Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 544 zhě ca
2 254 yún cloud 注家云
3 254 yún Yunnan 注家云
4 254 yún Yun 注家云
5 254 yún to say 注家云
6 254 yún to have 注家云
7 254 yún cloud; megha 注家云
8 254 yún to say; iti 注家云
9 254 wéi to act as; to serve 彌勒得記既為補處
10 254 wéi to change into; to become 彌勒得記既為補處
11 254 wéi to be; is 彌勒得記既為補處
12 254 wéi to do 彌勒得記既為補處
13 254 wèi to support; to help 彌勒得記既為補處
14 254 wéi to govern 彌勒得記既為補處
15 254 wèi to be; bhū 彌勒得記既為補處
16 251 sān three 三約
17 251 sān third 三約
18 251 sān more than two 三約
19 251 sān very few 三約
20 251 sān San 三約
21 251 sān three; tri 三約
22 251 sān sa 三約
23 251 sān three kinds; trividha 三約
24 247 zhōng middle 於中初
25 247 zhōng medium; medium sized 於中初
26 247 zhōng China 於中初
27 247 zhòng to hit the mark 於中初
28 247 zhōng midday 於中初
29 247 zhōng inside 於中初
30 247 zhōng during 於中初
31 247 zhōng Zhong 於中初
32 247 zhōng intermediary 於中初
33 247 zhōng half 於中初
34 247 zhòng to reach; to attain 於中初
35 247 zhòng to suffer; to infect 於中初
36 247 zhòng to obtain 於中初
37 247 zhòng to pass an exam 於中初
38 247 zhōng middle 於中初
39 246 zhī to go 既拂殊音之
40 246 zhī to arrive; to go 既拂殊音之
41 246 zhī is 既拂殊音之
42 246 zhī to use 既拂殊音之
43 246 zhī Zhi 既拂殊音之
44 240 to use; to grasp 以記虛假願不聞名
45 240 to rely on 以記虛假願不聞名
46 240 to regard 以記虛假願不聞名
47 240 to be able to 以記虛假願不聞名
48 240 to order; to command 以記虛假願不聞名
49 240 used after a verb 以記虛假願不聞名
50 240 a reason; a cause 以記虛假願不聞名
51 240 Israel 以記虛假願不聞名
52 240 Yi 以記虛假願不聞名
53 240 use; yogena 以記虛假願不聞名
54 208 xià bottom 下先引經問中
55 208 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下先引經問中
56 208 xià to announce 下先引經問中
57 208 xià to do 下先引經問中
58 208 xià to withdraw; to leave; to exit 下先引經問中
59 208 xià the lower class; a member of the lower class 下先引經問中
60 208 xià inside 下先引經問中
61 208 xià an aspect 下先引經問中
62 208 xià a certain time 下先引經問中
63 208 xià to capture; to take 下先引經問中
64 208 xià to put in 下先引經問中
65 208 xià to enter 下先引經問中
66 208 xià to eliminate; to remove; to get off 下先引經問中
67 208 xià to finish work or school 下先引經問中
68 208 xià to go 下先引經問中
69 208 xià to scorn; to look down on 下先引經問中
70 208 xià to modestly decline 下先引經問中
71 208 xià to produce 下先引經問中
72 208 xià to stay at; to lodge at 下先引經問中
73 208 xià to decide 下先引經問中
74 208 xià to be less than 下先引經問中
75 208 xià humble; lowly 下先引經問中
76 208 xià below; adhara 下先引經問中
77 208 xià lower; inferior; hina 下先引經問中
78 185 Yi 亦爾
79 179 second-rate 次料簡
80 179 second; secondary 次料簡
81 179 temporary stopover; temporary lodging 次料簡
82 179 a sequence; an order 次料簡
83 179 to arrive 次料簡
84 179 to be next in sequence 次料簡
85 179 positions of the 12 Jupiter stations 次料簡
86 179 positions of the sun and moon on the ecliptic 次料簡
87 179 stage of a journey 次料簡
88 179 ranks 次料簡
89 179 an official position 次料簡
90 179 inside 次料簡
91 179 to hesitate 次料簡
92 179 secondary; next; tatas 次料簡
93 170 infix potential marker 即不
94 170 děng et cetera; and so on 等者
95 170 děng to wait 等者
96 170 děng to be equal 等者
97 170 děng degree; level 等者
98 170 děng to compare 等者
99 170 děng same; equal; sama 等者
100 161 èr two 二破始記者生
101 161 èr Kangxi radical 7 二破始記者生
102 161 èr second 二破始記者生
103 161 èr twice; double; di- 二破始記者生
104 161 èr more than one kind 二破始記者生
105 161 èr two; dvā; dvi 二破始記者生
106 161 èr both; dvaya 二破始記者生
107 154 ya 故與記也
108 153 to go; to 於中初
109 153 to rely on; to depend on 於中初
110 153 Yu 於中初
111 153 a crow 於中初
112 153 shì to release; to set free 釋授記品
113 153 shì to explain; to interpret 釋授記品
114 153 shì to remove; to dispell; to clear up 釋授記品
115 153 shì to give up; to abandon 釋授記品
116 153 shì to put down 釋授記品
117 153 shì to resolve 釋授記品
118 153 shì to melt 釋授記品
119 153 shì Śākyamuni 釋授記品
120 153 shì Buddhism 釋授記品
121 153 shì Śākya; Shakya 釋授記品
122 153 pleased; glad 釋授記品
123 153 shì explain 釋授記品
124 153 shì Śakra; Indra 釋授記品
125 150 jīn today; present; now 今云
126 150 jīn Jin 今云
127 150 jīn modern 今云
128 150 jīn now; adhunā 今云
129 142 one 一破方便教所得近記
130 142 Kangxi radical 1 一破方便教所得近記
131 142 pure; concentrated 一破方便教所得近記
132 142 first 一破方便教所得近記
133 142 the same 一破方便教所得近記
134 142 sole; single 一破方便教所得近記
135 142 a very small amount 一破方便教所得近記
136 142 Yi 一破方便教所得近記
137 142 other 一破方便教所得近記
138 142 to unify 一破方便教所得近記
139 142 accidentally; coincidentally 一破方便教所得近記
140 142 abruptly; suddenly 一破方便教所得近記
141 142 one; eka 一破方便教所得近記
142 141 jīng to go through; to experience 諸經
143 141 jīng a sutra; a scripture 諸經
144 141 jīng warp 諸經
145 141 jīng longitude 諸經
146 141 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經
147 141 jīng a woman's period 諸經
148 141 jīng to bear; to endure 諸經
149 141 jīng to hang; to die by hanging 諸經
150 141 jīng classics 諸經
151 141 jīng to be frugal; to save 諸經
152 141 jīng a classic; a scripture; canon 諸經
153 141 jīng a standard; a norm 諸經
154 141 jīng a section of a Confucian work 諸經
155 141 jīng to measure 諸經
156 141 jīng human pulse 諸經
157 141 jīng menstruation; a woman's period 諸經
158 141 jīng sutra; discourse 諸經
159 135 chū rudimentary; elementary 於中初
160 135 chū original 於中初
161 135 chū foremost, first; prathama 於中初
162 133 to be near by; to be close to 即不
163 133 at that time 即不
164 133 to be exactly the same as; to be thus 即不
165 133 supposed; so-called 即不
166 133 to arrive at; to ascend 即不
167 132 wén writing; text 應言現未但是文略
168 132 wén Kangxi radical 67 應言現未但是文略
169 132 wén Wen 應言現未但是文略
170 132 wén lines or grain on an object 應言現未但是文略
171 132 wén culture 應言現未但是文略
172 132 wén refined writings 應言現未但是文略
173 132 wén civil; non-military 應言現未但是文略
174 132 wén to conceal a fault; gloss over 應言現未但是文略
175 132 wén wen 應言現未但是文略
176 132 wén ornamentation; adornment 應言現未但是文略
177 132 wén to ornament; to adorn 應言現未但是文略
178 132 wén beautiful 應言現未但是文略
179 132 wén a text; a manuscript 應言現未但是文略
180 132 wén a group responsible for ritual and music 應言現未但是文略
181 132 wén the text of an imperial order 應言現未但是文略
182 132 wén liberal arts 應言現未但是文略
183 132 wén a rite; a ritual 應言現未但是文略
184 132 wén a tattoo 應言現未但是文略
185 132 wén a classifier for copper coins 應言現未但是文略
186 132 wén text; grantha 應言現未但是文略
187 132 wén letter; vyañjana 應言現未但是文略
188 130 idea 初文總舉問意
189 130 Italy (abbreviation) 初文總舉問意
190 130 a wish; a desire; intention 初文總舉問意
191 130 mood; feeling 初文總舉問意
192 130 will; willpower; determination 初文總舉問意
193 130 bearing; spirit 初文總舉問意
194 130 to think of; to long for; to miss 初文總舉問意
195 130 to anticipate; to expect 初文總舉問意
196 130 to doubt; to suspect 初文總舉問意
197 130 meaning 初文總舉問意
198 130 a suggestion; a hint 初文總舉問意
199 130 an understanding; a point of view 初文總舉問意
200 130 Yi 初文總舉問意
201 130 manas; mind; mentation 初文總舉問意
202 128 Kangxi radical 71 然諸菩薩豈無先違後順之
203 128 to not have; without 然諸菩薩豈無先違後順之
204 128 mo 然諸菩薩豈無先違後順之
205 128 to not have 然諸菩薩豈無先違後順之
206 128 Wu 然諸菩薩豈無先違後順之
207 128 mo 然諸菩薩豈無先違後順之
208 124 yuē approximately 次約二諦
209 124 yuē a treaty; an agreement; a covenant 次約二諦
210 124 yuē to arrange; to make an appointment 次約二諦
211 124 yuē vague; indistinct 次約二諦
212 124 yuē to invite 次約二諦
213 124 yuē to reduce a fraction 次約二諦
214 124 yuē to restrain; to restrict; to control 次約二諦
215 124 yuē frugal; economical; thrifty 次約二諦
216 124 yuē brief; simple 次約二諦
217 124 yuē an appointment 次約二諦
218 124 yuē to envelop; to shroud 次約二諦
219 124 yuē a rope 次約二諦
220 124 yuē to tie up 次約二諦
221 124 yuē crooked 次約二諦
222 124 yuē to prevent; to block 次約二諦
223 124 yuē destitute; poverty stricken 次約二諦
224 124 yuē base; low 次約二諦
225 124 yuē to prepare 次約二諦
226 124 yuē to plunder 次約二諦
227 124 yuē to envelop; to shroud 次約二諦
228 124 yāo to weigh 次約二諦
229 124 yāo crucial point; key point 次約二諦
230 124 yuē agreement; samaya 次約二諦
231 118 suǒ a few; various; some 世界中若將化主以對所記
232 118 suǒ a place; a location 世界中若將化主以對所記
233 118 suǒ indicates a passive voice 世界中若將化主以對所記
234 118 suǒ an ordinal number 世界中若將化主以對所記
235 118 suǒ meaning 世界中若將化主以對所記
236 118 suǒ garrison 世界中若將化主以對所記
237 118 suǒ place; pradeśa 世界中若將化主以對所記
238 116 fēi Kangxi radical 175 化道同故亦非不覺
239 116 fēi wrong; bad; untruthful 化道同故亦非不覺
240 116 fēi different 化道同故亦非不覺
241 116 fēi to not be; to not have 化道同故亦非不覺
242 116 fēi to violate; to be contrary to 化道同故亦非不覺
243 116 fēi Africa 化道同故亦非不覺
244 116 fēi to slander 化道同故亦非不覺
245 116 fěi to avoid 化道同故亦非不覺
246 116 fēi must 化道同故亦非不覺
247 116 fēi an error 化道同故亦非不覺
248 116 fēi a problem; a question 化道同故亦非不覺
249 116 fēi evil 化道同故亦非不覺
250 114 jiāo to teach; to educate; to instruct 一破方便教所得近記
251 114 jiào a school of thought; a sect 一破方便教所得近記
252 114 jiào to make; to cause 一破方便教所得近記
253 114 jiào religion 一破方便教所得近記
254 114 jiào instruction; a teaching 一破方便教所得近記
255 114 jiào Jiao 一破方便教所得近記
256 114 jiào a directive; an order 一破方便教所得近記
257 114 jiào to urge; to incite 一破方便教所得近記
258 114 jiào to pass on; to convey 一破方便教所得近記
259 114 jiào etiquette 一破方便教所得近記
260 114 jiāo teaching; śāsana 一破方便教所得近記
261 111 tōng to go through; to open 故知今記聲聞須除通釋
262 111 tōng open 故知今記聲聞須除通釋
263 111 tōng to connect 故知今記聲聞須除通釋
264 111 tōng to know well 故知今記聲聞須除通釋
265 111 tōng to report 故知今記聲聞須除通釋
266 111 tōng to commit adultery 故知今記聲聞須除通釋
267 111 tōng common; in general 故知今記聲聞須除通釋
268 111 tōng to transmit 故知今記聲聞須除通釋
269 111 tōng to attain a goal 故知今記聲聞須除通釋
270 111 tōng to communicate with 故知今記聲聞須除通釋
271 111 tōng to pardon; to forgive 故知今記聲聞須除通釋
272 111 tōng free-flowing; smooth 故知今記聲聞須除通釋
273 111 tōng smoothly; without a hitch 故知今記聲聞須除通釋
274 111 tōng erudite; learned 故知今記聲聞須除通釋
275 111 tōng an expert 故知今記聲聞須除通釋
276 111 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 故知今記聲聞須除通釋
277 111 tōng [intellectual] penetration; prativedha 故知今記聲聞須除通釋
278 110 yìng to answer; to respond 應言現未但是文略
279 110 yìng to confirm; to verify 應言現未但是文略
280 110 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應言現未但是文略
281 110 yìng to accept 應言現未但是文略
282 110 yìng to permit; to allow 應言現未但是文略
283 110 yìng to echo 應言現未但是文略
284 110 yìng to handle; to deal with 應言現未但是文略
285 110 yìng Ying 應言現未但是文略
286 107 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒因為說得
287 107 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒因為說得
288 107 shuì to persuade 彌勒因為說得
289 107 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒因為說得
290 107 shuō a doctrine; a theory 彌勒因為說得
291 107 shuō to claim; to assert 彌勒因為說得
292 107 shuō allocution 彌勒因為說得
293 107 shuō to criticize; to scold 彌勒因為說得
294 107 shuō to indicate; to refer to 彌勒因為說得
295 107 shuō speach; vāda 彌勒因為說得
296 107 shuō to speak; bhāṣate 彌勒因為說得
297 107 shuō to instruct 彌勒因為說得
298 106 yán to speak; to say; said 初文言
299 106 yán language; talk; words; utterance; speech 初文言
300 106 yán Kangxi radical 149 初文言
301 106 yán phrase; sentence 初文言
302 106 yán a word; a syllable 初文言
303 106 yán a theory; a doctrine 初文言
304 106 yán to regard as 初文言
305 106 yán to act as 初文言
306 106 yán word; vacana 初文言
307 106 yán speak; vad 初文言
308 105 tool; device; utensil; equipment; instrument 若約今經須具五
309 105 to possess; to have 若約今經須具五
310 105 to prepare 若約今經須具五
311 105 to write; to describe; to state 若約今經須具五
312 105 Ju 若約今經須具五
313 105 talent; ability 若約今經須具五
314 105 a feast; food 若約今經須具五
315 105 to arrange; to provide 若約今經須具五
316 105 furnishings 若約今經須具五
317 105 to understand 若約今經須具五
318 105 a mat for sitting and sleeping on 若約今經須具五
319 100 dàn Dan 但以滅想
320 98 míng fame; renown; reputation 別圓教中初入地住已名無著
321 98 míng a name; personal name; designation 別圓教中初入地住已名無著
322 98 míng rank; position 別圓教中初入地住已名無著
323 98 míng an excuse 別圓教中初入地住已名無著
324 98 míng life 別圓教中初入地住已名無著
325 98 míng to name; to call 別圓教中初入地住已名無著
326 98 míng to express; to describe 別圓教中初入地住已名無著
327 98 míng to be called; to have the name 別圓教中初入地住已名無著
328 98 míng to own; to possess 別圓教中初入地住已名無著
329 98 míng famous; renowned 別圓教中初入地住已名無著
330 98 míng moral 別圓教中初入地住已名無著
331 98 míng name; naman 別圓教中初入地住已名無著
332 98 míng fame; renown; yasas 別圓教中初入地住已名無著
333 96 ér Kangxi radical 126 雖曰無土而無不土
334 96 ér as if; to seem like 雖曰無土而無不土
335 96 néng can; able 雖曰無土而無不土
336 96 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖曰無土而無不土
337 96 ér to arrive; up to 雖曰無土而無不土
338 95 rén person; people; a human being
339 95 rén Kangxi radical 9
340 95 rén a kind of person
341 95 rén everybody
342 95 rén adult
343 95 rén somebody; others
344 95 rén an upright person
345 95 rén person; manuṣya
346 95 four 四悉
347 95 note a musical scale 四悉
348 95 fourth 四悉
349 95 Si 四悉
350 95 four; catur 四悉
351 91 bié other 下別引三經
352 91 bié special 下別引三經
353 91 bié to leave 下別引三經
354 91 bié to distinguish 下別引三經
355 91 bié to pin 下別引三經
356 91 bié to insert; to jam 下別引三經
357 91 bié to turn 下別引三經
358 91 bié Bie 下別引三經
359 89 Buddha; Awakened One 佛記一句
360 89 relating to Buddhism 佛記一句
361 89 a statue or image of a Buddha 佛記一句
362 89 a Buddhist text 佛記一句
363 89 to touch; to stroke 佛記一句
364 89 Buddha 佛記一句
365 89 Buddha; Awakened One 佛記一句
366 88 xíng to walk 廣為天子說不退行
367 88 xíng capable; competent 廣為天子說不退行
368 88 háng profession 廣為天子說不退行
369 88 xíng Kangxi radical 144 廣為天子說不退行
370 88 xíng to travel 廣為天子說不退行
371 88 xìng actions; conduct 廣為天子說不退行
372 88 xíng to do; to act; to practice 廣為天子說不退行
373 88 xíng all right; OK; okay 廣為天子說不退行
374 88 háng horizontal line 廣為天子說不退行
375 88 héng virtuous deeds 廣為天子說不退行
376 88 hàng a line of trees 廣為天子說不退行
377 88 hàng bold; steadfast 廣為天子說不退行
378 88 xíng to move 廣為天子說不退行
379 88 xíng to put into effect; to implement 廣為天子說不退行
380 88 xíng travel 廣為天子說不退行
381 88 xíng to circulate 廣為天子說不退行
382 88 xíng running script; running script 廣為天子說不退行
383 88 xíng temporary 廣為天子說不退行
384 88 háng rank; order 廣為天子說不退行
385 88 háng a business; a shop 廣為天子說不退行
386 88 xíng to depart; to leave 廣為天子說不退行
387 88 xíng to experience 廣為天子說不退行
388 88 xíng path; way 廣為天子說不退行
389 88 xíng xing; ballad 廣為天子說不退行
390 88 xíng Xing 廣為天子說不退行
391 88 xíng Practice 廣為天子說不退行
392 88 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 廣為天子說不退行
393 88 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 廣為天子說不退行
394 88 qián front 故前四句中
395 88 qián former; the past 故前四句中
396 88 qián to go forward 故前四句中
397 88 qián preceding 故前四句中
398 88 qián before; earlier; prior 故前四句中
399 88 qián to appear before 故前四句中
400 88 qián future 故前四句中
401 88 qián top; first 故前四句中
402 88 qián battlefront 故前四句中
403 88 qián before; former; pūrva 故前四句中
404 88 qián facing; mukha 故前四句中
405 87 xiān first 業似先違
406 87 xiān early; prior; former 業似先違
407 87 xiān to go forward; to advance 業似先違
408 87 xiān to attach importance to; to value 業似先違
409 87 xiān to start 業似先違
410 87 xiān ancestors; forebears 業似先違
411 87 xiān before; in front 業似先違
412 87 xiān fundamental; basic 業似先違
413 87 xiān Xian 業似先違
414 87 xiān ancient; archaic 業似先違
415 87 xiān super 業似先違
416 87 xiān deceased 業似先違
417 87 xiān first; former; pūrva 業似先違
418 85 zài in; at 於中不必在第七地
419 85 zài to exist; to be living 於中不必在第七地
420 85 zài to consist of 於中不必在第七地
421 85 zài to be at a post 於中不必在第七地
422 85 zài in; bhū 於中不必在第七地
423 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彌勒得記既為補處
424 82 děi to want to; to need to 彌勒得記既為補處
425 82 děi must; ought to 彌勒得記既為補處
426 82 de 彌勒得記既為補處
427 82 de infix potential marker 彌勒得記既為補處
428 82 to result in 彌勒得記既為補處
429 82 to be proper; to fit; to suit 彌勒得記既為補處
430 82 to be satisfied 彌勒得記既為補處
431 82 to be finished 彌勒得記既為補處
432 82 děi satisfying 彌勒得記既為補處
433 82 to contract 彌勒得記既為補處
434 82 to hear 彌勒得記既為補處
435 82 to have; there is 彌勒得記既為補處
436 82 marks time passed 彌勒得記既為補處
437 82 obtain; attain; prāpta 彌勒得記既為補處
438 81 míng bright; luminous; brilliant 下正明今經
439 81 míng Ming 下正明今經
440 81 míng Ming Dynasty 下正明今經
441 81 míng obvious; explicit; clear 下正明今經
442 81 míng intelligent; clever; perceptive 下正明今經
443 81 míng to illuminate; to shine 下正明今經
444 81 míng consecrated 下正明今經
445 81 míng to understand; to comprehend 下正明今經
446 81 míng to explain; to clarify 下正明今經
447 81 míng Souther Ming; Later Ming 下正明今經
448 81 míng the world; the human world; the world of the living 下正明今經
449 81 míng eyesight; vision 下正明今經
450 81 míng a god; a spirit 下正明今經
451 81 míng fame; renown 下正明今經
452 81 míng open; public 下正明今經
453 81 míng clear 下正明今經
454 81 míng to become proficient 下正明今經
455 81 míng to be proficient 下正明今經
456 81 míng virtuous 下正明今經
457 81 míng open and honest 下正明今經
458 81 míng clean; neat 下正明今經
459 81 míng remarkable; outstanding; notable 下正明今經
460 81 míng next; afterwards 下正明今經
461 81 míng positive 下正明今經
462 81 míng Clear 下正明今經
463 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 下正明今經
464 81 yòu Kangxi radical 29 又二
465 79 xiǎn to show; to manifest; to display 三為顯衍門記無記相
466 79 xiǎn Xian 三為顯衍門記無記相
467 79 xiǎn evident; clear 三為顯衍門記無記相
468 79 meaning; sense 義兼三教四門記相云云
469 79 justice; right action; righteousness 義兼三教四門記相云云
470 79 artificial; man-made; fake 義兼三教四門記相云云
471 79 chivalry; generosity 義兼三教四門記相云云
472 79 just; righteous 義兼三教四門記相云云
473 79 adopted 義兼三教四門記相云云
474 79 a relationship 義兼三教四門記相云云
475 79 volunteer 義兼三教四門記相云云
476 79 something suitable 義兼三教四門記相云云
477 79 a martyr 義兼三教四門記相云云
478 79 a law 義兼三教四門記相云云
479 79 Yi 義兼三教四門記相云云
480 79 Righteousness 義兼三教四門記相云云
481 79 aim; artha 義兼三教四門記相云云
482 76 to break; to split; to smash 此見須破
483 76 worn-out; broken 此見須破
484 76 to destroy; to ruin 此見須破
485 76 to break a rule; to allow an exception 此見須破
486 76 to defeat 此見須破
487 76 low quality; in poor condition 此見須破
488 76 to strike; to hit 此見須破
489 76 to spend [money]; to squander 此見須破
490 76 to disprove [an argument] 此見須破
491 76 finale 此見須破
492 76 to use up; to exhaust 此見須破
493 76 to penetrate 此見須破
494 76 pha 此見須破
495 76 break; bheda 此見須破
496 75 Kangxi radical 49 今經已眾無不
497 75 to bring to an end; to stop 今經已眾無不
498 75 to complete 今經已眾無不
499 75 to demote; to dismiss 今經已眾無不
500 75 to recover from an illness 今經已眾無不

Frequencies of all Words

Top 1353

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 544 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 544 zhě that
3 544 zhě nominalizing function word
4 544 zhě used to mark a definition
5 544 zhě used to mark a pause
6 544 zhě topic marker; that; it
7 544 zhuó according to
8 544 zhě ca
9 367 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故與記也
10 367 old; ancient; former; past 故與記也
11 367 reason; cause; purpose 故與記也
12 367 to die 故與記也
13 367 so; therefore; hence 故與記也
14 367 original 故與記也
15 367 accident; happening; instance 故與記也
16 367 a friend; an acquaintance; friendship 故與記也
17 367 something in the past 故與記也
18 367 deceased; dead 故與記也
19 367 still; yet 故與記也
20 367 therefore; tasmāt 故與記也
21 254 yún cloud 注家云
22 254 yún Yunnan 注家云
23 254 yún Yun 注家云
24 254 yún to say 注家云
25 254 yún to have 注家云
26 254 yún a particle with no meaning 注家云
27 254 yún in this way 注家云
28 254 yún cloud; megha 注家云
29 254 yún to say; iti 注家云
30 254 wèi for; to 彌勒得記既為補處
31 254 wèi because of 彌勒得記既為補處
32 254 wéi to act as; to serve 彌勒得記既為補處
33 254 wéi to change into; to become 彌勒得記既為補處
34 254 wéi to be; is 彌勒得記既為補處
35 254 wéi to do 彌勒得記既為補處
36 254 wèi for 彌勒得記既為補處
37 254 wèi because of; for; to 彌勒得記既為補處
38 254 wèi to 彌勒得記既為補處
39 254 wéi in a passive construction 彌勒得記既為補處
40 254 wéi forming a rehetorical question 彌勒得記既為補處
41 254 wéi forming an adverb 彌勒得記既為補處
42 254 wéi to add emphasis 彌勒得記既為補處
43 254 wèi to support; to help 彌勒得記既為補處
44 254 wéi to govern 彌勒得記既為補處
45 254 wèi to be; bhū 彌勒得記既為補處
46 251 sān three 三約
47 251 sān third 三約
48 251 sān more than two 三約
49 251 sān very few 三約
50 251 sān repeatedly 三約
51 251 sān San 三約
52 251 sān three; tri 三約
53 251 sān sa 三約
54 251 sān three kinds; trividha 三約
55 247 zhōng middle 於中初
56 247 zhōng medium; medium sized 於中初
57 247 zhōng China 於中初
58 247 zhòng to hit the mark 於中初
59 247 zhōng in; amongst 於中初
60 247 zhōng midday 於中初
61 247 zhōng inside 於中初
62 247 zhōng during 於中初
63 247 zhōng Zhong 於中初
64 247 zhōng intermediary 於中初
65 247 zhōng half 於中初
66 247 zhōng just right; suitably 於中初
67 247 zhōng while 於中初
68 247 zhòng to reach; to attain 於中初
69 247 zhòng to suffer; to infect 於中初
70 247 zhòng to obtain 於中初
71 247 zhòng to pass an exam 於中初
72 247 zhōng middle 於中初
73 246 zhī him; her; them; that 既拂殊音之
74 246 zhī used between a modifier and a word to form a word group 既拂殊音之
75 246 zhī to go 既拂殊音之
76 246 zhī this; that 既拂殊音之
77 246 zhī genetive marker 既拂殊音之
78 246 zhī it 既拂殊音之
79 246 zhī in 既拂殊音之
80 246 zhī all 既拂殊音之
81 246 zhī and 既拂殊音之
82 246 zhī however 既拂殊音之
83 246 zhī if 既拂殊音之
84 246 zhī then 既拂殊音之
85 246 zhī to arrive; to go 既拂殊音之
86 246 zhī is 既拂殊音之
87 246 zhī to use 既拂殊音之
88 246 zhī Zhi 既拂殊音之
89 240 so as to; in order to 以記虛假願不聞名
90 240 to use; to regard as 以記虛假願不聞名
91 240 to use; to grasp 以記虛假願不聞名
92 240 according to 以記虛假願不聞名
93 240 because of 以記虛假願不聞名
94 240 on a certain date 以記虛假願不聞名
95 240 and; as well as 以記虛假願不聞名
96 240 to rely on 以記虛假願不聞名
97 240 to regard 以記虛假願不聞名
98 240 to be able to 以記虛假願不聞名
99 240 to order; to command 以記虛假願不聞名
100 240 further; moreover 以記虛假願不聞名
101 240 used after a verb 以記虛假願不聞名
102 240 very 以記虛假願不聞名
103 240 already 以記虛假願不聞名
104 240 increasingly 以記虛假願不聞名
105 240 a reason; a cause 以記虛假願不聞名
106 240 Israel 以記虛假願不聞名
107 240 Yi 以記虛假願不聞名
108 240 use; yogena 以記虛假願不聞名
109 222 shì is; are; am; to be 是教道故
110 222 shì is exactly 是教道故
111 222 shì is suitable; is in contrast 是教道故
112 222 shì this; that; those 是教道故
113 222 shì really; certainly 是教道故
114 222 shì correct; yes; affirmative 是教道故
115 222 shì true 是教道故
116 222 shì is; has; exists 是教道故
117 222 shì used between repetitions of a word 是教道故
118 222 shì a matter; an affair 是教道故
119 222 shì Shi 是教道故
120 222 shì is; bhū 是教道故
121 222 shì this; idam 是教道故
122 214 this; these 釋此品題
123 214 in this way 釋此品題
124 214 otherwise; but; however; so 釋此品題
125 214 at this time; now; here 釋此品題
126 214 this; here; etad 釋此品題
127 208 xià next 下先引經問中
128 208 xià bottom 下先引經問中
129 208 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下先引經問中
130 208 xià measure word for time 下先引經問中
131 208 xià expresses completion of an action 下先引經問中
132 208 xià to announce 下先引經問中
133 208 xià to do 下先引經問中
134 208 xià to withdraw; to leave; to exit 下先引經問中
135 208 xià under; below 下先引經問中
136 208 xià the lower class; a member of the lower class 下先引經問中
137 208 xià inside 下先引經問中
138 208 xià an aspect 下先引經問中
139 208 xià a certain time 下先引經問中
140 208 xià a time; an instance 下先引經問中
141 208 xià to capture; to take 下先引經問中
142 208 xià to put in 下先引經問中
143 208 xià to enter 下先引經問中
144 208 xià to eliminate; to remove; to get off 下先引經問中
145 208 xià to finish work or school 下先引經問中
146 208 xià to go 下先引經問中
147 208 xià to scorn; to look down on 下先引經問中
148 208 xià to modestly decline 下先引經問中
149 208 xià to produce 下先引經問中
150 208 xià to stay at; to lodge at 下先引經問中
151 208 xià to decide 下先引經問中
152 208 xià to be less than 下先引經問中
153 208 xià humble; lowly 下先引經問中
154 208 xià below; adhara 下先引經問中
155 208 xià lower; inferior; hina 下先引經問中
156 185 also; too 亦爾
157 185 but 亦爾
158 185 this; he; she 亦爾
159 185 although; even though 亦爾
160 185 already 亦爾
161 185 particle with no meaning 亦爾
162 185 Yi 亦爾
163 182 yǒu is; are; to exist 意云有見須破
164 182 yǒu to have; to possess 意云有見須破
165 182 yǒu indicates an estimate 意云有見須破
166 182 yǒu indicates a large quantity 意云有見須破
167 182 yǒu indicates an affirmative response 意云有見須破
168 182 yǒu a certain; used before a person, time, or place 意云有見須破
169 182 yǒu used to compare two things 意云有見須破
170 182 yǒu used in a polite formula before certain verbs 意云有見須破
171 182 yǒu used before the names of dynasties 意云有見須破
172 182 yǒu a certain thing; what exists 意云有見須破
173 182 yǒu multiple of ten and ... 意云有見須破
174 182 yǒu abundant 意云有見須破
175 182 yǒu purposeful 意云有見須破
176 182 yǒu You 意云有見須破
177 182 yǒu 1. existence; 2. becoming 意云有見須破
178 182 yǒu becoming; bhava 意云有見須破
179 181 ruò to seem; to be like; as 若通途
180 181 ruò seemingly 若通途
181 181 ruò if 若通途
182 181 ruò you 若通途
183 181 ruò this; that 若通途
184 181 ruò and; or 若通途
185 181 ruò as for; pertaining to 若通途
186 181 pomegranite 若通途
187 181 ruò to choose 若通途
188 181 ruò to agree; to accord with; to conform to 若通途
189 181 ruò thus 若通途
190 181 ruò pollia 若通途
191 181 ruò Ruo 若通途
192 181 ruò only then 若通途
193 181 ja 若通途
194 181 jñā 若通途
195 181 ruò if; yadi 若通途
196 179 a time 次料簡
197 179 second-rate 次料簡
198 179 second; secondary 次料簡
199 179 temporary stopover; temporary lodging 次料簡
200 179 a sequence; an order 次料簡
201 179 to arrive 次料簡
202 179 to be next in sequence 次料簡
203 179 positions of the 12 Jupiter stations 次料簡
204 179 positions of the sun and moon on the ecliptic 次料簡
205 179 stage of a journey 次料簡
206 179 ranks 次料簡
207 179 an official position 次料簡
208 179 inside 次料簡
209 179 to hesitate 次料簡
210 179 secondary; next; tatas 次料簡
211 170 not; no 即不
212 170 expresses that a certain condition cannot be acheived 即不
213 170 as a correlative 即不
214 170 no (answering a question) 即不
215 170 forms a negative adjective from a noun 即不
216 170 at the end of a sentence to form a question 即不
217 170 to form a yes or no question 即不
218 170 infix potential marker 即不
219 170 no; na 即不
220 170 děng et cetera; and so on 等者
221 170 děng to wait 等者
222 170 děng degree; kind 等者
223 170 děng plural 等者
224 170 děng to be equal 等者
225 170 děng degree; level 等者
226 170 děng to compare 等者
227 170 děng same; equal; sama 等者
228 161 èr two 二破始記者生
229 161 èr Kangxi radical 7 二破始記者生
230 161 èr second 二破始記者生
231 161 èr twice; double; di- 二破始記者生
232 161 èr another; the other 二破始記者生
233 161 èr more than one kind 二破始記者生
234 161 èr two; dvā; dvi 二破始記者生
235 161 èr both; dvaya 二破始記者生
236 155 such as; for example; for instance 況如無生滅
237 155 if 況如無生滅
238 155 in accordance with 況如無生滅
239 155 to be appropriate; should; with regard to 況如無生滅
240 155 this 況如無生滅
241 155 it is so; it is thus; can be compared with 況如無生滅
242 155 to go to 況如無生滅
243 155 to meet 況如無生滅
244 155 to appear; to seem; to be like 況如無生滅
245 155 at least as good as 況如無生滅
246 155 and 況如無生滅
247 155 or 況如無生滅
248 155 but 況如無生滅
249 155 then 況如無生滅
250 155 naturally 況如無生滅
251 155 expresses a question or doubt 況如無生滅
252 155 you 況如無生滅
253 155 the second lunar month 況如無生滅
254 155 in; at 況如無生滅
255 155 Ru 況如無生滅
256 155 Thus 況如無生滅
257 155 thus; tathā 況如無生滅
258 155 like; iva 況如無生滅
259 155 suchness; tathatā 況如無生滅
260 154 also; too 故與記也
261 154 a final modal particle indicating certainy or decision 故與記也
262 154 either 故與記也
263 154 even 故與記也
264 154 used to soften the tone 故與記也
265 154 used for emphasis 故與記也
266 154 used to mark contrast 故與記也
267 154 used to mark compromise 故與記也
268 154 ya 故與記也
269 153 in; at 於中初
270 153 in; at 於中初
271 153 in; at; to; from 於中初
272 153 to go; to 於中初
273 153 to rely on; to depend on 於中初
274 153 to go to; to arrive at 於中初
275 153 from 於中初
276 153 give 於中初
277 153 oppposing 於中初
278 153 and 於中初
279 153 compared to 於中初
280 153 by 於中初
281 153 and; as well as 於中初
282 153 for 於中初
283 153 Yu 於中初
284 153 a crow 於中初
285 153 whew; wow 於中初
286 153 near to; antike 於中初
287 153 shì to release; to set free 釋授記品
288 153 shì to explain; to interpret 釋授記品
289 153 shì to remove; to dispell; to clear up 釋授記品
290 153 shì to give up; to abandon 釋授記品
291 153 shì to put down 釋授記品
292 153 shì to resolve 釋授記品
293 153 shì to melt 釋授記品
294 153 shì Śākyamuni 釋授記品
295 153 shì Buddhism 釋授記品
296 153 shì Śākya; Shakya 釋授記品
297 153 pleased; glad 釋授記品
298 153 shì explain 釋授記品
299 153 shì Śakra; Indra 釋授記品
300 150 jīn today; present; now 今云
301 150 jīn Jin 今云
302 150 jīn modern 今云
303 150 jīn now; adhunā 今云
304 142 one 一破方便教所得近記
305 142 Kangxi radical 1 一破方便教所得近記
306 142 as soon as; all at once 一破方便教所得近記
307 142 pure; concentrated 一破方便教所得近記
308 142 whole; all 一破方便教所得近記
309 142 first 一破方便教所得近記
310 142 the same 一破方便教所得近記
311 142 each 一破方便教所得近記
312 142 certain 一破方便教所得近記
313 142 throughout 一破方便教所得近記
314 142 used in between a reduplicated verb 一破方便教所得近記
315 142 sole; single 一破方便教所得近記
316 142 a very small amount 一破方便教所得近記
317 142 Yi 一破方便教所得近記
318 142 other 一破方便教所得近記
319 142 to unify 一破方便教所得近記
320 142 accidentally; coincidentally 一破方便教所得近記
321 142 abruptly; suddenly 一破方便教所得近記
322 142 or 一破方便教所得近記
323 142 one; eka 一破方便教所得近記
324 141 jīng to go through; to experience 諸經
325 141 jīng a sutra; a scripture 諸經
326 141 jīng warp 諸經
327 141 jīng longitude 諸經
328 141 jīng often; regularly; frequently 諸經
329 141 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經
330 141 jīng a woman's period 諸經
331 141 jīng to bear; to endure 諸經
332 141 jīng to hang; to die by hanging 諸經
333 141 jīng classics 諸經
334 141 jīng to be frugal; to save 諸經
335 141 jīng a classic; a scripture; canon 諸經
336 141 jīng a standard; a norm 諸經
337 141 jīng a section of a Confucian work 諸經
338 141 jīng to measure 諸經
339 141 jīng human pulse 諸經
340 141 jīng menstruation; a woman's period 諸經
341 141 jīng sutra; discourse 諸經
342 135 chū at first; at the beginning; initially 於中初
343 135 chū used to prefix numbers 於中初
344 135 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 於中初
345 135 chū just now 於中初
346 135 chū thereupon 於中初
347 135 chū an intensifying adverb 於中初
348 135 chū rudimentary; elementary 於中初
349 135 chū original 於中初
350 135 chū foremost, first; prathama 於中初
351 133 promptly; right away; immediately 即不
352 133 to be near by; to be close to 即不
353 133 at that time 即不
354 133 to be exactly the same as; to be thus 即不
355 133 supposed; so-called 即不
356 133 if; but 即不
357 133 to arrive at; to ascend 即不
358 133 then; following 即不
359 133 so; just so; eva 即不
360 132 wén writing; text 應言現未但是文略
361 132 wén Kangxi radical 67 應言現未但是文略
362 132 wén Wen 應言現未但是文略
363 132 wén lines or grain on an object 應言現未但是文略
364 132 wén culture 應言現未但是文略
365 132 wén refined writings 應言現未但是文略
366 132 wén civil; non-military 應言現未但是文略
367 132 wén to conceal a fault; gloss over 應言現未但是文略
368 132 wén wen 應言現未但是文略
369 132 wén ornamentation; adornment 應言現未但是文略
370 132 wén to ornament; to adorn 應言現未但是文略
371 132 wén beautiful 應言現未但是文略
372 132 wén a text; a manuscript 應言現未但是文略
373 132 wén a group responsible for ritual and music 應言現未但是文略
374 132 wén the text of an imperial order 應言現未但是文略
375 132 wén liberal arts 應言現未但是文略
376 132 wén a rite; a ritual 應言現未但是文略
377 132 wén a tattoo 應言現未但是文略
378 132 wén a classifier for copper coins 應言現未但是文略
379 132 wén text; grantha 應言現未但是文略
380 132 wén letter; vyañjana 應言現未但是文略
381 130 idea 初文總舉問意
382 130 Italy (abbreviation) 初文總舉問意
383 130 a wish; a desire; intention 初文總舉問意
384 130 mood; feeling 初文總舉問意
385 130 will; willpower; determination 初文總舉問意
386 130 bearing; spirit 初文總舉問意
387 130 to think of; to long for; to miss 初文總舉問意
388 130 to anticipate; to expect 初文總舉問意
389 130 to doubt; to suspect 初文總舉問意
390 130 meaning 初文總舉問意
391 130 a suggestion; a hint 初文總舉問意
392 130 an understanding; a point of view 初文總舉問意
393 130 or 初文總舉問意
394 130 Yi 初文總舉問意
395 130 manas; mind; mentation 初文總舉問意
396 128 no 然諸菩薩豈無先違後順之
397 128 Kangxi radical 71 然諸菩薩豈無先違後順之
398 128 to not have; without 然諸菩薩豈無先違後順之
399 128 has not yet 然諸菩薩豈無先違後順之
400 128 mo 然諸菩薩豈無先違後順之
401 128 do not 然諸菩薩豈無先違後順之
402 128 not; -less; un- 然諸菩薩豈無先違後順之
403 128 regardless of 然諸菩薩豈無先違後順之
404 128 to not have 然諸菩薩豈無先違後順之
405 128 um 然諸菩薩豈無先違後順之
406 128 Wu 然諸菩薩豈無先違後順之
407 128 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 然諸菩薩豈無先違後順之
408 128 not; non- 然諸菩薩豈無先違後順之
409 128 mo 然諸菩薩豈無先違後順之
410 124 yuē approximately 次約二諦
411 124 yuē a treaty; an agreement; a covenant 次約二諦
412 124 yuē to arrange; to make an appointment 次約二諦
413 124 yuē vague; indistinct 次約二諦
414 124 yuē to invite 次約二諦
415 124 yuē to reduce a fraction 次約二諦
416 124 yuē to restrain; to restrict; to control 次約二諦
417 124 yuē frugal; economical; thrifty 次約二諦
418 124 yuē brief; simple 次約二諦
419 124 yuē an appointment 次約二諦
420 124 yuē to envelop; to shroud 次約二諦
421 124 yuē a rope 次約二諦
422 124 yuē to tie up 次約二諦
423 124 yuē crooked 次約二諦
424 124 yuē to prevent; to block 次約二諦
425 124 yuē destitute; poverty stricken 次約二諦
426 124 yuē base; low 次約二諦
427 124 yuē to prepare 次約二諦
428 124 yuē to plunder 次約二諦
429 124 yuē to envelop; to shroud 次約二諦
430 124 yāo to weigh 次約二諦
431 124 yāo crucial point; key point 次約二諦
432 124 yuē agreement; samaya 次約二諦
433 118 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世界中若將化主以對所記
434 118 suǒ an office; an institute 世界中若將化主以對所記
435 118 suǒ introduces a relative clause 世界中若將化主以對所記
436 118 suǒ it 世界中若將化主以對所記
437 118 suǒ if; supposing 世界中若將化主以對所記
438 118 suǒ a few; various; some 世界中若將化主以對所記
439 118 suǒ a place; a location 世界中若將化主以對所記
440 118 suǒ indicates a passive voice 世界中若將化主以對所記
441 118 suǒ that which 世界中若將化主以對所記
442 118 suǒ an ordinal number 世界中若將化主以對所記
443 118 suǒ meaning 世界中若將化主以對所記
444 118 suǒ garrison 世界中若將化主以對所記
445 118 suǒ place; pradeśa 世界中若將化主以對所記
446 118 suǒ that which; yad 世界中若將化主以對所記
447 116 fēi not; non-; un- 化道同故亦非不覺
448 116 fēi Kangxi radical 175 化道同故亦非不覺
449 116 fēi wrong; bad; untruthful 化道同故亦非不覺
450 116 fēi different 化道同故亦非不覺
451 116 fēi to not be; to not have 化道同故亦非不覺
452 116 fēi to violate; to be contrary to 化道同故亦非不覺
453 116 fēi Africa 化道同故亦非不覺
454 116 fēi to slander 化道同故亦非不覺
455 116 fěi to avoid 化道同故亦非不覺
456 116 fēi must 化道同故亦非不覺
457 116 fēi an error 化道同故亦非不覺
458 116 fēi a problem; a question 化道同故亦非不覺
459 116 fēi evil 化道同故亦非不覺
460 116 fēi besides; except; unless 化道同故亦非不覺
461 114 jiāo to teach; to educate; to instruct 一破方便教所得近記
462 114 jiào a school of thought; a sect 一破方便教所得近記
463 114 jiào to make; to cause 一破方便教所得近記
464 114 jiào religion 一破方便教所得近記
465 114 jiào instruction; a teaching 一破方便教所得近記
466 114 jiào Jiao 一破方便教所得近記
467 114 jiào a directive; an order 一破方便教所得近記
468 114 jiào to urge; to incite 一破方便教所得近記
469 114 jiào to pass on; to convey 一破方便教所得近記
470 114 jiào etiquette 一破方便教所得近記
471 114 jiāo teaching; śāsana 一破方便教所得近記
472 111 tōng to go through; to open 故知今記聲聞須除通釋
473 111 tōng open 故知今記聲聞須除通釋
474 111 tōng instance; occurrence; bout 故知今記聲聞須除通釋
475 111 tōng to connect 故知今記聲聞須除通釋
476 111 tōng to know well 故知今記聲聞須除通釋
477 111 tōng to report 故知今記聲聞須除通釋
478 111 tōng to commit adultery 故知今記聲聞須除通釋
479 111 tōng common; in general 故知今記聲聞須除通釋
480 111 tōng to transmit 故知今記聲聞須除通釋
481 111 tōng to attain a goal 故知今記聲聞須除通釋
482 111 tōng finally; in the end 故知今記聲聞須除通釋
483 111 tōng to communicate with 故知今記聲聞須除通釋
484 111 tōng thoroughly 故知今記聲聞須除通釋
485 111 tōng to pardon; to forgive 故知今記聲聞須除通釋
486 111 tōng free-flowing; smooth 故知今記聲聞須除通釋
487 111 tōng smoothly; without a hitch 故知今記聲聞須除通釋
488 111 tōng erudite; learned 故知今記聲聞須除通釋
489 111 tōng an expert 故知今記聲聞須除通釋
490 111 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 故知今記聲聞須除通釋
491 111 tōng [intellectual] penetration; prativedha 故知今記聲聞須除通釋
492 110 yīng should; ought 應言現未但是文略
493 110 yìng to answer; to respond 應言現未但是文略
494 110 yìng to confirm; to verify 應言現未但是文略
495 110 yīng soon; immediately 應言現未但是文略
496 110 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應言現未但是文略
497 110 yìng to accept 應言現未但是文略
498 110 yīng or; either 應言現未但是文略
499 110 yìng to permit; to allow 應言現未但是文略
500 110 yìng to echo 應言現未但是文略

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhōng middle
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百劫 98 Baijie
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
车城 車城 99 Checheng
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
从化 從化 99 Conghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘顶王经 大乘頂王經 100 Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德安 100 De'an
顶王经 頂王經 100 Ding Wang Jing
定林寺 100 Dinglin Temple
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
端拱 100 Duangong
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
方等部 102 Saṃnipāta Division
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 72 Hexi
弘始 104 Hong Shi
华中 華中 104 Central China
化作一城 104 he produces a magic city
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
交州 74 Jiaozhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
嘉祥 106 Jiaxiang County
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净名 淨名 106 Vimalakirti
拘翼 106 Kausambi
开成 開成 107 Kaicheng
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
聶道真录 聶道真錄 110 Nie Daozhen's Catalog
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
水喻经 水喻經 115 Water Simile Sutra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
天宝 天寶 116 Tianbao
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
瓦官寺 119 Waguan Temple
王臣 119 Wang Chen
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五经 五經 87 Five Classics
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
相如 120 Xiangru
咸康 120 Xiankang
小乘 120 Hinayana
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
西天 120 India; Indian continent
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
永明 121 Yongming
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有顶 有頂 121 Akanistha
云城 121 Yuncheng
余善 餘善 121 Yu Shan
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
周四 週四 122 Thursday
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 601.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
宝车 寶車 98 jewelled cart
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本门 本門 98 fundamental teachings
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘分 98 monkhood
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床坐 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法喜食 102 the joy of the dharma as food
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
非有情 102 non-sentient object
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根钝 根鈍 103 limited capacities
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古佛 103 former Buddhas
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
孤起 103 gatha; verses
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化佛 104 a Buddha image
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
即身成佛 106 sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
教益 106 the benefits of instruction
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解门 解門 106 teaching in theory
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
妓乐 妓樂 106 music
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
净观 淨觀 106 pure contemplation
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
己证 己證 106 self-realized
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第八 106 scroll 8
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
快得安隐 快得安隱 107 reached the place of happy rest
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
露地 108 dewy ground; the outdoors
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
目足 109 eyes and feet
纳衣 納衣 110 monastic robes
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
譬喻品 112 Chapter on Similes
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
破着 破著 112 to break attachments
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七方便 113 seven expedient means
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起已遊行 113 rises from his seat and travels further
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
权假 權假 113 provisional
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝等勿怖 114 Be not afraid, sirs
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
三变 三變 115 three transformations
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身界 115 ashes or relics after cremation
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
示以三乘 115 explain the three vehicles
事用 115 matter and functions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六子 115 sixteen sons
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾显说 未曾顯說 119 it is an article (of creed) not yet made known
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我室 119 the abode of the ego
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
五百弟子受记 五百弟子受記 119 Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Disciples Receive Prophesies of Enlightenment
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
险难 險難 120 difficulty
现示 現示 120 explicit; manifest
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
信乐 信樂 120 joy of believing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
修得 120 cultivation; parijaya
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因分 121 cause
应观 應觀 121 may observe
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
章疏 122 documents
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执受 執受 122 attaches to; grasps
支征 支徵 122 caitya
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds