Glossary and Vocabulary for A Comprehensive Commentary on the Prajnaparamita Heart Sutra 般若波羅蜜多心經幽贊, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說一切法皆無自性無生無 |
| 2 | 133 | 無 | wú | to not have; without | 說一切法皆無自性無生無 |
| 3 | 133 | 無 | mó | mo | 說一切法皆無自性無生無 |
| 4 | 133 | 無 | wú | to not have | 說一切法皆無自性無生無 |
| 5 | 133 | 無 | wú | Wu | 說一切法皆無自性無生無 |
| 6 | 133 | 無 | mó | mo | 說一切法皆無自性無生無 |
| 7 | 131 | 於 | yú | to go; to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 8 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 9 | 131 | 於 | yú | Yu | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 10 | 131 | 於 | wū | a crow | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 11 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為有情結習所蔽 |
| 12 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為有情結習所蔽 |
| 13 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 今為有情結習所蔽 |
| 14 | 124 | 為 | wéi | to do | 今為有情結習所蔽 |
| 15 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 今為有情結習所蔽 |
| 16 | 124 | 為 | wéi | to govern | 今為有情結習所蔽 |
| 17 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為有情結習所蔽 |
| 18 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 19 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 20 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 21 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 22 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 23 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 24 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 25 | 113 | 者 | zhě | ca | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 26 | 112 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 27 | 112 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 28 | 112 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 29 | 112 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 30 | 112 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 31 | 112 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 32 | 112 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 33 | 112 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 34 | 109 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 福智俱修有 |
| 35 | 109 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 福智俱修有 |
| 36 | 109 | 修 | xiū | to repair | 福智俱修有 |
| 37 | 109 | 修 | xiū | long; slender | 福智俱修有 |
| 38 | 109 | 修 | xiū | to write; to compile | 福智俱修有 |
| 39 | 109 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 福智俱修有 |
| 40 | 109 | 修 | xiū | to practice | 福智俱修有 |
| 41 | 109 | 修 | xiū | to cut | 福智俱修有 |
| 42 | 109 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 福智俱修有 |
| 43 | 109 | 修 | xiū | a virtuous person | 福智俱修有 |
| 44 | 109 | 修 | xiū | Xiu | 福智俱修有 |
| 45 | 109 | 修 | xiū | to unknot | 福智俱修有 |
| 46 | 109 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 福智俱修有 |
| 47 | 109 | 修 | xiū | excellent | 福智俱修有 |
| 48 | 109 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 福智俱修有 |
| 49 | 109 | 修 | xiū | Cultivation | 福智俱修有 |
| 50 | 109 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 福智俱修有 |
| 51 | 109 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 福智俱修有 |
| 52 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 廣文海初不趣求 |
| 53 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生隨類各得解等 |
| 54 | 94 | 等 | děng | to wait | 眾生隨類各得解等 |
| 55 | 94 | 等 | děng | to be equal | 眾生隨類各得解等 |
| 56 | 94 | 等 | děng | degree; level | 眾生隨類各得解等 |
| 57 | 94 | 等 | děng | to compare | 眾生隨類各得解等 |
| 58 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生隨類各得解等 |
| 59 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 60 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 61 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 62 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 63 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 64 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 65 | 82 | 說 | shuō | allocution | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 66 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 67 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 68 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 69 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 70 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 71 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 名心 |
| 72 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 名心 |
| 73 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 名心 |
| 74 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 名心 |
| 75 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 名心 |
| 76 | 79 | 心 | xīn | heart | 名心 |
| 77 | 79 | 心 | xīn | emotion | 名心 |
| 78 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 名心 |
| 79 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 名心 |
| 80 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 名心 |
| 81 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 名心 |
| 82 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 名心 |
| 83 | 66 | 行 | xíng | to walk | 由行般若離諸障染 |
| 84 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 由行般若離諸障染 |
| 85 | 66 | 行 | háng | profession | 由行般若離諸障染 |
| 86 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由行般若離諸障染 |
| 87 | 66 | 行 | xíng | to travel | 由行般若離諸障染 |
| 88 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 由行般若離諸障染 |
| 89 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由行般若離諸障染 |
| 90 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由行般若離諸障染 |
| 91 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 由行般若離諸障染 |
| 92 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 由行般若離諸障染 |
| 93 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 由行般若離諸障染 |
| 94 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由行般若離諸障染 |
| 95 | 66 | 行 | xíng | to move | 由行般若離諸障染 |
| 96 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由行般若離諸障染 |
| 97 | 66 | 行 | xíng | travel | 由行般若離諸障染 |
| 98 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 由行般若離諸障染 |
| 99 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 由行般若離諸障染 |
| 100 | 66 | 行 | xíng | temporary | 由行般若離諸障染 |
| 101 | 66 | 行 | háng | rank; order | 由行般若離諸障染 |
| 102 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 由行般若離諸障染 |
| 103 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由行般若離諸障染 |
| 104 | 66 | 行 | xíng | to experience | 由行般若離諸障染 |
| 105 | 66 | 行 | xíng | path; way | 由行般若離諸障染 |
| 106 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 由行般若離諸障染 |
| 107 | 66 | 行 | xíng | 由行般若離諸障染 | |
| 108 | 66 | 行 | xíng | Practice | 由行般若離諸障染 |
| 109 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由行般若離諸障染 |
| 110 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由行般若離諸障染 |
| 111 | 65 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令隨獲中道實相 |
| 112 | 65 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令隨獲中道實相 |
| 113 | 65 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令隨獲中道實相 |
| 114 | 65 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令隨獲中道實相 |
| 115 | 65 | 令 | lìng | a season | 欲令隨獲中道實相 |
| 116 | 65 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令隨獲中道實相 |
| 117 | 65 | 令 | lìng | good | 欲令隨獲中道實相 |
| 118 | 65 | 令 | lìng | pretentious | 欲令隨獲中道實相 |
| 119 | 65 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令隨獲中道實相 |
| 120 | 65 | 令 | lìng | a commander | 欲令隨獲中道實相 |
| 121 | 65 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令隨獲中道實相 |
| 122 | 65 | 令 | lìng | lyrics | 欲令隨獲中道實相 |
| 123 | 65 | 令 | lìng | Ling | 欲令隨獲中道實相 |
| 124 | 65 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令隨獲中道實相 |
| 125 | 62 | 能 | néng | can; able | 能除障習證法真理 |
| 126 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能除障習證法真理 |
| 127 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除障習證法真理 |
| 128 | 62 | 能 | néng | energy | 能除障習證法真理 |
| 129 | 62 | 能 | néng | function; use | 能除障習證法真理 |
| 130 | 62 | 能 | néng | talent | 能除障習證法真理 |
| 131 | 62 | 能 | néng | expert at | 能除障習證法真理 |
| 132 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能除障習證法真理 |
| 133 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除障習證法真理 |
| 134 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除障習證法真理 |
| 135 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能除障習證法真理 |
| 136 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除障習證法真理 |
| 137 | 61 | 三 | sān | three | 三磨娑釋依士為名 |
| 138 | 61 | 三 | sān | third | 三磨娑釋依士為名 |
| 139 | 61 | 三 | sān | more than two | 三磨娑釋依士為名 |
| 140 | 61 | 三 | sān | very few | 三磨娑釋依士為名 |
| 141 | 61 | 三 | sān | San | 三磨娑釋依士為名 |
| 142 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三磨娑釋依士為名 |
| 143 | 61 | 三 | sān | sa | 三磨娑釋依士為名 |
| 144 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三磨娑釋依士為名 |
| 145 | 61 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 146 | 61 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 147 | 61 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 148 | 61 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 149 | 61 | 起 | qǐ | to start | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 150 | 61 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 151 | 61 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 152 | 61 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 153 | 61 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 154 | 61 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 155 | 61 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 156 | 61 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 157 | 61 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 158 | 61 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 159 | 61 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 160 | 61 | 起 | qǐ | to conjecture | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 161 | 61 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 162 | 61 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 163 | 59 | 他 | tā | other; another; some other | 他之所知將為謬說 |
| 164 | 59 | 他 | tā | other | 他之所知將為謬說 |
| 165 | 59 | 他 | tā | tha | 他之所知將為謬說 |
| 166 | 59 | 他 | tā | ṭha | 他之所知將為謬說 |
| 167 | 59 | 他 | tā | other; anya | 他之所知將為謬說 |
| 168 | 58 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀斯聖意空有無乖 |
| 169 | 58 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀斯聖意空有無乖 |
| 170 | 58 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀斯聖意空有無乖 |
| 171 | 58 | 觀 | guān | Guan | 觀斯聖意空有無乖 |
| 172 | 58 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀斯聖意空有無乖 |
| 173 | 58 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀斯聖意空有無乖 |
| 174 | 58 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀斯聖意空有無乖 |
| 175 | 58 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀斯聖意空有無乖 |
| 176 | 58 | 觀 | guàn | an announcement | 觀斯聖意空有無乖 |
| 177 | 58 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀斯聖意空有無乖 |
| 178 | 58 | 觀 | guān | Surview | 觀斯聖意空有無乖 |
| 179 | 58 | 觀 | guān | Observe | 觀斯聖意空有無乖 |
| 180 | 58 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀斯聖意空有無乖 |
| 181 | 58 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀斯聖意空有無乖 |
| 182 | 58 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀斯聖意空有無乖 |
| 183 | 58 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀斯聖意空有無乖 |
| 184 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 185 | 57 | 生 | shēng | to live | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 186 | 57 | 生 | shēng | raw | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 187 | 57 | 生 | shēng | a student | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 188 | 57 | 生 | shēng | life | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 189 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 190 | 57 | 生 | shēng | alive | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 191 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 192 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 193 | 57 | 生 | shēng | to grow | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 194 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 195 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 196 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 197 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 198 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 199 | 57 | 生 | shēng | gender | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 200 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 201 | 57 | 生 | shēng | to set up | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 202 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 203 | 57 | 生 | shēng | a captive | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 204 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 205 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 206 | 57 | 生 | shēng | unripe | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 207 | 57 | 生 | shēng | nature | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 208 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 209 | 57 | 生 | shēng | destiny | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 210 | 57 | 生 | shēng | birth | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 211 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 212 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 213 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 214 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 215 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 216 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 217 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 218 | 55 | 言 | yán | to regard as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 219 | 55 | 言 | yán | to act as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 220 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 221 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 222 | 54 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
| 223 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
| 224 | 54 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
| 225 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
| 226 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
| 227 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
| 228 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
| 229 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖樂略經而不能了 |
| 230 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖樂略經而不能了 |
| 231 | 54 | 而 | néng | can; able | 雖樂略經而不能了 |
| 232 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖樂略經而不能了 |
| 233 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖樂略經而不能了 |
| 234 | 53 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 235 | 53 | 依 | yī | to comply with; to follow | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 236 | 53 | 依 | yī | to help | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 237 | 53 | 依 | yī | flourishing | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 238 | 53 | 依 | yī | lovable | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 239 | 53 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 240 | 53 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 241 | 53 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 242 | 52 | 求 | qiú | to request | 廣文海初不趣求 |
| 243 | 52 | 求 | qiú | to seek; to look for | 廣文海初不趣求 |
| 244 | 52 | 求 | qiú | to implore | 廣文海初不趣求 |
| 245 | 52 | 求 | qiú | to aspire to | 廣文海初不趣求 |
| 246 | 52 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 廣文海初不趣求 |
| 247 | 52 | 求 | qiú | to attract | 廣文海初不趣求 |
| 248 | 52 | 求 | qiú | to bribe | 廣文海初不趣求 |
| 249 | 52 | 求 | qiú | Qiu | 廣文海初不趣求 |
| 250 | 52 | 求 | qiú | to demand | 廣文海初不趣求 |
| 251 | 52 | 求 | qiú | to end | 廣文海初不趣求 |
| 252 | 52 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 廣文海初不趣求 |
| 253 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸諍論安足 |
| 254 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸諍論安足 |
| 255 | 52 | 非 | fēi | different | 非諸諍論安足 |
| 256 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸諍論安足 |
| 257 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸諍論安足 |
| 258 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非諸諍論安足 |
| 259 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非諸諍論安足 |
| 260 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非諸諍論安足 |
| 261 | 52 | 非 | fēi | must | 非諸諍論安足 |
| 262 | 52 | 非 | fēi | an error | 非諸諍論安足 |
| 263 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸諍論安足 |
| 264 | 52 | 非 | fēi | evil | 非諸諍論安足 |
| 265 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 266 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 267 | 51 | 名 | míng | rank; position | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 268 | 51 | 名 | míng | an excuse | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 269 | 51 | 名 | míng | life | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 270 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 271 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 272 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 273 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 274 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 275 | 51 | 名 | míng | moral | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 276 | 51 | 名 | míng | name; naman | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 277 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 278 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦諸諍論安足處所 |
| 279 | 48 | 施 | shī | to give; to grant | 由施所得 |
| 280 | 48 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 由施所得 |
| 281 | 48 | 施 | shī | to deploy; to set up | 由施所得 |
| 282 | 48 | 施 | shī | to relate to | 由施所得 |
| 283 | 48 | 施 | shī | to move slowly | 由施所得 |
| 284 | 48 | 施 | shī | to exert | 由施所得 |
| 285 | 48 | 施 | shī | to apply; to spread | 由施所得 |
| 286 | 48 | 施 | shī | Shi | 由施所得 |
| 287 | 48 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 由施所得 |
| 288 | 46 | 謂 | wèi | to call | 己之所解謂契中宗 |
| 289 | 46 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 己之所解謂契中宗 |
| 290 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 己之所解謂契中宗 |
| 291 | 46 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 己之所解謂契中宗 |
| 292 | 46 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 己之所解謂契中宗 |
| 293 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 己之所解謂契中宗 |
| 294 | 46 | 謂 | wèi | to think | 己之所解謂契中宗 |
| 295 | 46 | 謂 | wèi | for; is to be | 己之所解謂契中宗 |
| 296 | 46 | 謂 | wèi | to make; to cause | 己之所解謂契中宗 |
| 297 | 46 | 謂 | wèi | principle; reason | 己之所解謂契中宗 |
| 298 | 46 | 謂 | wèi | Wei | 己之所解謂契中宗 |
| 299 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 今為發趣一切乘者轉顯了輪 |
| 300 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 今為發趣一切乘者轉顯了輪 |
| 301 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 302 | 43 | 法 | fǎ | France | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 303 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 304 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 305 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 306 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 307 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 308 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 309 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 310 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 311 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 312 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 313 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 314 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 315 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 316 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 317 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 318 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 319 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 320 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 321 | 42 | 中 | zhōng | China | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 322 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 323 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 324 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 325 | 42 | 中 | zhōng | during | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 326 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 327 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 328 | 42 | 中 | zhōng | half | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 329 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 330 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 331 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 332 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 333 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 334 | 42 | 一 | yī | one | 一所知 |
| 335 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一所知 |
| 336 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 一所知 |
| 337 | 42 | 一 | yī | first | 一所知 |
| 338 | 42 | 一 | yī | the same | 一所知 |
| 339 | 42 | 一 | yī | sole; single | 一所知 |
| 340 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 一所知 |
| 341 | 42 | 一 | yī | Yi | 一所知 |
| 342 | 42 | 一 | yī | other | 一所知 |
| 343 | 42 | 一 | yī | to unify | 一所知 |
| 344 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一所知 |
| 345 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一所知 |
| 346 | 42 | 一 | yī | one; eka | 一所知 |
| 347 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 信學有情皆獲利樂 |
| 348 | 41 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 信學有情皆獲利樂 |
| 349 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 信學有情皆獲利樂 |
| 350 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 信學有情皆獲利樂 |
| 351 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 信學有情皆獲利樂 |
| 352 | 40 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦飛輪摧伏 |
| 353 | 40 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦飛輪摧伏 |
| 354 | 40 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦飛輪摧伏 |
| 355 | 40 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦飛輪摧伏 |
| 356 | 40 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦飛輪摧伏 |
| 357 | 40 | 苦 | kǔ | bitter | 苦飛輪摧伏 |
| 358 | 40 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦飛輪摧伏 |
| 359 | 40 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦飛輪摧伏 |
| 360 | 40 | 苦 | kǔ | painful | 苦飛輪摧伏 |
| 361 | 40 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦飛輪摧伏 |
| 362 | 40 | 之 | zhī | to go | 有為無為名之為有 |
| 363 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有為無為名之為有 |
| 364 | 40 | 之 | zhī | is | 有為無為名之為有 |
| 365 | 40 | 之 | zhī | to use | 有為無為名之為有 |
| 366 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 有為無為名之為有 |
| 367 | 40 | 之 | zhī | winding | 有為無為名之為有 |
| 368 | 39 | 捨 | shě | to give | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 369 | 39 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 370 | 39 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 371 | 39 | 捨 | shè | my | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 372 | 39 | 捨 | shě | equanimity | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 373 | 39 | 捨 | shè | my house | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 374 | 39 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 375 | 39 | 捨 | shè | to leave | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 376 | 39 | 捨 | shě | She | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 377 | 39 | 捨 | shè | disciple | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 378 | 39 | 捨 | shè | a barn; a pen | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 379 | 39 | 捨 | shè | to reside | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 380 | 39 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 381 | 39 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 382 | 39 | 捨 | shě | Give | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 383 | 39 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 384 | 39 | 捨 | shě | house; gṛha | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 385 | 39 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 待因緣聞信學證說曾無暫捨 |
| 386 | 39 | 隨 | suí | to follow | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 387 | 39 | 隨 | suí | to listen to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 388 | 39 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 389 | 39 | 隨 | suí | to be obsequious | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 390 | 39 | 隨 | suí | 17th hexagram | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 391 | 39 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 392 | 39 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 393 | 39 | 隨 | suí | follow; anugama | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 394 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 395 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 396 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 397 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 398 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 399 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 400 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 401 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 402 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 403 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 404 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一住菩薩種姓 |
| 405 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一住菩薩種姓 |
| 406 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一住菩薩種姓 |
| 407 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一住菩薩種姓 |
| 408 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 一住菩薩種姓 |
| 409 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一住菩薩種姓 |
| 410 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時勝義生菩薩白佛言 |
| 411 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時勝義生菩薩白佛言 |
| 412 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時勝義生菩薩白佛言 |
| 413 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 七願自在 |
| 414 | 36 | 願 | yuàn | hope | 七願自在 |
| 415 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 七願自在 |
| 416 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 七願自在 |
| 417 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 七願自在 |
| 418 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 七願自在 |
| 419 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 七願自在 |
| 420 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 七願自在 |
| 421 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 七願自在 |
| 422 | 36 | 四 | sì | four | 四具行事業 |
| 423 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 四具行事業 |
| 424 | 36 | 四 | sì | fourth | 四具行事業 |
| 425 | 36 | 四 | sì | Si | 四具行事業 |
| 426 | 36 | 四 | sì | four; catur | 四具行事業 |
| 427 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 428 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 429 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 430 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 431 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 432 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 433 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 434 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 435 | 36 | 離 | lí | to cut off | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 436 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 437 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 438 | 36 | 離 | lí | two | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 439 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 440 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 441 | 36 | 離 | lí | transcendence | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 442 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 443 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 444 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 445 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 446 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 447 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 448 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 449 | 35 | 種 | zhǒng | race | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 450 | 35 | 種 | zhǒng | species | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 451 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 452 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 453 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 若入五位所修無邊勝善法種名習所得 |
| 454 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不應自輕而生退屈 |
| 455 | 35 | 自 | zì | Zi | 不應自輕而生退屈 |
| 456 | 35 | 自 | zì | a nose | 不應自輕而生退屈 |
| 457 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 不應自輕而生退屈 |
| 458 | 35 | 自 | zì | origin | 不應自輕而生退屈 |
| 459 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 不應自輕而生退屈 |
| 460 | 35 | 自 | zì | to be | 不應自輕而生退屈 |
| 461 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不應自輕而生退屈 |
| 462 | 34 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 雖樂略經而不能了 |
| 463 | 34 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 雖樂略經而不能了 |
| 464 | 34 | 樂 | lè | Le | 雖樂略經而不能了 |
| 465 | 34 | 樂 | yuè | music | 雖樂略經而不能了 |
| 466 | 34 | 樂 | yuè | a musical instrument | 雖樂略經而不能了 |
| 467 | 34 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 雖樂略經而不能了 |
| 468 | 34 | 樂 | yuè | a musician | 雖樂略經而不能了 |
| 469 | 34 | 樂 | lè | joy; pleasure | 雖樂略經而不能了 |
| 470 | 34 | 樂 | yuè | the Book of Music | 雖樂略經而不能了 |
| 471 | 34 | 樂 | lào | Lao | 雖樂略經而不能了 |
| 472 | 34 | 樂 | lè | to laugh | 雖樂略經而不能了 |
| 473 | 34 | 樂 | lè | Joy | 雖樂略經而不能了 |
| 474 | 34 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 雖樂略經而不能了 |
| 475 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 476 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 477 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 478 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 479 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 480 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 本來涅槃相生勝義三無性已 |
| 481 | 33 | 位 | wèi | position; location; place | 佛果位中更無異稱 |
| 482 | 33 | 位 | wèi | bit | 佛果位中更無異稱 |
| 483 | 33 | 位 | wèi | a seat | 佛果位中更無異稱 |
| 484 | 33 | 位 | wèi | a post | 佛果位中更無異稱 |
| 485 | 33 | 位 | wèi | a rank; status | 佛果位中更無異稱 |
| 486 | 33 | 位 | wèi | a throne | 佛果位中更無異稱 |
| 487 | 33 | 位 | wèi | Wei | 佛果位中更無異稱 |
| 488 | 33 | 位 | wèi | the standard form of an object | 佛果位中更無異稱 |
| 489 | 33 | 位 | wèi | a polite form of address | 佛果位中更無異稱 |
| 490 | 33 | 位 | wèi | at; located at | 佛果位中更無異稱 |
| 491 | 33 | 位 | wèi | to arrange | 佛果位中更無異稱 |
| 492 | 33 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 佛果位中更無異稱 |
| 493 | 33 | 次 | cì | second-rate | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 494 | 33 | 次 | cì | second; secondary | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 495 | 33 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 496 | 33 | 次 | cì | a sequence; an order | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 497 | 33 | 次 | cì | to arrive | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 498 | 33 | 次 | cì | to be next in sequence | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 499 | 33 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
| 500 | 33 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次舍利子等陳機感者名述理垂喻 |
Frequencies of all Words
Top 1219
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 無 | wú | no | 說一切法皆無自性無生無 |
| 2 | 133 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說一切法皆無自性無生無 |
| 3 | 133 | 無 | wú | to not have; without | 說一切法皆無自性無生無 |
| 4 | 133 | 無 | wú | has not yet | 說一切法皆無自性無生無 |
| 5 | 133 | 無 | mó | mo | 說一切法皆無自性無生無 |
| 6 | 133 | 無 | wú | do not | 說一切法皆無自性無生無 |
| 7 | 133 | 無 | wú | not; -less; un- | 說一切法皆無自性無生無 |
| 8 | 133 | 無 | wú | regardless of | 說一切法皆無自性無生無 |
| 9 | 133 | 無 | wú | to not have | 說一切法皆無自性無生無 |
| 10 | 133 | 無 | wú | um | 說一切法皆無自性無生無 |
| 11 | 133 | 無 | wú | Wu | 說一切法皆無自性無生無 |
| 12 | 133 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 說一切法皆無自性無生無 |
| 13 | 133 | 無 | wú | not; non- | 說一切法皆無自性無生無 |
| 14 | 133 | 無 | mó | mo | 說一切法皆無自性無生無 |
| 15 | 131 | 於 | yú | in; at | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 16 | 131 | 於 | yú | in; at | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 17 | 131 | 於 | yú | in; at; to; from | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 18 | 131 | 於 | yú | to go; to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 19 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 20 | 131 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 21 | 131 | 於 | yú | from | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 22 | 131 | 於 | yú | give | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 23 | 131 | 於 | yú | oppposing | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 24 | 131 | 於 | yú | and | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 25 | 131 | 於 | yú | compared to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 26 | 131 | 於 | yú | by | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 27 | 131 | 於 | yú | and; as well as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 28 | 131 | 於 | yú | for | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 29 | 131 | 於 | yú | Yu | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 30 | 131 | 於 | wū | a crow | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 31 | 131 | 於 | wū | whew; wow | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 32 | 131 | 於 | yú | near to; antike | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 33 | 124 | 為 | wèi | for; to | 今為有情結習所蔽 |
| 34 | 124 | 為 | wèi | because of | 今為有情結習所蔽 |
| 35 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為有情結習所蔽 |
| 36 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為有情結習所蔽 |
| 37 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 今為有情結習所蔽 |
| 38 | 124 | 為 | wéi | to do | 今為有情結習所蔽 |
| 39 | 124 | 為 | wèi | for | 今為有情結習所蔽 |
| 40 | 124 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為有情結習所蔽 |
| 41 | 124 | 為 | wèi | to | 今為有情結習所蔽 |
| 42 | 124 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為有情結習所蔽 |
| 43 | 124 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為有情結習所蔽 |
| 44 | 124 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為有情結習所蔽 |
| 45 | 124 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為有情結習所蔽 |
| 46 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 今為有情結習所蔽 |
| 47 | 124 | 為 | wéi | to govern | 今為有情結習所蔽 |
| 48 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為有情結習所蔽 |
| 49 | 122 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有頌言 |
| 50 | 122 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有頌言 |
| 51 | 122 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有頌言 |
| 52 | 122 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有頌言 |
| 53 | 122 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有頌言 |
| 54 | 122 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有頌言 |
| 55 | 122 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有頌言 |
| 56 | 122 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有頌言 |
| 57 | 122 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有頌言 |
| 58 | 122 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有頌言 |
| 59 | 122 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有頌言 |
| 60 | 122 | 有 | yǒu | abundant | 故有頌言 |
| 61 | 122 | 有 | yǒu | purposeful | 故有頌言 |
| 62 | 122 | 有 | yǒu | You | 故有頌言 |
| 63 | 122 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有頌言 |
| 64 | 122 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有頌言 |
| 65 | 120 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 66 | 120 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 67 | 120 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 68 | 120 | 所 | suǒ | it | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 69 | 120 | 所 | suǒ | if; supposing | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 70 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 71 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 72 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 73 | 120 | 所 | suǒ | that which | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 74 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 75 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 76 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 77 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 78 | 120 | 所 | suǒ | that which; yad | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 79 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 80 | 113 | 者 | zhě | that | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 81 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 82 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 83 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 84 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 85 | 113 | 者 | zhuó | according to | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 86 | 113 | 者 | zhě | ca | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 87 | 112 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 88 | 112 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 89 | 112 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 90 | 112 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 91 | 112 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 92 | 112 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 93 | 112 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 94 | 112 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 95 | 112 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 96 | 112 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 97 | 112 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 98 | 112 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 99 | 109 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 福智俱修有 |
| 100 | 109 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 福智俱修有 |
| 101 | 109 | 修 | xiū | to repair | 福智俱修有 |
| 102 | 109 | 修 | xiū | long; slender | 福智俱修有 |
| 103 | 109 | 修 | xiū | to write; to compile | 福智俱修有 |
| 104 | 109 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 福智俱修有 |
| 105 | 109 | 修 | xiū | to practice | 福智俱修有 |
| 106 | 109 | 修 | xiū | to cut | 福智俱修有 |
| 107 | 109 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 福智俱修有 |
| 108 | 109 | 修 | xiū | a virtuous person | 福智俱修有 |
| 109 | 109 | 修 | xiū | Xiu | 福智俱修有 |
| 110 | 109 | 修 | xiū | to unknot | 福智俱修有 |
| 111 | 109 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 福智俱修有 |
| 112 | 109 | 修 | xiū | excellent | 福智俱修有 |
| 113 | 109 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 福智俱修有 |
| 114 | 109 | 修 | xiū | Cultivation | 福智俱修有 |
| 115 | 109 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 福智俱修有 |
| 116 | 109 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 福智俱修有 |
| 117 | 102 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 具遮表故 |
| 118 | 102 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 具遮表故 |
| 119 | 102 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 具遮表故 |
| 120 | 102 | 故 | gù | to die | 具遮表故 |
| 121 | 102 | 故 | gù | so; therefore; hence | 具遮表故 |
| 122 | 102 | 故 | gù | original | 具遮表故 |
| 123 | 102 | 故 | gù | accident; happening; instance | 具遮表故 |
| 124 | 102 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 具遮表故 |
| 125 | 102 | 故 | gù | something in the past | 具遮表故 |
| 126 | 102 | 故 | gù | deceased; dead | 具遮表故 |
| 127 | 102 | 故 | gù | still; yet | 具遮表故 |
| 128 | 102 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 具遮表故 |
| 129 | 100 | 不 | bù | not; no | 廣文海初不趣求 |
| 130 | 100 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 廣文海初不趣求 |
| 131 | 100 | 不 | bù | as a correlative | 廣文海初不趣求 |
| 132 | 100 | 不 | bù | no (answering a question) | 廣文海初不趣求 |
| 133 | 100 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 廣文海初不趣求 |
| 134 | 100 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 廣文海初不趣求 |
| 135 | 100 | 不 | bù | to form a yes or no question | 廣文海初不趣求 |
| 136 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 廣文海初不趣求 |
| 137 | 100 | 不 | bù | no; na | 廣文海初不趣求 |
| 138 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 139 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 140 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 141 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 142 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 143 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眾生隨類各得解等 |
| 144 | 94 | 等 | děng | to wait | 眾生隨類各得解等 |
| 145 | 94 | 等 | děng | degree; kind | 眾生隨類各得解等 |
| 146 | 94 | 等 | děng | plural | 眾生隨類各得解等 |
| 147 | 94 | 等 | děng | to be equal | 眾生隨類各得解等 |
| 148 | 94 | 等 | děng | degree; level | 眾生隨類各得解等 |
| 149 | 94 | 等 | děng | to compare | 眾生隨類各得解等 |
| 150 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 眾生隨類各得解等 |
| 151 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 152 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 153 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 154 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 155 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 156 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 157 | 82 | 說 | shuō | allocution | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 158 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 159 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 160 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 161 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 162 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 163 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 名心 |
| 164 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 名心 |
| 165 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 名心 |
| 166 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 名心 |
| 167 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 名心 |
| 168 | 79 | 心 | xīn | heart | 名心 |
| 169 | 79 | 心 | xīn | emotion | 名心 |
| 170 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 名心 |
| 171 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 名心 |
| 172 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 名心 |
| 173 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 名心 |
| 174 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 名心 |
| 175 | 77 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行慧等一切善業 |
| 176 | 77 | 若 | ruò | seemingly | 若行慧等一切善業 |
| 177 | 77 | 若 | ruò | if | 若行慧等一切善業 |
| 178 | 77 | 若 | ruò | you | 若行慧等一切善業 |
| 179 | 77 | 若 | ruò | this; that | 若行慧等一切善業 |
| 180 | 77 | 若 | ruò | and; or | 若行慧等一切善業 |
| 181 | 77 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行慧等一切善業 |
| 182 | 77 | 若 | rě | pomegranite | 若行慧等一切善業 |
| 183 | 77 | 若 | ruò | to choose | 若行慧等一切善業 |
| 184 | 77 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行慧等一切善業 |
| 185 | 77 | 若 | ruò | thus | 若行慧等一切善業 |
| 186 | 77 | 若 | ruò | pollia | 若行慧等一切善業 |
| 187 | 77 | 若 | ruò | Ruo | 若行慧等一切善業 |
| 188 | 77 | 若 | ruò | only then | 若行慧等一切善業 |
| 189 | 77 | 若 | rě | ja | 若行慧等一切善業 |
| 190 | 77 | 若 | rě | jñā | 若行慧等一切善業 |
| 191 | 77 | 若 | ruò | if; yadi | 若行慧等一切善業 |
| 192 | 66 | 行 | xíng | to walk | 由行般若離諸障染 |
| 193 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 由行般若離諸障染 |
| 194 | 66 | 行 | háng | profession | 由行般若離諸障染 |
| 195 | 66 | 行 | háng | line; row | 由行般若離諸障染 |
| 196 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由行般若離諸障染 |
| 197 | 66 | 行 | xíng | to travel | 由行般若離諸障染 |
| 198 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 由行般若離諸障染 |
| 199 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由行般若離諸障染 |
| 200 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由行般若離諸障染 |
| 201 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 由行般若離諸障染 |
| 202 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 由行般若離諸障染 |
| 203 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 由行般若離諸障染 |
| 204 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由行般若離諸障染 |
| 205 | 66 | 行 | xíng | to move | 由行般若離諸障染 |
| 206 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由行般若離諸障染 |
| 207 | 66 | 行 | xíng | travel | 由行般若離諸障染 |
| 208 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 由行般若離諸障染 |
| 209 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 由行般若離諸障染 |
| 210 | 66 | 行 | xíng | temporary | 由行般若離諸障染 |
| 211 | 66 | 行 | xíng | soon | 由行般若離諸障染 |
| 212 | 66 | 行 | háng | rank; order | 由行般若離諸障染 |
| 213 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 由行般若離諸障染 |
| 214 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由行般若離諸障染 |
| 215 | 66 | 行 | xíng | to experience | 由行般若離諸障染 |
| 216 | 66 | 行 | xíng | path; way | 由行般若離諸障染 |
| 217 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 由行般若離諸障染 |
| 218 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 由行般若離諸障染 |
| 219 | 66 | 行 | xíng | 由行般若離諸障染 | |
| 220 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 由行般若離諸障染 |
| 221 | 66 | 行 | xíng | Practice | 由行般若離諸障染 |
| 222 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由行般若離諸障染 |
| 223 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由行般若離諸障染 |
| 224 | 65 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令隨獲中道實相 |
| 225 | 65 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令隨獲中道實相 |
| 226 | 65 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令隨獲中道實相 |
| 227 | 65 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令隨獲中道實相 |
| 228 | 65 | 令 | lìng | a season | 欲令隨獲中道實相 |
| 229 | 65 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令隨獲中道實相 |
| 230 | 65 | 令 | lìng | good | 欲令隨獲中道實相 |
| 231 | 65 | 令 | lìng | pretentious | 欲令隨獲中道實相 |
| 232 | 65 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令隨獲中道實相 |
| 233 | 65 | 令 | lìng | a commander | 欲令隨獲中道實相 |
| 234 | 65 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令隨獲中道實相 |
| 235 | 65 | 令 | lìng | lyrics | 欲令隨獲中道實相 |
| 236 | 65 | 令 | lìng | Ling | 欲令隨獲中道實相 |
| 237 | 65 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令隨獲中道實相 |
| 238 | 64 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 信學有情皆獲利樂 |
| 239 | 64 | 皆 | jiē | same; equally | 信學有情皆獲利樂 |
| 240 | 64 | 皆 | jiē | all; sarva | 信學有情皆獲利樂 |
| 241 | 62 | 能 | néng | can; able | 能除障習證法真理 |
| 242 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能除障習證法真理 |
| 243 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除障習證法真理 |
| 244 | 62 | 能 | néng | energy | 能除障習證法真理 |
| 245 | 62 | 能 | néng | function; use | 能除障習證法真理 |
| 246 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能除障習證法真理 |
| 247 | 62 | 能 | néng | talent | 能除障習證法真理 |
| 248 | 62 | 能 | néng | expert at | 能除障習證法真理 |
| 249 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能除障習證法真理 |
| 250 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除障習證法真理 |
| 251 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除障習證法真理 |
| 252 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 能除障習證法真理 |
| 253 | 62 | 能 | néng | even if | 能除障習證法真理 |
| 254 | 62 | 能 | néng | but | 能除障習證法真理 |
| 255 | 62 | 能 | néng | in this way | 能除障習證法真理 |
| 256 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能除障習證法真理 |
| 257 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除障習證法真理 |
| 258 | 61 | 三 | sān | three | 三磨娑釋依士為名 |
| 259 | 61 | 三 | sān | third | 三磨娑釋依士為名 |
| 260 | 61 | 三 | sān | more than two | 三磨娑釋依士為名 |
| 261 | 61 | 三 | sān | very few | 三磨娑釋依士為名 |
| 262 | 61 | 三 | sān | repeatedly | 三磨娑釋依士為名 |
| 263 | 61 | 三 | sān | San | 三磨娑釋依士為名 |
| 264 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三磨娑釋依士為名 |
| 265 | 61 | 三 | sān | sa | 三磨娑釋依士為名 |
| 266 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三磨娑釋依士為名 |
| 267 | 61 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 268 | 61 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 269 | 61 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 270 | 61 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 271 | 61 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 272 | 61 | 起 | qǐ | to start | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 273 | 61 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 274 | 61 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 275 | 61 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 276 | 61 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 277 | 61 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 278 | 61 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 279 | 61 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 280 | 61 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 281 | 61 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 282 | 61 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 283 | 61 | 起 | qǐ | from | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 284 | 61 | 起 | qǐ | to conjecture | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 285 | 61 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 286 | 61 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海 |
| 287 | 59 | 他 | tā | he; him | 他之所知將為謬說 |
| 288 | 59 | 他 | tā | another aspect | 他之所知將為謬說 |
| 289 | 59 | 他 | tā | other; another; some other | 他之所知將為謬說 |
| 290 | 59 | 他 | tā | everybody | 他之所知將為謬說 |
| 291 | 59 | 他 | tā | other | 他之所知將為謬說 |
| 292 | 59 | 他 | tuō | other; another; some other | 他之所知將為謬說 |
| 293 | 59 | 他 | tā | tha | 他之所知將為謬說 |
| 294 | 59 | 他 | tā | ṭha | 他之所知將為謬說 |
| 295 | 59 | 他 | tā | other; anya | 他之所知將為謬說 |
| 296 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸諍論安足處所 |
| 297 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸諍論安足處所 |
| 298 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸諍論安足處所 |
| 299 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸諍論安足處所 |
| 300 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸諍論安足處所 |
| 301 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 是諸諍論安足處所 |
| 302 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸諍論安足處所 |
| 303 | 58 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀斯聖意空有無乖 |
| 304 | 58 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀斯聖意空有無乖 |
| 305 | 58 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀斯聖意空有無乖 |
| 306 | 58 | 觀 | guān | Guan | 觀斯聖意空有無乖 |
| 307 | 58 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀斯聖意空有無乖 |
| 308 | 58 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀斯聖意空有無乖 |
| 309 | 58 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀斯聖意空有無乖 |
| 310 | 58 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀斯聖意空有無乖 |
| 311 | 58 | 觀 | guàn | an announcement | 觀斯聖意空有無乖 |
| 312 | 58 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀斯聖意空有無乖 |
| 313 | 58 | 觀 | guān | Surview | 觀斯聖意空有無乖 |
| 314 | 58 | 觀 | guān | Observe | 觀斯聖意空有無乖 |
| 315 | 58 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀斯聖意空有無乖 |
| 316 | 58 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀斯聖意空有無乖 |
| 317 | 58 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀斯聖意空有無乖 |
| 318 | 58 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀斯聖意空有無乖 |
| 319 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 320 | 57 | 生 | shēng | to live | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 321 | 57 | 生 | shēng | raw | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 322 | 57 | 生 | shēng | a student | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 323 | 57 | 生 | shēng | life | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 324 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 325 | 57 | 生 | shēng | alive | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 326 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 327 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 328 | 57 | 生 | shēng | to grow | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 329 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 330 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 331 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 332 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 333 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 334 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 335 | 57 | 生 | shēng | gender | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 336 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 337 | 57 | 生 | shēng | to set up | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 338 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 339 | 57 | 生 | shēng | a captive | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 340 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 341 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 342 | 57 | 生 | shēng | unripe | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 343 | 57 | 生 | shēng | nature | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 344 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 345 | 57 | 生 | shēng | destiny | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 346 | 57 | 生 | shēng | birth | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 347 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨 |
| 348 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 349 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 350 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 351 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 352 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 353 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 354 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 355 | 55 | 言 | yán | to regard as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 356 | 55 | 言 | yán | to act as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 357 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 358 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 359 | 54 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
| 360 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
| 361 | 54 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
| 362 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
| 363 | 54 | 二 | èr | another; the other | 於此二都無 |
| 364 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
| 365 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
| 366 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
| 367 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖樂略經而不能了 |
| 368 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖樂略經而不能了 |
| 369 | 54 | 而 | ér | you | 雖樂略經而不能了 |
| 370 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖樂略經而不能了 |
| 371 | 54 | 而 | ér | right away; then | 雖樂略經而不能了 |
| 372 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖樂略經而不能了 |
| 373 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖樂略經而不能了 |
| 374 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖樂略經而不能了 |
| 375 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 雖樂略經而不能了 |
| 376 | 54 | 而 | ér | so as to | 雖樂略經而不能了 |
| 377 | 54 | 而 | ér | only then | 雖樂略經而不能了 |
| 378 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖樂略經而不能了 |
| 379 | 54 | 而 | néng | can; able | 雖樂略經而不能了 |
| 380 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖樂略經而不能了 |
| 381 | 54 | 而 | ér | me | 雖樂略經而不能了 |
| 382 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖樂略經而不能了 |
| 383 | 54 | 而 | ér | possessive | 雖樂略經而不能了 |
| 384 | 54 | 而 | ér | and; ca | 雖樂略經而不能了 |
| 385 | 53 | 依 | yī | according to | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 386 | 53 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 387 | 53 | 依 | yī | to comply with; to follow | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 388 | 53 | 依 | yī | to help | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 389 | 53 | 依 | yī | flourishing | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 390 | 53 | 依 | yī | lovable | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 391 | 53 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 392 | 53 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 393 | 53 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學 |
| 394 | 52 | 求 | qiú | to request | 廣文海初不趣求 |
| 395 | 52 | 求 | qiú | to seek; to look for | 廣文海初不趣求 |
| 396 | 52 | 求 | qiú | to implore | 廣文海初不趣求 |
| 397 | 52 | 求 | qiú | to aspire to | 廣文海初不趣求 |
| 398 | 52 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 廣文海初不趣求 |
| 399 | 52 | 求 | qiú | to attract | 廣文海初不趣求 |
| 400 | 52 | 求 | qiú | to bribe | 廣文海初不趣求 |
| 401 | 52 | 求 | qiú | Qiu | 廣文海初不趣求 |
| 402 | 52 | 求 | qiú | to demand | 廣文海初不趣求 |
| 403 | 52 | 求 | qiú | to end | 廣文海初不趣求 |
| 404 | 52 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 廣文海初不趣求 |
| 405 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸諍論安足 |
| 406 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸諍論安足 |
| 407 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸諍論安足 |
| 408 | 52 | 非 | fēi | different | 非諸諍論安足 |
| 409 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸諍論安足 |
| 410 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸諍論安足 |
| 411 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非諸諍論安足 |
| 412 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非諸諍論安足 |
| 413 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非諸諍論安足 |
| 414 | 52 | 非 | fēi | must | 非諸諍論安足 |
| 415 | 52 | 非 | fēi | an error | 非諸諍論安足 |
| 416 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸諍論安足 |
| 417 | 52 | 非 | fēi | evil | 非諸諍論安足 |
| 418 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸諍論安足 |
| 419 | 52 | 非 | fēi | not | 非諸諍論安足 |
| 420 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 421 | 51 | 如 | rú | if | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 422 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 423 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 424 | 51 | 如 | rú | this | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 425 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 426 | 51 | 如 | rú | to go to | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 427 | 51 | 如 | rú | to meet | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 428 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 429 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 430 | 51 | 如 | rú | and | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 431 | 51 | 如 | rú | or | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 432 | 51 | 如 | rú | but | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 433 | 51 | 如 | rú | then | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 434 | 51 | 如 | rú | naturally | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 435 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 436 | 51 | 如 | rú | you | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 437 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 438 | 51 | 如 | rú | in; at | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 439 | 51 | 如 | rú | Ru | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 440 | 51 | 如 | rú | Thus | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 441 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 442 | 51 | 如 | rú | like; iva | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 443 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於空有經如言計著隨印所解互生厭希 |
| 444 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 445 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 446 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 447 | 51 | 名 | míng | rank; position | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 448 | 51 | 名 | míng | an excuse | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 449 | 51 | 名 | míng | life | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 450 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 451 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 452 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 453 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 454 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 455 | 51 | 名 | míng | moral | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 456 | 51 | 名 | míng | name; naman | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 457 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 金光明經說此三法名轉照持 |
| 458 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 459 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 460 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼機宜離言法中以言顯說 |
| 461 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦諸諍論安足處所 |
| 462 | 48 | 亦 | yì | but | 亦諸諍論安足處所 |
| 463 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦諸諍論安足處所 |
| 464 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦諸諍論安足處所 |
| 465 | 48 | 亦 | yì | already | 亦諸諍論安足處所 |
| 466 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦諸諍論安足處所 |
| 467 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦諸諍論安足處所 |
| 468 | 48 | 施 | shī | to give; to grant | 由施所得 |
| 469 | 48 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 由施所得 |
| 470 | 48 | 施 | shī | to deploy; to set up | 由施所得 |
| 471 | 48 | 施 | shī | to relate to | 由施所得 |
| 472 | 48 | 施 | shī | to move slowly | 由施所得 |
| 473 | 48 | 施 | shī | to exert | 由施所得 |
| 474 | 48 | 施 | shī | to apply; to spread | 由施所得 |
| 475 | 48 | 施 | shī | Shi | 由施所得 |
| 476 | 48 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 由施所得 |
| 477 | 47 | 唯 | wěi | yes | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 478 | 47 | 唯 | wéi | only; alone | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 479 | 47 | 唯 | wěi | yea | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 480 | 47 | 唯 | wěi | obediently | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 481 | 47 | 唯 | wěi | hopefully | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 482 | 47 | 唯 | wéi | repeatedly | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 483 | 47 | 唯 | wéi | still | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 484 | 47 | 唯 | wěi | hopefully | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 485 | 47 | 唯 | wěi | and | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 486 | 47 | 唯 | wěi | then | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 487 | 47 | 唯 | wěi | even if | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 488 | 47 | 唯 | wěi | because | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 489 | 47 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 490 | 47 | 唯 | wěi | only; eva | 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪 |
| 491 | 46 | 謂 | wèi | to call | 己之所解謂契中宗 |
| 492 | 46 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 己之所解謂契中宗 |
| 493 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 己之所解謂契中宗 |
| 494 | 46 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 己之所解謂契中宗 |
| 495 | 46 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 己之所解謂契中宗 |
| 496 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 己之所解謂契中宗 |
| 497 | 46 | 謂 | wèi | to think | 己之所解謂契中宗 |
| 498 | 46 | 謂 | wèi | for; is to be | 己之所解謂契中宗 |
| 499 | 46 | 謂 | wèi | to make; to cause | 己之所解謂契中宗 |
| 500 | 46 | 謂 | wèi | and | 己之所解謂契中宗 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 修 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱德 | 愛德 | 195 | Aide |
| 般若波罗蜜多心经幽贊 | 般若波羅蜜多心經幽贊 | 98 | A Comprehensive Commentary on the Prajnaparamita Heart Sutra |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 逄 | 112 | Pang | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 608.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿颠底迦 | 阿顛底迦 | 97 | icchantika; an incorrigible |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安立 | 196 |
|
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二序 | 195 | two kinds of introduction | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有非空 | 102 | neither existing nor empty | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 假说我法 | 假說我法 | 106 | provisional expressions self and dharma |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教行 | 106 |
|
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密意 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七最胜 | 七最勝 | 113 | seven perfections |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 苏漫多 | 蘇漫多 | 115 | subanta |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五念 | 119 |
|
|
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信忍 | 120 | firm belief | |
| 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 因明处 | 因明處 | 121 | universal rule |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一音 | 121 |
|
|
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情结习所蔽 | 有情結習所蔽 | 121 | beings and bound by hindrances |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智自在所依 | 122 | mastery over the basis of all wisdom | |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |