ca 增上慢者
11 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 破戒比丘聞佛所說如是等經
12 87 比丘 bǐqiū bhiksu 破戒比丘聞佛所說如是等經
13 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 破戒比丘聞佛所說如是等經
14 84 wéi to act as; to serve 為我等說不為餘人
15 84 wéi to change into; to become 為我等說不為餘人
16 84 wéi to be; is 為我等說不為餘人
17 84 wéi to do 為我等說不為餘人
18 84 wèi to support; to help 為我等說不為餘人
19 84 wéi to govern 為我等說不為餘人
20 84 wèi to be; bhū 為我等說不為餘人
21 81 to go; to 於說法者心多不信
22 81 to rely on; to depend on 於說法者心多不信
23 81 Yu 於說法者心多不信
24 81 a crow 於說法者心多不信
25 79 名為 míngwèi to be called 名為反覆兩端
26 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 破戒比丘聞佛所說如是等經
27 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 破戒比丘聞佛所說如是等經
28 75 shuì to persuade 破戒比丘聞佛所說如是等經
29 75 shuō to teach; to recite; to explain 破戒比丘聞佛所說如是等經
30 75 shuō a doctrine; a theory 破戒比丘聞佛所說如是等經
31 75 shuō to claim; to assert 破戒比丘聞佛所說如是等經
32 75 shuō allocution 破戒比丘聞佛所說如是等經
33 75 shuō to criticize; to scold 破戒比丘聞佛所說如是等經
34 75 shuō to indicate; to refer to 破戒比丘聞佛所說如是等經
35 75 shuō speach; vāda 破戒比丘聞佛所說如是等經
36 75 shuō to speak; bhāṣate 破戒比丘聞佛所說如是等經
37 75 shuō to instruct 破戒比丘聞佛所說如是等經
38 73 infix potential marker 修道比丘不逆佛語
39 70 self 我說此人必墮地獄
40 70 [my] dear 我說此人必墮地獄
41 70 Wo 我說此人必墮地獄
42 70 self; atman; attan 我說此人必墮地獄
43 70 ga 我說此人必墮地獄
44 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 破戒比丘聞佛所說如是等經
45 60 suǒ a few; various; some 破戒比丘聞佛所說如是等經
46 60 suǒ a place; a location 破戒比丘聞佛所說如是等經
47 60 suǒ indicates a passive voice 破戒比丘聞佛所說如是等經
48 60 suǒ an ordinal number 破戒比丘聞佛所說如是等經
49 60 suǒ meaning 破戒比丘聞佛所說如是等經
50 60 suǒ garrison 破戒比丘聞佛所說如是等經
51 60 suǒ place; pradeśa 破戒比丘聞佛所說如是等經
52 54 zhōng middle 佛藏經卷中
53 54 zhōng medium; medium sized 佛藏經卷中
54 54 zhōng China 佛藏經卷中
55 54 zhòng to hit the mark 佛藏經卷中
56 54 zhōng midday 佛藏經卷中
57 54 zhōng inside 佛藏經卷中
58 54 zhōng during 佛藏經卷中
59 54 zhōng Zhong 佛藏經卷中
60 54 zhōng intermediary 佛藏經卷中
61 54 zhōng half 佛藏經卷中
62 54 zhòng to reach; to attain 佛藏經卷中
63 54 zhòng to suffer; to infect 佛藏經卷中
64 54 zhòng to obtain 佛藏經卷中
65 54 zhòng to pass an exam 佛藏經卷中
66 54 zhōng middle 佛藏經卷中
67 53 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 於說法者心多不信
68 53 duó many; much 於說法者心多不信
69 53 duō more 於說法者心多不信
70 53 duō excessive 於說法者心多不信
71 53 duō abundant 於說法者心多不信
72 53 duō to multiply; to acrue 於說法者心多不信
73 53 duō Duo 於說法者心多不信
74 53 duō ta 於說法者心多不信
75 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞如是佛所說經
76 50 děi to want to; to need to 得聞如是佛所說經
77 50 děi must; ought to 得聞如是佛所說經
78 50 de 得聞如是佛所說經
79 50 de infix potential marker 得聞如是佛所說經
80 50 to result in 得聞如是佛所說經
81 50 to be proper; to fit; to suit 得聞如是佛所說經
82 50 to be satisfied 得聞如是佛所說經
83 50 to be finished 得聞如是佛所說經
84 50 děi satisfying 得聞如是佛所說經
85 50 to contract 得聞如是佛所說經
86 50 to hear 得聞如是佛所說經
87 50 to have; there is 得聞如是佛所說經
88 50 marks time passed 得聞如是佛所說經
89 50 obtain; attain; prāpta 得聞如是佛所說經
90 50 ér Kangxi radical 126 而作是言
91 50 ér as if; to seem like 而作是言
92 50 néng can; able 而作是言
93 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
94 50 ér to arrive; up to 而作是言
95 48 Kangxi radical 71 無復生分
96 48 to not have; without 無復生分
97 48 mo 無復生分
98 48 to not have 無復生分
99 48 Wu 無復生分
100 48 mo 無復生分
101 44 xīn heart [organ] 心不清淨歡喜信樂
102 44 xīn Kangxi radical 61 心不清淨歡喜信樂
103 44 xīn mind; consciousness 心不清淨歡喜信樂
104 44 xīn the center; the core; the middle 心不清淨歡喜信樂
105 44 xīn one of the 28 star constellations 心不清淨歡喜信樂
106 44 xīn heart 心不清淨歡喜信樂
107 44 xīn emotion 心不清淨歡喜信樂
108 44 xīn intention; consideration 心不清淨歡喜信樂
109 44 xīn disposition; temperament 心不清淨歡喜信樂
110 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不清淨歡喜信樂
111 39 Yi 阿羅漢等亦皆恭敬
112 38 method; way 如是上妙無比之法
113 38 France 如是上妙無比之法
114 38 the law; rules; regulations 如是上妙無比之法
115 38 the teachings of the Buddha; Dharma 如是上妙無比之法
116 38 a standard; a norm 如是上妙無比之法
117 38 an institution 如是上妙無比之法
118 38 to emulate 如是上妙無比之法
119 38 magic; a magic trick 如是上妙無比之法
120 38 punishment 如是上妙無比之法
121 38 Fa 如是上妙無比之法
122 38 a precedent 如是上妙無比之法
123 38 a classification of some kinds of Han texts 如是上妙無比之法
124 38 relating to a ceremony or rite 如是上妙無比之法
125 38 Dharma 如是上妙無比之法
126 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如是上妙無比之法
127 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如是上妙無比之法
128 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如是上妙無比之法
129 38 quality; characteristic 如是上妙無比之法
130 36 to use; to grasp 以謗法故為非沙門
131 36 to rely on 以謗法故為非沙門
132 36 to regard 以謗法故為非沙門
133 36 to be able to 以謗法故為非沙門
134 36 to order; to command 以謗法故為非沙門
135 36 used after a verb 以謗法故為非沙門
136 36 a reason; a cause 以謗法故為非沙門
137 36 Israel 以謗法故為非沙門
138 36 Yi 以謗法故為非沙門
139 36 use; yogena 以謗法故為非沙門
140 34 zhī to know 我等亦知是事
141 34 zhī to comprehend 我等亦知是事
142 34 zhī to inform; to tell 我等亦知是事
143 34 zhī to administer 我等亦知是事
144 34 zhī to distinguish; to discern 我等亦知是事
145 34 zhī to be close friends 我等亦知是事
146 34 zhī to feel; to sense; to perceive 我等亦知是事
147 34 zhī to receive; to entertain 我等亦知是事
148 34 zhī knowledge 我等亦知是事
149 34 zhī consciousness; perception 我等亦知是事
150 34 zhī a close friend 我等亦知是事
151 34 zhì wisdom 我等亦知是事
152 34 zhì Zhi 我等亦知是事
153 34 zhī Understanding 我等亦知是事
154 34 zhī know; jña 我等亦知是事
155 34 míng fame; renown; reputation 是名順忍因緣
156 34 míng a name; personal name; designation 是名順忍因緣
157 34 míng rank; position 是名順忍因緣
158 34 míng an excuse 是名順忍因緣
159 34 míng life 是名順忍因緣
160 34 míng to name; to call 是名順忍因緣
161 34 míng to express; to describe 是名順忍因緣
162 34 míng to be called; to have the name 是名順忍因緣
163 34 míng to own; to possess 是名順忍因緣
164 34 míng famous; renowned 是名順忍因緣
165 34 míng moral 是名順忍因緣
166 34 míng name; naman 是名順忍因緣
167 34 míng fame; renown; yasas 是名順忍因緣
168 33 Qi 令其乖異各共散壞
169 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 冒受聖人所供養事
170 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 冒受聖人所供養事
171 30 供養 gòngyǎng offering 冒受聖人所供養事
172 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 冒受聖人所供養事
173 29 Buddha; Awakened One 破戒比丘聞佛所說如是等經
174 29 relating to Buddhism 破戒比丘聞佛所說如是等經
175 29 a statue or image of a Buddha 破戒比丘聞佛所說如是等經
176 29 a Buddhist text 破戒比丘聞佛所說如是等經
177 29 to touch; to stroke 破戒比丘聞佛所說如是等經
178 29 Buddha 破戒比丘聞佛所說如是等經
179 29 Buddha; Awakened One 破戒比丘聞佛所說如是等經
180 29 破戒 pòjiè to break a vow 破戒比丘聞佛所說如是等經
181 29 破戒 pòjiè to break a precept 破戒比丘聞佛所說如是等經
182 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 以謗法故為非沙門
183 29 沙門 shāmén sramana 以謗法故為非沙門
184 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 以謗法故為非沙門
185 29 è evil; vice 此皆破戒愚癡惡法
186 29 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此皆破戒愚癡惡法
187 29 ě queasy; nauseous 此皆破戒愚癡惡法
188 29 to hate; to detest 此皆破戒愚癡惡法
189 29 è fierce 此皆破戒愚癡惡法
190 29 è detestable; offensive; unpleasant 此皆破戒愚癡惡法
191 29 to denounce 此皆破戒愚癡惡法
192 29 è e 此皆破戒愚癡惡法
193 29 è evil 此皆破戒愚癡惡法
194 29 shì matter; thing; item 鬪事五分
195 29 shì to serve 鬪事五分
196 29 shì a government post 鬪事五分
197 29 shì duty; post; work 鬪事五分
198 29 shì occupation 鬪事五分
199 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 鬪事五分
200 29 shì an accident 鬪事五分
201 29 shì to attend 鬪事五分
202 29 shì an allusion 鬪事五分
203 29 shì a condition; a state; a situation 鬪事五分
204 29 shì to engage in 鬪事五分
205 29 shì to enslave 鬪事五分
206 29 shì to pursue 鬪事五分
207 29 shì to administer 鬪事五分
208 29 shì to appoint 鬪事五分
209 29 shì thing; phenomena 鬪事五分
210 29 shì actions; karma 鬪事五分
211 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 佛說是人則為謗法
212 28 a grade; a level 佛說是人則為謗法
213 28 an example; a model 佛說是人則為謗法
214 28 a weighing device 佛說是人則為謗法
215 28 to grade; to rank 佛說是人則為謗法
216 28 to copy; to imitate; to follow 佛說是人則為謗法
217 28 to do 佛說是人則為謗法
218 28 koan; kōan; gong'an 佛說是人則為謗法
219 28 jiàn to see 見作惡者畏而捨去
220 28 jiàn opinion; view; understanding 見作惡者畏而捨去
221 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見作惡者畏而捨去
222 28 jiàn refer to; for details see 見作惡者畏而捨去
223 28 jiàn to listen to 見作惡者畏而捨去
224 28 jiàn to meet 見作惡者畏而捨去
225 28 jiàn to receive (a guest) 見作惡者畏而捨去
226 28 jiàn let me; kindly 見作惡者畏而捨去
227 28 jiàn Jian 見作惡者畏而捨去
228 28 xiàn to appear 見作惡者畏而捨去
229 28 xiàn to introduce 見作惡者畏而捨去
230 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見作惡者畏而捨去
231 28 jiàn seeing; observing; darśana 見作惡者畏而捨去
232 27 zuò to do 而作是言
233 27 zuò to act as; to serve as 而作是言
234 27 zuò to start 而作是言
235 27 zuò a writing; a work 而作是言
236 27 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
237 27 zuō to create; to make 而作是言
238 27 zuō a workshop 而作是言
239 27 zuō to write; to compose 而作是言
240 27 zuò to rise 而作是言
241 27 zuò to be aroused 而作是言
242 27 zuò activity; action; undertaking 而作是言
243 27 zuò to regard as 而作是言
244 27 zuò action; kāraṇa 而作是言
245 25 shí time; a point or period of time 或時雖有多聞深智
246 25 shí a season; a quarter of a year 或時雖有多聞深智
247 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時雖有多聞深智
248 25 shí fashionable 或時雖有多聞深智
249 25 shí fate; destiny; luck 或時雖有多聞深智
250 25 shí occasion; opportunity; chance 或時雖有多聞深智
251 25 shí tense 或時雖有多聞深智
252 25 shí particular; special 或時雖有多聞深智
253 25 shí to plant; to cultivate 或時雖有多聞深智
254 25 shí an era; a dynasty 或時雖有多聞深智
255 25 shí time [abstract] 或時雖有多聞深智
256 25 shí seasonal 或時雖有多聞深智
257 25 shí to wait upon 或時雖有多聞深智
258 25 shí hour 或時雖有多聞深智
259 25 shí appropriate; proper; timely 或時雖有多聞深智
260 25 shí Shi 或時雖有多聞深智
261 25 shí a present; currentlt 或時雖有多聞深智
262 25 shí time; kāla 或時雖有多聞深智
263 25 shí at that time; samaya 或時雖有多聞深智
264 25 wèi to call 謂心不信違逆佛語
265 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心不信違逆佛語
266 25 wèi to speak to; to address 謂心不信違逆佛語
267 25 wèi to treat as; to regard as 謂心不信違逆佛語
268 25 wèi introducing a condition situation 謂心不信違逆佛語
269 25 wèi to speak to; to address 謂心不信違逆佛語
270 25 wèi to think 謂心不信違逆佛語
271 25 wèi for; is to be 謂心不信違逆佛語
272 25 wèi to make; to cause 謂心不信違逆佛語
273 25 wèi principle; reason 謂心不信違逆佛語
274 25 wèi Wei 謂心不信違逆佛語
275 25 jīng to go through; to experience 破戒比丘聞佛所說如是等經
276 25 jīng a sutra; a scripture 破戒比丘聞佛所說如是等經
277 25 jīng warp 破戒比丘聞佛所說如是等經
278 25 jīng longitude 破戒比丘聞佛所說如是等經
279 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 破戒比丘聞佛所說如是等經
280 25 jīng a woman's period 破戒比丘聞佛所說如是等經
281 25 jīng to bear; to endure 破戒比丘聞佛所說如是等經
282 25 jīng to hang; to die by hanging 破戒比丘聞佛所說如是等經
283 25 jīng classics 破戒比丘聞佛所說如是等經
284 25 jīng to be frugal; to save 破戒比丘聞佛所說如是等經
285 25 jīng a classic; a scripture; canon 破戒比丘聞佛所說如是等經
286 25 jīng a standard; a norm 破戒比丘聞佛所說如是等經
287 25 jīng a section of a Confucian work 破戒比丘聞佛所說如是等經
288 25 jīng to measure 破戒比丘聞佛所說如是等經
289 25 jīng human pulse 破戒比丘聞佛所說如是等經
290 25 jīng menstruation; a woman's period 破戒比丘聞佛所說如是等經
291 25 jīng sutra; discourse 破戒比丘聞佛所說如是等經
292 25 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 自觀其身種種不淨
293 25 無有 wú yǒu there is not 無有信心
294 25 無有 wú yǒu non-existence 無有信心
295 24 cháng Chang 但生惡處常盲無目
296 24 cháng common; general; ordinary 但生惡處常盲無目
297 24 cháng a principle; a rule 但生惡處常盲無目
298 24 cháng eternal; nitya 但生惡處常盲無目
299 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 若百千萬億諸佛三輪示現
300 24 說法 shuō fǎ a statement; wording 不定說法諸比丘等
301 24 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 不定說法諸比丘等
302 24 說法 shuō fǎ words from the heart 不定說法諸比丘等
303 24 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 不定說法諸比丘等
304 24 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 不定說法諸比丘等
305 23 shòu to suffer; to be subjected to 冒受聖人所供養事
306 23 shòu to transfer; to confer 冒受聖人所供養事
307 23 shòu to receive; to accept 冒受聖人所供養事
308 23 shòu to tolerate 冒受聖人所供養事
309 23 shòu feelings; sensations 冒受聖人所供養事
310 23 jīn today; present; now 我今明了告汝
311 23 jīn Jin 我今明了告汝
312 23 jīn modern 我今明了告汝
313 23 jīn now; adhunā 我今明了告汝
314 23 zhī to go 淨戒品之餘
315 23 zhī to arrive; to go 淨戒品之餘
316 23 zhī is 淨戒品之餘
317 23 zhī to use 淨戒品之餘
318 23 zhī Zhi 淨戒品之餘
319 22 shēng to be born; to give birth 破戒比丘乃生瞋恨
320 22 shēng to live 破戒比丘乃生瞋恨
321 22 shēng raw 破戒比丘乃生瞋恨
322 22 shēng a student 破戒比丘乃生瞋恨
323 22 shēng life 破戒比丘乃生瞋恨
324 22 shēng to produce; to give rise 破戒比丘乃生瞋恨
325 22 shēng alive 破戒比丘乃生瞋恨
326 22 shēng a lifetime 破戒比丘乃生瞋恨
327 22 shēng to initiate; to become 破戒比丘乃生瞋恨
328 22 shēng to grow 破戒比丘乃生瞋恨
329 22 shēng unfamiliar 破戒比丘乃生瞋恨
330 22 shēng not experienced 破戒比丘乃生瞋恨
331 22 shēng hard; stiff; strong 破戒比丘乃生瞋恨
332 22 shēng having academic or professional knowledge 破戒比丘乃生瞋恨
333 22 shēng a male role in traditional theatre 破戒比丘乃生瞋恨
334 22 shēng gender 破戒比丘乃生瞋恨
335 22 shēng to develop; to grow 破戒比丘乃生瞋恨
336 22 shēng to set up 破戒比丘乃生瞋恨
337 22 shēng a prostitute 破戒比丘乃生瞋恨
338 22 shēng a captive 破戒比丘乃生瞋恨
339 22 shēng a gentleman 破戒比丘乃生瞋恨
340 22 shēng Kangxi radical 100 破戒比丘乃生瞋恨
341 22 shēng unripe 破戒比丘乃生瞋恨
342 22 shēng nature 破戒比丘乃生瞋恨
343 22 shēng to inherit; to succeed 破戒比丘乃生瞋恨
344 22 shēng destiny 破戒比丘乃生瞋恨
345 22 shēng birth 破戒比丘乃生瞋恨
346 22 眾生 zhòngshēng all living things 種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法
347 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法
348 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法
349 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法
350 22 big; huge; large 弊魔不能成其大惡
351 22 Kangxi radical 37 弊魔不能成其大惡
352 22 great; major; important 弊魔不能成其大惡
353 22 size 弊魔不能成其大惡
354 22 old 弊魔不能成其大惡
355 22 oldest; earliest 弊魔不能成其大惡
356 22 adult 弊魔不能成其大惡
357 22 dài an important person 弊魔不能成其大惡
358 22 senior 弊魔不能成其大惡
359 22 an element 弊魔不能成其大惡
360 22 great; mahā 弊魔不能成其大惡
361 21 zéi thief 是人於諸天人世間為大惡賊
362 21 zéi to injure; to harm 是人於諸天人世間為大惡賊
363 21 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 是人於諸天人世間為大惡賊
364 21 zéi evil 是人於諸天人世間為大惡賊
365 21 zéi thief; caura 是人於諸天人世間為大惡賊
366 21 Kangxi radical 132 如是惡人於此法中自作障道
367 21 Zi 如是惡人於此法中自作障道
368 21 a nose 如是惡人於此法中自作障道
369 21 the beginning; the start 如是惡人於此法中自作障道
370 21 origin 如是惡人於此法中自作障道
371 21 to employ; to use 如是惡人於此法中自作障道
372 21 to be 如是惡人於此法中自作障道
373 21 self; soul; ātman 如是惡人於此法中自作障道
374 21 děng et cetera; and so on 破戒比丘聞佛所說如是等經
375 21 děng to wait 破戒比丘聞佛所說如是等經
376 21 děng to be equal 破戒比丘聞佛所說如是等經
377 21 děng degree; level 破戒比丘聞佛所說如是等經
378 21 děng to compare 破戒比丘聞佛所說如是等經
379 21 děng same; equal; sama 破戒比丘聞佛所說如是等經
380 21 néng can; able 不喜相見況能受教
381 21 néng ability; capacity 不喜相見況能受教
382 21 néng a mythical bear-like beast 不喜相見況能受教
383 21 néng energy 不喜相見況能受教
384 21 néng function; use 不喜相見況能受教
385 21 néng talent 不喜相見況能受教
386 21 néng expert at 不喜相見況能受教
387 21 néng to be in harmony 不喜相見況能受教
388 21 néng to tend to; to care for 不喜相見況能受教
389 21 néng to reach; to arrive at 不喜相見況能受教
390 21 néng to be able; śak 不喜相見況能受教
391 21 néng skilful; pravīṇa 不喜相見況能受教
392 21 kōng empty; void; hollow
393 21 kòng free time
394 21 kòng to empty; to clean out
395 21 kōng the sky; the air
396 21 kōng in vain; for nothing
397 21 kòng vacant; unoccupied
398 21 kòng empty space
399 21 kōng without substance
400 21 kōng to not have
401 21 kòng opportunity; chance
402 21 kōng vast and high
403 21 kōng impractical; ficticious
404 21 kòng blank
405 21 kòng expansive
406 21 kòng lacking
407 21 kōng plain; nothing else
408 21 kōng Emptiness
409 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
410 21 zhòng many; numerous 爾時會中多諸天眾
411 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時會中多諸天眾
412 21 zhòng general; common; public 爾時會中多諸天眾
413 20 一切 yīqiè temporary 事一切有
414 20 一切 yīqiè the same 事一切有
415 20 Ru River 我今明了告汝
416 20 Ru 我今明了告汝
417 20 dàn Dan 但生瞋恨憍慢佷戾
418 19 zài in; at 釋迦牟尼佛猶有好弟子在
419 19 zài to exist; to be living 釋迦牟尼佛猶有好弟子在
420 19 zài to consist of 釋迦牟尼佛猶有好弟子在
421 19 zài to be at a post 釋迦牟尼佛猶有好弟子在
422 19 zài in; bhū 釋迦牟尼佛猶有好弟子在
423 19 如來 rúlái Tathagata 如來在世三寶一味
424 19 如來 Rúlái Tathagata 如來在世三寶一味
425 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來在世三寶一味
426 19 wén to hear 破戒比丘聞佛所說如是等經
427 19 wén Wen 破戒比丘聞佛所說如是等經
428 19 wén sniff at; to smell 破戒比丘聞佛所說如是等經
429 19 wén to be widely known 破戒比丘聞佛所說如是等經
430 19 wén to confirm; to accept 破戒比丘聞佛所說如是等經
431 19 wén information 破戒比丘聞佛所說如是等經
432 19 wèn famous; well known 破戒比丘聞佛所說如是等經
433 19 wén knowledge; learning 破戒比丘聞佛所說如是等經
434 19 wèn popularity; prestige; reputation 破戒比丘聞佛所說如是等經
435 19 wén to question 破戒比丘聞佛所說如是等經
436 19 wén heard; śruta 破戒比丘聞佛所說如是等經
437 19 wén hearing; śruti 破戒比丘聞佛所說如是等經
438 19 惡人 èrén an evil-doer; a malefactor; an ugly person 如是惡人於此法中自作障道
439 19 爾時 ěr shí at that time 如是法寶爾時壞滅
440 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 如是法寶爾時壞滅
441 19 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法
442 18 qiú to request 多欲多求以財自活
443 18 qiú to seek; to look for 多欲多求以財自活
444 18 qiú to implore 多欲多求以財自活
445 18 qiú to aspire to 多欲多求以財自活
446 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 多欲多求以財自活
447 18 qiú to attract 多欲多求以財自活
448 18 qiú to bribe 多欲多求以財自活
449 18 qiú Qiu 多欲多求以財自活
450 18 qiú to demand 多欲多求以財自活
451 18 qiú to end 多欲多求以財自活
452 18 qiú to seek; kāṅkṣ 多欲多求以財自活
453 18 one 若人能食一毛頭者
454 18 Kangxi radical 1 若人能食一毛頭者
455 18 pure; concentrated 若人能食一毛頭者
456 18 first 若人能食一毛頭者
457 18 the same 若人能食一毛頭者
458 18 sole; single 若人能食一毛頭者
459 18 a very small amount 若人能食一毛頭者
460 18 Yi 若人能食一毛頭者
461 18 other 若人能食一毛頭者
462 18 to unify 若人能食一毛頭者
463 18 accidentally; coincidentally 若人能食一毛頭者
464 18 abruptly; suddenly 若人能食一毛頭者
465 18 one; eka 若人能食一毛頭者
466 17 xiàng to observe; to assess 不相敬順無有威儀
467 17 xiàng appearance; portrait; picture 不相敬順無有威儀
468 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 不相敬順無有威儀
469 17 xiàng to aid; to help 不相敬順無有威儀
470 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不相敬順無有威儀
471 17 xiàng a sign; a mark; appearance 不相敬順無有威儀
472 17 xiāng alternately; in turn 不相敬順無有威儀
473 17 xiāng Xiang 不相敬順無有威儀
474 17 xiāng form substance 不相敬順無有威儀
475 17 xiāng to express 不相敬順無有威儀
476 17 xiàng to choose 不相敬順無有威儀
477 17 xiāng Xiang 不相敬順無有威儀
478 17 xiāng an ancient musical instrument 不相敬順無有威儀
479 17 xiāng the seventh lunar month 不相敬順無有威儀
480 17 xiāng to compare 不相敬順無有威儀
481 17 xiàng to divine 不相敬順無有威儀
482 17 xiàng to administer 不相敬順無有威儀
483 17 xiàng helper for a blind person 不相敬順無有威儀
484 17 xiāng rhythm [music] 不相敬順無有威儀
485 17 xiāng the upper frets of a pipa 不相敬順無有威儀
486 17 xiāng coralwood 不相敬順無有威儀
487 17 xiàng ministry 不相敬順無有威儀
488 17 xiàng to supplement; to enhance 不相敬順無有威儀
489 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不相敬順無有威儀
490 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不相敬順無有威儀
491 17 xiàng sign; mark; liṅga 不相敬順無有威儀
492 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不相敬順無有威儀
493 17 desire 多欲多求以財自活
494 17 to desire; to wish 多欲多求以財自活
495 17 to desire; to intend 多欲多求以財自活
496 17 lust 多欲多求以財自活
497 17 desire; intention; wish; kāma 多欲多求以財自活
498 17 yán to speak; to say; said 而作是言
499 17 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
500 17 yán Kangxi radical 149 而作是言

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 192 shì is; are; am; to be 而作是言
2 192 shì is exactly 而作是言
3 192 shì is suitable; is in contrast 而作是言
4 192 shì this; that; those 而作是言
5 192 shì really; certainly 而作是言
6 192 shì correct; yes; affirmative 而作是言
7 192 shì true 而作是言
8 192 shì is; has; exists 而作是言
9 192 shì used between repetitions of a word 而作是言
10 192 shì a matter; an affair 而作是言
11 192 shì Shi 而作是言
12 192 shì is; bhū 而作是言
13 192 shì this; idam 而作是言
14 180 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 復次舍利弗
15 152 rén person; people; a human being 為我等說不為餘人
16 152 rén Kangxi radical 9 為我等說不為餘人
17 152 rén a kind of person 為我等說不為餘人
18 152 rén everybody 為我等說不為餘人
19 152 rén adult 為我等說不為餘人
20 152 rén somebody; others 為我等說不為餘人
21 152 rén an upright person 為我等說不為餘人
22 152 rén person; manuṣya 為我等說不為餘人
23 152 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 增上慢者
24 152 zhě that 增上慢者
25 152 zhě nominalizing function word 增上慢者
26 152 zhě used to mark a definition 增上慢者
27 152 zhě used to mark a pause 增上慢者
28 152 zhě topic marker; that; it 增上慢者
29 152 zhuó according to 增上慢者
30 152 zhě ca 增上慢者
31 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 破戒比丘聞佛所說如是等經
32 87 比丘 bǐqiū bhiksu 破戒比丘聞佛所說如是等經
33 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 破戒比丘聞佛所說如是等經
34 85 ruò to seem; to be like; as 若百千萬億諸佛三輪示現
35 85 ruò seemingly 若百千萬億諸佛三輪示現
36 85 ruò if 若百千萬億諸佛三輪示現
37 85 ruò you 若百千萬億諸佛三輪示現
38 85 ruò this; that 若百千萬億諸佛三輪示現
39 85 ruò and; or 若百千萬億諸佛三輪示現
40 85 ruò as for; pertaining to 若百千萬億諸佛三輪示現
41 85 pomegranite 若百千萬億諸佛三輪示現
42 85 ruò to choose 若百千萬億諸佛三輪示現
43 85 ruò to agree; to accord with; to conform to 若百千萬億諸佛三輪示現
44 85 ruò thus 若百千萬億諸佛三輪示現
45 85 ruò pollia 若百千萬億諸佛三輪示現
46 85 ruò Ruo 若百千萬億諸佛三輪示現
47 85 ruò only then 若百千萬億諸佛三輪示現
48 85 ja 若百千萬億諸佛三輪示現
49 85 jñā 若百千萬億諸佛三輪示現
50 85 ruò if; yadi 若百千萬億諸佛三輪示現
51 84 wèi for; to 為我等說不為餘人
52 84 wèi because of 為我等說不為餘人
53 84 wéi to act as; to serve 為我等說不為餘人
54 84 wéi to change into; to become 為我等說不為餘人
55 84 wéi to be; is 為我等說不為餘人
56 84 wéi to do 為我等說不為餘人
57 84 wèi for 為我等說不為餘人
58 84 wèi because of; for; to 為我等說不為餘人
59 84 wèi to 為我等說不為餘人
60 84 wéi in a passive construction 為我等說不為餘人
61 84 wéi forming a rehetorical question 為我等說不為餘人
62 84 wéi forming an adverb 為我等說不為餘人
63 84 wéi to add emphasis 為我等說不為餘人
64 84 wèi to support; to help 為我等說不為餘人
65 84 wéi to govern 為我等說不為餘人
66 84 wèi to be; bhū 為我等說不為餘人
67 81 in; at 於說法者心多不信
68 81 in; at 於說法者心多不信
69 81 in; at; to; from 於說法者心多不信
70 81 to go; to 於說法者心多不信
71 81 to rely on; to depend on 於說法者心多不信
72 81 to go to; to arrive at 於說法者心多不信
73 81 from 於說法者心多不信
74 81 give 於說法者心多不信
75 81 oppposing 於說法者心多不信
76 81 and 於說法者心多不信
77 81 compared to 於說法者心多不信
78 81 by 於說法者心多不信
79 81 and; as well as 於說法者心多不信
80 81 for 於說法者心多不信
81 81 Yu 於說法者心多不信
82 81 a crow 於說法者心多不信
83 81 whew; wow 於說法者心多不信
84 81 near to; antike 於說法者心多不信
85 79 名為 míngwèi to be called 名為反覆兩端
86 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 破戒比丘聞佛所說如是等經
87 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 破戒比丘聞佛所說如是等經
88 75 shuì to persuade 破戒比丘聞佛所說如是等經
89 75 shuō to teach; to recite; to explain 破戒比丘聞佛所說如是等經
90 75 shuō a doctrine; a theory 破戒比丘聞佛所說如是等經
91 75 shuō to claim; to assert 破戒比丘聞佛所說如是等經
92 75 shuō allocution 破戒比丘聞佛所說如是等經
93 75 shuō to criticize; to scold 破戒比丘聞佛所說如是等經
94 75 shuō to indicate; to refer to 破戒比丘聞佛所說如是等經
95 75 shuō speach; vāda 破戒比丘聞佛所說如是等經
96 75 shuō to speak; bhāṣate 破戒比丘聞佛所說如是等經
97 75 shuō to instruct 破戒比丘聞佛所說如是等經
98 73 not; no 修道比丘不逆佛語
99 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 修道比丘不逆佛語
100 73 as a correlative 修道比丘不逆佛語
101 73 no (answering a question) 修道比丘不逆佛語
102 73 forms a negative adjective from a noun 修道比丘不逆佛語
103 73 at the end of a sentence to form a question 修道比丘不逆佛語
104 73 to form a yes or no question 修道比丘不逆佛語
105 73 infix potential marker 修道比丘不逆佛語
106 73 no; na 修道比丘不逆佛語
107 70 I; me; my 我說此人必墮地獄
108 70 self 我說此人必墮地獄
109 70 we; our 我說此人必墮地獄
110 70 [my] dear 我說此人必墮地獄
111 70 Wo 我說此人必墮地獄
112 70 self; atman; attan 我說此人必墮地獄
113 70 ga 我說此人必墮地獄
114 70 I; aham 我說此人必墮地獄
115 62 如是 rúshì thus; so 破戒比丘聞佛所說如是等經
116 62 如是 rúshì thus, so 破戒比丘聞佛所說如是等經
117 62 如是 rúshì thus; evam 破戒比丘聞佛所說如是等經
118 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 破戒比丘聞佛所說如是等經
119 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
120 61 old; ancient; former; past 何以故
121 61 reason; cause; purpose 何以故
122 61 to die 何以故
123 61 so; therefore; hence 何以故
124 61 original 何以故
125 61 accident; happening; instance 何以故
126 61 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
127 61 something in the past 何以故
128 61 deceased; dead 何以故
129 61 still; yet 何以故
130 61 therefore; tasmāt 何以故
131 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 破戒比丘聞佛所說如是等經
132 60 suǒ an office; an institute 破戒比丘聞佛所說如是等經
133 60 suǒ introduces a relative clause 破戒比丘聞佛所說如是等經
134 60 suǒ it 破戒比丘聞佛所說如是等經
135 60 suǒ if; supposing 破戒比丘聞佛所說如是等經
136 60 suǒ a few; various; some 破戒比丘聞佛所說如是等經
137 60 suǒ a place; a location 破戒比丘聞佛所說如是等經
138 60 suǒ indicates a passive voice 破戒比丘聞佛所說如是等經
139 60 suǒ that which 破戒比丘聞佛所說如是等經
140 60 suǒ an ordinal number 破戒比丘聞佛所說如是等經
141 60 suǒ meaning 破戒比丘聞佛所說如是等經
142 60 suǒ garrison 破戒比丘聞佛所說如是等經
143 60 suǒ place; pradeśa 破戒比丘聞佛所說如是等經
144 60 suǒ that which; yad 破戒比丘聞佛所說如是等經
145 56 zhū all; many; various 隨此比丘聞是諸經違逆不信
146 56 zhū Zhu 隨此比丘聞是諸經違逆不信
147 56 zhū all; members of the class 隨此比丘聞是諸經違逆不信
148 56 zhū interrogative particle 隨此比丘聞是諸經違逆不信
149 56 zhū him; her; them; it 隨此比丘聞是諸經違逆不信
150 56 zhū of; in 隨此比丘聞是諸經違逆不信
151 56 zhū all; many; sarva 隨此比丘聞是諸經違逆不信
152 55 yǒu is; are; to exist 自知有過便疑此經
153 55 yǒu to have; to possess 自知有過便疑此經
154 55 yǒu indicates an estimate 自知有過便疑此經
155 55 yǒu indicates a large quantity 自知有過便疑此經
156 55 yǒu indicates an affirmative response 自知有過便疑此經
157 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自知有過便疑此經
158 55 yǒu used to compare two things 自知有過便疑此經
159 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自知有過便疑此經
160 55 yǒu used before the names of dynasties 自知有過便疑此經
161 55 yǒu a certain thing; what exists 自知有過便疑此經
162 55 yǒu multiple of ten and ... 自知有過便疑此經
163 55 yǒu abundant 自知有過便疑此經
164 55 yǒu purposeful 自知有過便疑此經
165 55 yǒu You 自知有過便疑此經
166 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 自知有過便疑此經
167 55 yǒu becoming; bhava 自知有過便疑此經
168 54 zhōng middle 佛藏經卷中
169 54 zhōng medium; medium sized 佛藏經卷中
170 54 zhōng China 佛藏經卷中
171 54 zhòng to hit the mark 佛藏經卷中
172 54 zhōng in; amongst 佛藏經卷中
173 54 zhōng midday 佛藏經卷中
174 54 zhōng inside 佛藏經卷中
175 54 zhōng during 佛藏經卷中
176 54 zhōng Zhong 佛藏經卷中
177 54 zhōng intermediary 佛藏經卷中
178 54 zhōng half 佛藏經卷中
179 54 zhōng just right; suitably 佛藏經卷中
180 54 zhōng while 佛藏經卷中
181 54 zhòng to reach; to attain 佛藏經卷中
182 54 zhòng to suffer; to infect 佛藏經卷中
183 54 zhòng to obtain 佛藏經卷中
184 54 zhòng to pass an exam 佛藏經卷中
185 54 zhōng middle 佛藏經卷中
186 53 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 於說法者心多不信
187 53 duó many; much 於說法者心多不信
188 53 duō more 於說法者心多不信
189 53 duō an unspecified extent 於說法者心多不信
190 53 duō used in exclamations 於說法者心多不信
191 53 duō excessive 於說法者心多不信
192 53 duō to what extent 於說法者心多不信
193 53 duō abundant 於說法者心多不信
194 53 duō to multiply; to acrue 於說法者心多不信
195 53 duō mostly 於說法者心多不信
196 53 duō simply; merely 於說法者心多不信
197 53 duō frequently 於說法者心多不信
198 53 duō very 於說法者心多不信
199 53 duō Duo 於說法者心多不信
200 53 duō ta 於說法者心多不信
201 53 duō many; bahu 於說法者心多不信
202 50 de potential marker 得聞如是佛所說經
203 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞如是佛所說經
204 50 děi must; ought to 得聞如是佛所說經
205 50 děi to want to; to need to 得聞如是佛所說經
206 50 děi must; ought to 得聞如是佛所說經
207 50 de 得聞如是佛所說經
208 50 de infix potential marker 得聞如是佛所說經
209 50 to result in 得聞如是佛所說經
210 50 to be proper; to fit; to suit 得聞如是佛所說經
211 50 to be satisfied 得聞如是佛所說經
212 50 to be finished 得聞如是佛所說經
213 50 de result of degree 得聞如是佛所說經
214 50 de marks completion of an action 得聞如是佛所說經
215 50 děi satisfying 得聞如是佛所說經
216 50 to contract 得聞如是佛所說經
217 50 marks permission or possibility 得聞如是佛所說經
218 50 expressing frustration 得聞如是佛所說經
219 50 to hear 得聞如是佛所說經
220 50 to have; there is 得聞如是佛所說經
221 50 marks time passed 得聞如是佛所說經
222 50 obtain; attain; prāpta 得聞如是佛所說經
223 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
224 50 ér Kangxi radical 126 而作是言
225 50 ér you 而作是言
226 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
227 50 ér right away; then 而作是言
228 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
229 50 ér if; in case; in the event that 而作是言
230 50 ér therefore; as a result; thus 而作是言
231 50 ér how can it be that? 而作是言
232 50 ér so as to 而作是言
233 50 ér only then 而作是言
234 50 ér as if; to seem like 而作是言
235 50 néng can; able 而作是言
236 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
237 50 ér me 而作是言
238 50 ér to arrive; up to 而作是言
239 50 ér possessive 而作是言
240 50 ér and; ca 而作是言
241 48 no 無復生分
242 48 Kangxi radical 71 無復生分
243 48 to not have; without 無復生分
244 48 has not yet 無復生分
245 48 mo 無復生分
246 48 do not 無復生分
247 48 not; -less; un- 無復生分
248 48 regardless of 無復生分
249 48 to not have 無復生分
250 48 um 無復生分
251 48 Wu 無復生分
252 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復生分
253 48 not; non- 無復生分
254 48 mo 無復生分
255 46 this; these 自知有過便疑此經
256 46 in this way 自知有過便疑此經
257 46 otherwise; but; however; so 自知有過便疑此經
258 46 at this time; now; here 自知有過便疑此經
259 46 this; here; etad 自知有過便疑此經
260 44 xīn heart [organ] 心不清淨歡喜信樂
261 44 xīn Kangxi radical 61 心不清淨歡喜信樂
262 44 xīn mind; consciousness 心不清淨歡喜信樂
263 44 xīn the center; the core; the middle 心不清淨歡喜信樂
264 44 xīn one of the 28 star constellations 心不清淨歡喜信樂
265 44 xīn heart 心不清淨歡喜信樂
266 44 xīn emotion 心不清淨歡喜信樂
267 44 xīn intention; consideration 心不清淨歡喜信樂
268 44 xīn disposition; temperament 心不清淨歡喜信樂
269 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不清淨歡喜信樂
270 39 also; too 阿羅漢等亦皆恭敬
271 39 but 阿羅漢等亦皆恭敬
272 39 this; he; she 阿羅漢等亦皆恭敬
273 39 although; even though 阿羅漢等亦皆恭敬
274 39 already 阿羅漢等亦皆恭敬
275 39 particle with no meaning 阿羅漢等亦皆恭敬
276 39 Yi 阿羅漢等亦皆恭敬
277 38 method; way 如是上妙無比之法
278 38 France 如是上妙無比之法
279 38 the law; rules; regulations 如是上妙無比之法
280 38 the teachings of the Buddha; Dharma 如是上妙無比之法
281 38 a standard; a norm 如是上妙無比之法
282 38 an institution 如是上妙無比之法
283 38 to emulate 如是上妙無比之法
284 38 magic; a magic trick 如是上妙無比之法
285 38 punishment 如是上妙無比之法
286 38 Fa 如是上妙無比之法
287 38 a precedent 如是上妙無比之法
288 38 a classification of some kinds of Han texts 如是上妙無比之法
289 38 relating to a ceremony or rite 如是上妙無比之法
290 38 Dharma 如是上妙無比之法
291 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如是上妙無比之法
292 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如是上妙無比之法
293 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如是上妙無比之法
294 38 quality; characteristic 如是上妙無比之法
295 38 何以 héyǐ why 何以故
296 38 何以 héyǐ how 何以故
297 38 何以 héyǐ how is that? 何以故
298 36 so as to; in order to 以謗法故為非沙門
299 36 to use; to regard as 以謗法故為非沙門
300 36 to use; to grasp 以謗法故為非沙門
301 36 according to 以謗法故為非沙門
302 36 because of 以謗法故為非沙門
303 36 on a certain date 以謗法故為非沙門
304 36 and; as well as 以謗法故為非沙門
305 36 to rely on 以謗法故為非沙門
306 36 to regard 以謗法故為非沙門
307 36 to be able to 以謗法故為非沙門
308 36 to order; to command 以謗法故為非沙門
309 36 further; moreover 以謗法故為非沙門
310 36 used after a verb 以謗法故為非沙門
311 36 very 以謗法故為非沙門
312 36 already 以謗法故為非沙門
313 36 increasingly 以謗法故為非沙門
314 36 a reason; a cause 以謗法故為非沙門
315 36 Israel 以謗法故為非沙門
316 36 Yi 以謗法故為非沙門
317 36 use; yogena 以謗法故為非沙門
318 34 zhī to know 我等亦知是事
319 34 zhī to comprehend 我等亦知是事
320 34 zhī to inform; to tell 我等亦知是事
321 34 zhī to administer 我等亦知是事
322 34 zhī to distinguish; to discern 我等亦知是事
323 34 zhī to be close friends 我等亦知是事
324 34 zhī to feel; to sense; to perceive 我等亦知是事
325 34 zhī to receive; to entertain 我等亦知是事
326 34 zhī knowledge 我等亦知是事
327 34 zhī consciousness; perception 我等亦知是事
328 34 zhī a close friend 我等亦知是事
329 34 zhì wisdom 我等亦知是事
330 34 zhì Zhi 我等亦知是事
331 34 zhī Understanding 我等亦知是事
332 34 zhī know; jña 我等亦知是事
333 34 míng measure word for people 是名順忍因緣
334 34 míng fame; renown; reputation 是名順忍因緣
335 34 míng a name; personal name; designation 是名順忍因緣
336 34 míng rank; position 是名順忍因緣
337 34 míng an excuse 是名順忍因緣
338 34 míng life 是名順忍因緣
339 34 míng to name; to call 是名順忍因緣
340 34 míng to express; to describe 是名順忍因緣
341 34 míng to be called; to have the name 是名順忍因緣
342 34 míng to own; to possess 是名順忍因緣
343 34 míng famous; renowned 是名順忍因緣
344 34 míng moral 是名順忍因緣
345 34 míng name; naman 是名順忍因緣
346 34 míng fame; renown; yasas 是名順忍因緣
347 33 his; hers; its; theirs 令其乖異各共散壞
348 33 to add emphasis 令其乖異各共散壞
349 33 used when asking a question in reply to a question 令其乖異各共散壞
350 33 used when making a request or giving an order 令其乖異各共散壞
351 33 he; her; it; them 令其乖異各共散壞
352 33 probably; likely 令其乖異各共散壞
353 33 will 令其乖異各共散壞
354 33 may 令其乖異各共散壞
355 33 if 令其乖異各共散壞
356 33 or 令其乖異各共散壞
357 33 Qi 令其乖異各共散壞
358 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其乖異各共散壞
359 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 冒受聖人所供養事
360 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 冒受聖人所供養事
361 30 供養 gòngyǎng offering 冒受聖人所供養事
362 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 冒受聖人所供養事
363 30 dāng to be; to act as; to serve as 當爾之時
364 30 dāng at or in the very same; be apposite 當爾之時
365 30 dāng dang (sound of a bell) 當爾之時
366 30 dāng to face 當爾之時
367 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當爾之時
368 30 dāng to manage; to host 當爾之時
369 30 dāng should 當爾之時
370 30 dāng to treat; to regard as 當爾之時
371 30 dǎng to think 當爾之時
372 30 dàng suitable; correspond to 當爾之時
373 30 dǎng to be equal 當爾之時
374 30 dàng that 當爾之時
375 30 dāng an end; top 當爾之時
376 30 dàng clang; jingle 當爾之時
377 30 dāng to judge 當爾之時
378 30 dǎng to bear on one's shoulder 當爾之時
379 30 dàng the same 當爾之時
380 30 dàng to pawn 當爾之時
381 30 dàng to fail [an exam] 當爾之時
382 30 dàng a trap 當爾之時
383 30 dàng a pawned item 當爾之時
384 30 dāng will be; bhaviṣyati 當爾之時
385 29 Buddha; Awakened One 破戒比丘聞佛所說如是等經
386 29 relating to Buddhism 破戒比丘聞佛所說如是等經
387 29 a statue or image of a Buddha 破戒比丘聞佛所說如是等經
388 29 a Buddhist text 破戒比丘聞佛所說如是等經
389 29 to touch; to stroke 破戒比丘聞佛所說如是等經
390 29 Buddha 破戒比丘聞佛所說如是等經
391 29 Buddha; Awakened One 破戒比丘聞佛所說如是等經
392 29 破戒 pòjiè to break a vow 破戒比丘聞佛所說如是等經
393 29 破戒 pòjiè to break a precept 破戒比丘聞佛所說如是等經
394 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 以謗法故為非沙門
395 29 沙門 shāmén sramana 以謗法故為非沙門
396 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 以謗法故為非沙門
397 29 è evil; vice 此皆破戒愚癡惡法
398 29 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此皆破戒愚癡惡法
399 29 ě queasy; nauseous 此皆破戒愚癡惡法
400 29 to hate; to detest 此皆破戒愚癡惡法
401 29 how? 此皆破戒愚癡惡法
402 29 è fierce 此皆破戒愚癡惡法
403 29 è detestable; offensive; unpleasant 此皆破戒愚癡惡法
404 29 to denounce 此皆破戒愚癡惡法
405 29 oh! 此皆破戒愚癡惡法
406 29 è e 此皆破戒愚癡惡法
407 29 è evil 此皆破戒愚癡惡法
408 29 shì matter; thing; item 鬪事五分
409 29 shì to serve 鬪事五分
410 29 shì a government post 鬪事五分
411 29 shì duty; post; work 鬪事五分
412 29 shì occupation 鬪事五分
413 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 鬪事五分
414 29 shì an accident 鬪事五分
415 29 shì to attend 鬪事五分
416 29 shì an allusion 鬪事五分
417 29 shì a condition; a state; a situation 鬪事五分
418 29 shì to engage in 鬪事五分
419 29 shì to enslave 鬪事五分
420 29 shì to pursue 鬪事五分
421 29 shì to administer 鬪事五分
422 29 shì to appoint 鬪事五分
423 29 shì a piece 鬪事五分
424 29 shì thing; phenomena 鬪事五分
425 29 shì actions; karma 鬪事五分
426 28 otherwise; but; however 佛說是人則為謗法
427 28 then 佛說是人則為謗法
428 28 measure word for short sections of text 佛說是人則為謗法
429 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 佛說是人則為謗法
430 28 a grade; a level 佛說是人則為謗法
431 28 an example; a model 佛說是人則為謗法
432 28 a weighing device 佛說是人則為謗法
433 28 to grade; to rank 佛說是人則為謗法
434 28 to copy; to imitate; to follow 佛說是人則為謗法
435 28 to do 佛說是人則為謗法
436 28 only 佛說是人則為謗法
437 28 immediately 佛說是人則為謗法
438 28 then; moreover; atha 佛說是人則為謗法
439 28 koan; kōan; gong'an 佛說是人則為謗法
440 28 jiàn to see 見作惡者畏而捨去
441 28 jiàn opinion; view; understanding 見作惡者畏而捨去
442 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見作惡者畏而捨去
443 28 jiàn refer to; for details see 見作惡者畏而捨去
444 28 jiàn passive marker 見作惡者畏而捨去
445 28 jiàn to listen to 見作惡者畏而捨去
446 28 jiàn to meet 見作惡者畏而捨去
447 28 jiàn to receive (a guest) 見作惡者畏而捨去
448 28 jiàn let me; kindly 見作惡者畏而捨去
449 28 jiàn Jian 見作惡者畏而捨去
450 28 xiàn to appear 見作惡者畏而捨去
451 28 xiàn to introduce 見作惡者畏而捨去
452 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見作惡者畏而捨去
453 28 jiàn seeing; observing; darśana 見作惡者畏而捨去
454 27 jiē all; each and every; in all cases 此皆破戒愚癡惡法
455 27 jiē same; equally 此皆破戒愚癡惡法
456 27 jiē all; sarva 此皆破戒愚癡惡法
457 27 zuò to do 而作是言
458 27 zuò to act as; to serve as 而作是言
459 27 zuò to start 而作是言
460 27 zuò a writing; a work 而作是言
461 27 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
462 27 zuō to create; to make 而作是言
463 27 zuō a workshop 而作是言
464 27 zuō to write; to compose 而作是言
465 27 zuò to rise 而作是言
466 27 zuò to be aroused 而作是言
467 27 zuò activity; action; undertaking 而作是言
468 27 zuò to regard as 而作是言
469 27 zuò action; kāraṇa 而作是言
470 25 shí time; a point or period of time 或時雖有多聞深智
471 25 shí a season; a quarter of a year 或時雖有多聞深智
472 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時雖有多聞深智
473 25 shí at that time 或時雖有多聞深智
474 25 shí fashionable 或時雖有多聞深智
475 25 shí fate; destiny; luck 或時雖有多聞深智
476 25 shí occasion; opportunity; chance 或時雖有多聞深智
477 25 shí tense 或時雖有多聞深智
478 25 shí particular; special 或時雖有多聞深智
479 25 shí to plant; to cultivate 或時雖有多聞深智
480 25 shí hour (measure word) 或時雖有多聞深智
481 25 shí an era; a dynasty 或時雖有多聞深智
482 25 shí time [abstract] 或時雖有多聞深智
483 25 shí seasonal 或時雖有多聞深智
484 25 shí frequently; often 或時雖有多聞深智
485 25 shí occasionally; sometimes 或時雖有多聞深智
486 25 shí on time 或時雖有多聞深智
487 25 shí this; that 或時雖有多聞深智
488 25 shí to wait upon 或時雖有多聞深智
489 25 shí hour 或時雖有多聞深智
490 25 shí appropriate; proper; timely 或時雖有多聞深智
491 25 shí Shi 或時雖有多聞深智
492 25 shí a present; currentlt 或時雖有多聞深智
493 25 shí time; kāla 或時雖有多聞深智
494 25 shí at that time; samaya 或時雖有多聞深智
495 25 shí then; atha 或時雖有多聞深智
496 25 wèi to call 謂心不信違逆佛語
497 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心不信違逆佛語
498 25 wèi to speak to; to address 謂心不信違逆佛語
499 25 wèi to treat as; to regard as 謂心不信違逆佛語
500 25 wèi introducing a condition situation 謂心不信違逆佛語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
rén person; manuṣya
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北方 98 The North
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
夺命 奪命 100 Māra
法安 102 Fa An
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
覆障 102 Rāhula
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黄门 黃門 72 Huangmen
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 89 Later Qin
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
弊恶 弊惡 98 evil
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
惊疑怖畏 驚疑怖畏 106 is startled, feels anxiety, and gets frightened
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
命者 109 concept of life; jīva
魔民 109 Mara's retinue
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼犍 110 nirgrantha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
什深 甚深 115 very profound; what is deep
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四恶 四惡 115 four evil destinies
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五比丘 119 five monastics
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心行 120 mental activity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
已近 121 having approached; āsannībhūta
一日一夜 121 one day and one night
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
怨敌 怨敵 121 an enemy
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
嘱累于汝 囑累於汝 122 I entrust and transmit to you
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄校 莊校 122 to decorate
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha