Glossary and Vocabulary for Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) 四明尊者教行錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 之 | zhī | to go | 人到于今承之 |
| 2 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人到于今承之 |
| 3 | 176 | 之 | zhī | is | 人到于今承之 |
| 4 | 176 | 之 | zhī | to use | 人到于今承之 |
| 5 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 人到于今承之 |
| 6 | 176 | 之 | zhī | winding | 人到于今承之 |
| 7 | 124 | 年 | nián | year | 慈雲生乾德二年 |
| 8 | 124 | 年 | nián | New Year festival | 慈雲生乾德二年 |
| 9 | 124 | 年 | nián | age | 慈雲生乾德二年 |
| 10 | 124 | 年 | nián | life span; life expectancy | 慈雲生乾德二年 |
| 11 | 124 | 年 | nián | an era; a period | 慈雲生乾德二年 |
| 12 | 124 | 年 | nián | a date | 慈雲生乾德二年 |
| 13 | 124 | 年 | nián | time; years | 慈雲生乾德二年 |
| 14 | 124 | 年 | nián | harvest | 慈雲生乾德二年 |
| 15 | 124 | 年 | nián | annual; every year | 慈雲生乾德二年 |
| 16 | 124 | 年 | nián | year; varṣa | 慈雲生乾德二年 |
| 17 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 咸為 |
| 18 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 咸為 |
| 19 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 咸為 |
| 20 | 80 | 為 | wéi | to do | 咸為 |
| 21 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 咸為 |
| 22 | 80 | 為 | wéi | to govern | 咸為 |
| 23 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 咸為 |
| 24 | 75 | 師 | shī | teacher | 陳隋兩國師天台智者 |
| 25 | 75 | 師 | shī | multitude | 陳隋兩國師天台智者 |
| 26 | 75 | 師 | shī | a host; a leader | 陳隋兩國師天台智者 |
| 27 | 75 | 師 | shī | an expert | 陳隋兩國師天台智者 |
| 28 | 75 | 師 | shī | an example; a model | 陳隋兩國師天台智者 |
| 29 | 75 | 師 | shī | master | 陳隋兩國師天台智者 |
| 30 | 75 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 陳隋兩國師天台智者 |
| 31 | 75 | 師 | shī | Shi | 陳隋兩國師天台智者 |
| 32 | 75 | 師 | shī | to imitate | 陳隋兩國師天台智者 |
| 33 | 75 | 師 | shī | troops | 陳隋兩國師天台智者 |
| 34 | 75 | 師 | shī | shi | 陳隋兩國師天台智者 |
| 35 | 75 | 師 | shī | an army division | 陳隋兩國師天台智者 |
| 36 | 75 | 師 | shī | the 7th hexagram | 陳隋兩國師天台智者 |
| 37 | 75 | 師 | shī | a lion | 陳隋兩國師天台智者 |
| 38 | 75 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 陳隋兩國師天台智者 |
| 39 | 65 | 者 | zhě | ca | 斷簡殘篇存者流 |
| 40 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得二神足而起家 |
| 41 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 得二神足而起家 |
| 42 | 62 | 而 | néng | can; able | 得二神足而起家 |
| 43 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得二神足而起家 |
| 44 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 得二神足而起家 |
| 45 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 人到于今承之 |
| 46 | 61 | 今 | jīn | Jin | 人到于今承之 |
| 47 | 61 | 今 | jīn | modern | 人到于今承之 |
| 48 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 人到于今承之 |
| 49 | 59 | 三 | sān | three | 園三集 |
| 50 | 59 | 三 | sān | third | 園三集 |
| 51 | 59 | 三 | sān | more than two | 園三集 |
| 52 | 59 | 三 | sān | very few | 園三集 |
| 53 | 59 | 三 | sān | San | 園三集 |
| 54 | 59 | 三 | sān | three; tri | 園三集 |
| 55 | 59 | 三 | sān | sa | 園三集 |
| 56 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 園三集 |
| 57 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 法界次第汝當奉持 |
| 58 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 法界次第汝當奉持 |
| 59 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無礙辯才 |
| 60 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 以無礙辯才 |
| 61 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 以無礙辯才 |
| 62 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 以無礙辯才 |
| 63 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無礙辯才 |
| 64 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無礙辯才 |
| 65 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無礙辯才 |
| 66 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 以無礙辯才 |
| 67 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 以無礙辯才 |
| 68 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無礙辯才 |
| 69 | 54 | 於 | yú | to go; to | 盛於隋唐 |
| 70 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盛於隋唐 |
| 71 | 54 | 於 | yú | Yu | 盛於隋唐 |
| 72 | 54 | 於 | wū | a crow | 盛於隋唐 |
| 73 | 50 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 太祖受周恭帝禪 |
| 74 | 50 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 太祖受周恭帝禪 |
| 75 | 50 | 受 | shòu | to receive; to accept | 太祖受周恭帝禪 |
| 76 | 50 | 受 | shòu | to tolerate | 太祖受周恭帝禪 |
| 77 | 50 | 受 | shòu | feelings; sensations | 太祖受周恭帝禪 |
| 78 | 48 | 云 | yún | cloud | 僧遺一子云 |
| 79 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 僧遺一子云 |
| 80 | 48 | 云 | yún | Yun | 僧遺一子云 |
| 81 | 48 | 云 | yún | to say | 僧遺一子云 |
| 82 | 48 | 云 | yún | to have | 僧遺一子云 |
| 83 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 僧遺一子云 |
| 84 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 僧遺一子云 |
| 85 | 47 | 其 | qí | Qi | 裒其遺文 |
| 86 | 42 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
| 87 | 42 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
| 88 | 42 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
| 89 | 42 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
| 90 | 42 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
| 91 | 42 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
| 92 | 42 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
| 93 | 42 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
| 94 | 42 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
| 95 | 42 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
| 96 | 42 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
| 97 | 42 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
| 98 | 42 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
| 99 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 法不 |
| 100 | 41 | 一 | yī | one | 一曰法智師 |
| 101 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰法智師 |
| 102 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰法智師 |
| 103 | 41 | 一 | yī | first | 一曰法智師 |
| 104 | 41 | 一 | yī | the same | 一曰法智師 |
| 105 | 41 | 一 | yī | sole; single | 一曰法智師 |
| 106 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 一曰法智師 |
| 107 | 41 | 一 | yī | Yi | 一曰法智師 |
| 108 | 41 | 一 | yī | other | 一曰法智師 |
| 109 | 41 | 一 | yī | to unify | 一曰法智師 |
| 110 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰法智師 |
| 111 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰法智師 |
| 112 | 41 | 一 | yī | one; eka | 一曰法智師 |
| 113 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 座無對 |
| 114 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 座無對 |
| 115 | 40 | 無 | mó | mo | 座無對 |
| 116 | 40 | 無 | wú | to not have | 座無對 |
| 117 | 40 | 無 | wú | Wu | 座無對 |
| 118 | 40 | 無 | mó | mo | 座無對 |
| 119 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰法智師 |
| 120 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰法智師 |
| 121 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 一曰法智師 |
| 122 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰法智師 |
| 123 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 慈雲生乾德二年 |
| 124 | 38 | 生 | shēng | to live | 慈雲生乾德二年 |
| 125 | 38 | 生 | shēng | raw | 慈雲生乾德二年 |
| 126 | 38 | 生 | shēng | a student | 慈雲生乾德二年 |
| 127 | 38 | 生 | shēng | life | 慈雲生乾德二年 |
| 128 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 慈雲生乾德二年 |
| 129 | 38 | 生 | shēng | alive | 慈雲生乾德二年 |
| 130 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 慈雲生乾德二年 |
| 131 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 慈雲生乾德二年 |
| 132 | 38 | 生 | shēng | to grow | 慈雲生乾德二年 |
| 133 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 慈雲生乾德二年 |
| 134 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 慈雲生乾德二年 |
| 135 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 慈雲生乾德二年 |
| 136 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 慈雲生乾德二年 |
| 137 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 慈雲生乾德二年 |
| 138 | 38 | 生 | shēng | gender | 慈雲生乾德二年 |
| 139 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 慈雲生乾德二年 |
| 140 | 38 | 生 | shēng | to set up | 慈雲生乾德二年 |
| 141 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 慈雲生乾德二年 |
| 142 | 38 | 生 | shēng | a captive | 慈雲生乾德二年 |
| 143 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 慈雲生乾德二年 |
| 144 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 慈雲生乾德二年 |
| 145 | 38 | 生 | shēng | unripe | 慈雲生乾德二年 |
| 146 | 38 | 生 | shēng | nature | 慈雲生乾德二年 |
| 147 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 慈雲生乾德二年 |
| 148 | 38 | 生 | shēng | destiny | 慈雲生乾德二年 |
| 149 | 38 | 生 | shēng | birth | 慈雲生乾德二年 |
| 150 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 慈雲生乾德二年 |
| 151 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 人到于今承之 |
| 152 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人到于今承之 |
| 153 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 人到于今承之 |
| 154 | 37 | 人 | rén | everybody | 人到于今承之 |
| 155 | 37 | 人 | rén | adult | 人到于今承之 |
| 156 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 人到于今承之 |
| 157 | 37 | 人 | rén | an upright person | 人到于今承之 |
| 158 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 人到于今承之 |
| 159 | 37 | 二 | èr | two | 得二神足而起家 |
| 160 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 得二神足而起家 |
| 161 | 37 | 二 | èr | second | 得二神足而起家 |
| 162 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 得二神足而起家 |
| 163 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 得二神足而起家 |
| 164 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 得二神足而起家 |
| 165 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 得二神足而起家 |
| 166 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 誠志祈佛 |
| 167 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 誠志祈佛 |
| 168 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 誠志祈佛 |
| 169 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 誠志祈佛 |
| 170 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 誠志祈佛 |
| 171 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 誠志祈佛 |
| 172 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 誠志祈佛 |
| 173 | 36 | 也 | yě | ya | 寂法師也 |
| 174 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 外有諸懺制法兩 |
| 175 | 35 | 法 | fǎ | France | 外有諸懺制法兩 |
| 176 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 外有諸懺制法兩 |
| 177 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 外有諸懺制法兩 |
| 178 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 外有諸懺制法兩 |
| 179 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 外有諸懺制法兩 |
| 180 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 外有諸懺制法兩 |
| 181 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 外有諸懺制法兩 |
| 182 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 外有諸懺制法兩 |
| 183 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 外有諸懺制法兩 |
| 184 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 外有諸懺制法兩 |
| 185 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 外有諸懺制法兩 |
| 186 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 外有諸懺制法兩 |
| 187 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 外有諸懺制法兩 |
| 188 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 外有諸懺制法兩 |
| 189 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 外有諸懺制法兩 |
| 190 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 外有諸懺制法兩 |
| 191 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 外有諸懺制法兩 |
| 192 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盡得天台一宗之道 |
| 193 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 盡得天台一宗之道 |
| 194 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 盡得天台一宗之道 |
| 195 | 35 | 得 | dé | de | 盡得天台一宗之道 |
| 196 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 盡得天台一宗之道 |
| 197 | 35 | 得 | dé | to result in | 盡得天台一宗之道 |
| 198 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盡得天台一宗之道 |
| 199 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 盡得天台一宗之道 |
| 200 | 35 | 得 | dé | to be finished | 盡得天台一宗之道 |
| 201 | 35 | 得 | děi | satisfying | 盡得天台一宗之道 |
| 202 | 35 | 得 | dé | to contract | 盡得天台一宗之道 |
| 203 | 35 | 得 | dé | to hear | 盡得天台一宗之道 |
| 204 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 盡得天台一宗之道 |
| 205 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 盡得天台一宗之道 |
| 206 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盡得天台一宗之道 |
| 207 | 32 | 作 | zuò | to do | 所作行業記 |
| 208 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作行業記 |
| 209 | 32 | 作 | zuò | to start | 所作行業記 |
| 210 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作行業記 |
| 211 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作行業記 |
| 212 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 所作行業記 |
| 213 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 所作行業記 |
| 214 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作行業記 |
| 215 | 32 | 作 | zuò | to rise | 所作行業記 |
| 216 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 所作行業記 |
| 217 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作行業記 |
| 218 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 所作行業記 |
| 219 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作行業記 |
| 220 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 受請于乾符寺 |
| 221 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 受請于乾符寺 |
| 222 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 受請于乾符寺 |
| 223 | 30 | 請 | qǐng | please | 受請于乾符寺 |
| 224 | 30 | 請 | qǐng | to request | 受請于乾符寺 |
| 225 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 受請于乾符寺 |
| 226 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 受請于乾符寺 |
| 227 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 受請于乾符寺 |
| 228 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 受請于乾符寺 |
| 229 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 受請于乾符寺 |
| 230 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 金日磾之遠裔 |
| 231 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 金日磾之遠裔 |
| 232 | 30 | 日 | rì | a day | 金日磾之遠裔 |
| 233 | 30 | 日 | rì | Japan | 金日磾之遠裔 |
| 234 | 30 | 日 | rì | sun | 金日磾之遠裔 |
| 235 | 30 | 日 | rì | daytime | 金日磾之遠裔 |
| 236 | 30 | 日 | rì | sunlight | 金日磾之遠裔 |
| 237 | 30 | 日 | rì | everyday | 金日磾之遠裔 |
| 238 | 30 | 日 | rì | season | 金日磾之遠裔 |
| 239 | 30 | 日 | rì | available time | 金日磾之遠裔 |
| 240 | 30 | 日 | rì | in the past | 金日磾之遠裔 |
| 241 | 30 | 日 | mì | mi | 金日磾之遠裔 |
| 242 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 金日磾之遠裔 |
| 243 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 金日磾之遠裔 |
| 244 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 距今已一百七十有五年矣 |
| 245 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 距今已一百七十有五年矣 |
| 246 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 距今已一百七十有五年矣 |
| 247 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 距今已一百七十有五年矣 |
| 248 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 距今已一百七十有五年矣 |
| 249 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 距今已一百七十有五年矣 |
| 250 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所撰記鈔三 |
| 251 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所撰記鈔三 |
| 252 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所撰記鈔三 |
| 253 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所撰記鈔三 |
| 254 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所撰記鈔三 |
| 255 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 所撰記鈔三 |
| 256 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所撰記鈔三 |
| 257 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 謹用為法之心 |
| 258 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謹用為法之心 |
| 259 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謹用為法之心 |
| 260 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謹用為法之心 |
| 261 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謹用為法之心 |
| 262 | 28 | 心 | xīn | heart | 謹用為法之心 |
| 263 | 28 | 心 | xīn | emotion | 謹用為法之心 |
| 264 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 謹用為法之心 |
| 265 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謹用為法之心 |
| 266 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謹用為法之心 |
| 267 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謹用為法之心 |
| 268 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謹用為法之心 |
| 269 | 27 | 我 | wǒ | self | 須一心隨我陳請 |
| 270 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 須一心隨我陳請 |
| 271 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 須一心隨我陳請 |
| 272 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 須一心隨我陳請 |
| 273 | 27 | 我 | wǒ | ga | 須一心隨我陳請 |
| 274 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 275 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 276 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 277 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 278 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 279 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 280 | 27 | 則 | zé | to do | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 281 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 謹按胡昉撰塔銘并門人則全實錄 |
| 282 | 26 | 行 | xíng | to walk | 行於世 |
| 283 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 行於世 |
| 284 | 26 | 行 | háng | profession | 行於世 |
| 285 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行於世 |
| 286 | 26 | 行 | xíng | to travel | 行於世 |
| 287 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 行於世 |
| 288 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行於世 |
| 289 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行於世 |
| 290 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 行於世 |
| 291 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 行於世 |
| 292 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 行於世 |
| 293 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行於世 |
| 294 | 26 | 行 | xíng | to move | 行於世 |
| 295 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行於世 |
| 296 | 26 | 行 | xíng | travel | 行於世 |
| 297 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 行於世 |
| 298 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 行於世 |
| 299 | 26 | 行 | xíng | temporary | 行於世 |
| 300 | 26 | 行 | háng | rank; order | 行於世 |
| 301 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 行於世 |
| 302 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行於世 |
| 303 | 26 | 行 | xíng | to experience | 行於世 |
| 304 | 26 | 行 | xíng | path; way | 行於世 |
| 305 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 行於世 |
| 306 | 26 | 行 | xíng | 行於世 | |
| 307 | 26 | 行 | xíng | Practice | 行於世 |
| 308 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行於世 |
| 309 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行於世 |
| 310 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 取以教行為名 |
| 311 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 取以教行為名 |
| 312 | 26 | 名 | míng | rank; position | 取以教行為名 |
| 313 | 26 | 名 | míng | an excuse | 取以教行為名 |
| 314 | 26 | 名 | míng | life | 取以教行為名 |
| 315 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 取以教行為名 |
| 316 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 取以教行為名 |
| 317 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 取以教行為名 |
| 318 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 取以教行為名 |
| 319 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 取以教行為名 |
| 320 | 26 | 名 | míng | moral | 取以教行為名 |
| 321 | 26 | 名 | míng | name; naman | 取以教行為名 |
| 322 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 取以教行為名 |
| 323 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 莫不依教立行以行顯教 |
| 324 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 莫不依教立行以行顯教 |
| 325 | 25 | 依 | yī | to help | 莫不依教立行以行顯教 |
| 326 | 25 | 依 | yī | flourishing | 莫不依教立行以行顯教 |
| 327 | 25 | 依 | yī | lovable | 莫不依教立行以行顯教 |
| 328 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 莫不依教立行以行顯教 |
| 329 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 莫不依教立行以行顯教 |
| 330 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 莫不依教立行以行顯教 |
| 331 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願與國清百錄天竺金園 |
| 332 | 25 | 願 | yuàn | hope | 願與國清百錄天竺金園 |
| 333 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願與國清百錄天竺金園 |
| 334 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願與國清百錄天竺金園 |
| 335 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 願與國清百錄天竺金園 |
| 336 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願與國清百錄天竺金園 |
| 337 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願與國清百錄天竺金園 |
| 338 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 願與國清百錄天竺金園 |
| 339 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願與國清百錄天竺金園 |
| 340 | 24 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 邀迎三寶一切聖賢 |
| 341 | 24 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 邀迎三寶一切聖賢 |
| 342 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時判明州也 |
| 343 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時判明州也 |
| 344 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時判明州也 |
| 345 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時判明州也 |
| 346 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時判明州也 |
| 347 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時判明州也 |
| 348 | 24 | 時 | shí | tense | 時判明州也 |
| 349 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時判明州也 |
| 350 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時判明州也 |
| 351 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時判明州也 |
| 352 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時判明州也 |
| 353 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時判明州也 |
| 354 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時判明州也 |
| 355 | 24 | 時 | shí | hour | 時判明州也 |
| 356 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時判明州也 |
| 357 | 24 | 時 | shí | Shi | 時判明州也 |
| 358 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時判明州也 |
| 359 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時判明州也 |
| 360 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時判明州也 |
| 361 | 23 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 所撰記鈔三 |
| 362 | 23 | 記 | jì | to record; to note | 所撰記鈔三 |
| 363 | 23 | 記 | jì | notes; a record | 所撰記鈔三 |
| 364 | 23 | 記 | jì | a sign; a mark | 所撰記鈔三 |
| 365 | 23 | 記 | jì | a birthmark | 所撰記鈔三 |
| 366 | 23 | 記 | jì | a memorandum | 所撰記鈔三 |
| 367 | 23 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 所撰記鈔三 |
| 368 | 23 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 所撰記鈔三 |
| 369 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 大帥錢公固留之 |
| 370 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大帥錢公固留之 |
| 371 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 大帥錢公固留之 |
| 372 | 22 | 大 | dà | size | 大帥錢公固留之 |
| 373 | 22 | 大 | dà | old | 大帥錢公固留之 |
| 374 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 大帥錢公固留之 |
| 375 | 22 | 大 | dà | adult | 大帥錢公固留之 |
| 376 | 22 | 大 | dài | an important person | 大帥錢公固留之 |
| 377 | 22 | 大 | dà | senior | 大帥錢公固留之 |
| 378 | 22 | 大 | dà | an element | 大帥錢公固留之 |
| 379 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 大帥錢公固留之 |
| 380 | 22 | 知 | zhī | to know | 知之上性者乎 |
| 381 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 知之上性者乎 |
| 382 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之上性者乎 |
| 383 | 22 | 知 | zhī | to administer | 知之上性者乎 |
| 384 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之上性者乎 |
| 385 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 知之上性者乎 |
| 386 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之上性者乎 |
| 387 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之上性者乎 |
| 388 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 知之上性者乎 |
| 389 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之上性者乎 |
| 390 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 知之上性者乎 |
| 391 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 知之上性者乎 |
| 392 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 知之上性者乎 |
| 393 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 知之上性者乎 |
| 394 | 22 | 知 | zhī | to make known | 知之上性者乎 |
| 395 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 知之上性者乎 |
| 396 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之上性者乎 |
| 397 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 知之上性者乎 |
| 398 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 知之上性者乎 |
| 399 | 22 | 授 | shòu | to teach | 皆二公論薦之所授 |
| 400 | 22 | 授 | shòu | to award; to give | 皆二公論薦之所授 |
| 401 | 22 | 授 | shòu | to appoint | 皆二公論薦之所授 |
| 402 | 22 | 授 | shòu | to present; prayam | 皆二公論薦之所授 |
| 403 | 22 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧遺一子云 |
| 404 | 22 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧遺一子云 |
| 405 | 22 | 僧 | sēng | Seng | 僧遺一子云 |
| 406 | 22 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧遺一子云 |
| 407 | 21 | 中 | zhōng | middle | 內準中書劄子 |
| 408 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 內準中書劄子 |
| 409 | 21 | 中 | zhōng | China | 內準中書劄子 |
| 410 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 內準中書劄子 |
| 411 | 21 | 中 | zhōng | midday | 內準中書劄子 |
| 412 | 21 | 中 | zhōng | inside | 內準中書劄子 |
| 413 | 21 | 中 | zhōng | during | 內準中書劄子 |
| 414 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 內準中書劄子 |
| 415 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 內準中書劄子 |
| 416 | 21 | 中 | zhōng | half | 內準中書劄子 |
| 417 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 內準中書劄子 |
| 418 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 內準中書劄子 |
| 419 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 內準中書劄子 |
| 420 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 內準中書劄子 |
| 421 | 21 | 中 | zhōng | middle | 內準中書劄子 |
| 422 | 21 | 四 | sì | four | 四年丙寅 |
| 423 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 四年丙寅 |
| 424 | 21 | 四 | sì | fourth | 四年丙寅 |
| 425 | 21 | 四 | sì | Si | 四年丙寅 |
| 426 | 21 | 四 | sì | four; catur | 四年丙寅 |
| 427 | 21 | 本 | běn | to be one's own | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 428 | 21 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 429 | 21 | 本 | běn | the roots of a plant | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 430 | 21 | 本 | běn | capital | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 431 | 21 | 本 | běn | main; central; primary | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 432 | 21 | 本 | běn | according to | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 433 | 21 | 本 | běn | a version; an edition | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 434 | 21 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 435 | 21 | 本 | běn | a book | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 436 | 21 | 本 | běn | trunk of a tree | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 437 | 21 | 本 | běn | to investigate the root of | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 438 | 21 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 439 | 21 | 本 | běn | Ben | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 440 | 21 | 本 | běn | root; origin; mula | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 441 | 21 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 442 | 21 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 443 | 21 | 能 | néng | can; able | 便能思義 |
| 444 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 便能思義 |
| 445 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能思義 |
| 446 | 21 | 能 | néng | energy | 便能思義 |
| 447 | 21 | 能 | néng | function; use | 便能思義 |
| 448 | 21 | 能 | néng | talent | 便能思義 |
| 449 | 21 | 能 | néng | expert at | 便能思義 |
| 450 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 便能思義 |
| 451 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能思義 |
| 452 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能思義 |
| 453 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 便能思義 |
| 454 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能思義 |
| 455 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 456 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 457 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 458 | 21 | 上 | shàng | shang | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 459 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 460 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 461 | 21 | 上 | shàng | advanced | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 462 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 463 | 21 | 上 | shàng | time | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 464 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 465 | 21 | 上 | shàng | far | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 466 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 467 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 468 | 21 | 上 | shàng | to report | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 469 | 21 | 上 | shàng | to offer | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 470 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 471 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 472 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 473 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 474 | 21 | 上 | shàng | to burn | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 475 | 21 | 上 | shàng | to remember | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 476 | 21 | 上 | shàng | to add | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 477 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 478 | 21 | 上 | shàng | to meet | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 479 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 480 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 481 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 482 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是歲師上錢唐昭公十義書 |
| 483 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 庶教行二途成修 |
| 484 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 庶教行二途成修 |
| 485 | 20 | 修 | xiū | to repair | 庶教行二途成修 |
| 486 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 庶教行二途成修 |
| 487 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 庶教行二途成修 |
| 488 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 庶教行二途成修 |
| 489 | 20 | 修 | xiū | to practice | 庶教行二途成修 |
| 490 | 20 | 修 | xiū | to cut | 庶教行二途成修 |
| 491 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 庶教行二途成修 |
| 492 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 庶教行二途成修 |
| 493 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 庶教行二途成修 |
| 494 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 庶教行二途成修 |
| 495 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 庶教行二途成修 |
| 496 | 20 | 修 | xiū | excellent | 庶教行二途成修 |
| 497 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 庶教行二途成修 |
| 498 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 庶教行二途成修 |
| 499 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 庶教行二途成修 |
| 500 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 庶教行二途成修 |
Frequencies of all Words
Top 1198
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人到于今承之 |
| 2 | 176 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人到于今承之 |
| 3 | 176 | 之 | zhī | to go | 人到于今承之 |
| 4 | 176 | 之 | zhī | this; that | 人到于今承之 |
| 5 | 176 | 之 | zhī | genetive marker | 人到于今承之 |
| 6 | 176 | 之 | zhī | it | 人到于今承之 |
| 7 | 176 | 之 | zhī | in; in regards to | 人到于今承之 |
| 8 | 176 | 之 | zhī | all | 人到于今承之 |
| 9 | 176 | 之 | zhī | and | 人到于今承之 |
| 10 | 176 | 之 | zhī | however | 人到于今承之 |
| 11 | 176 | 之 | zhī | if | 人到于今承之 |
| 12 | 176 | 之 | zhī | then | 人到于今承之 |
| 13 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人到于今承之 |
| 14 | 176 | 之 | zhī | is | 人到于今承之 |
| 15 | 176 | 之 | zhī | to use | 人到于今承之 |
| 16 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 人到于今承之 |
| 17 | 176 | 之 | zhī | winding | 人到于今承之 |
| 18 | 124 | 年 | nián | year | 慈雲生乾德二年 |
| 19 | 124 | 年 | nián | New Year festival | 慈雲生乾德二年 |
| 20 | 124 | 年 | nián | age | 慈雲生乾德二年 |
| 21 | 124 | 年 | nián | life span; life expectancy | 慈雲生乾德二年 |
| 22 | 124 | 年 | nián | an era; a period | 慈雲生乾德二年 |
| 23 | 124 | 年 | nián | a date | 慈雲生乾德二年 |
| 24 | 124 | 年 | nián | time; years | 慈雲生乾德二年 |
| 25 | 124 | 年 | nián | harvest | 慈雲生乾德二年 |
| 26 | 124 | 年 | nián | annual; every year | 慈雲生乾德二年 |
| 27 | 124 | 年 | nián | year; varṣa | 慈雲生乾德二年 |
| 28 | 80 | 為 | wèi | for; to | 咸為 |
| 29 | 80 | 為 | wèi | because of | 咸為 |
| 30 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 咸為 |
| 31 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 咸為 |
| 32 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 咸為 |
| 33 | 80 | 為 | wéi | to do | 咸為 |
| 34 | 80 | 為 | wèi | for | 咸為 |
| 35 | 80 | 為 | wèi | because of; for; to | 咸為 |
| 36 | 80 | 為 | wèi | to | 咸為 |
| 37 | 80 | 為 | wéi | in a passive construction | 咸為 |
| 38 | 80 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 咸為 |
| 39 | 80 | 為 | wéi | forming an adverb | 咸為 |
| 40 | 80 | 為 | wéi | to add emphasis | 咸為 |
| 41 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 咸為 |
| 42 | 80 | 為 | wéi | to govern | 咸為 |
| 43 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 咸為 |
| 44 | 75 | 師 | shī | teacher | 陳隋兩國師天台智者 |
| 45 | 75 | 師 | shī | multitude | 陳隋兩國師天台智者 |
| 46 | 75 | 師 | shī | a host; a leader | 陳隋兩國師天台智者 |
| 47 | 75 | 師 | shī | an expert | 陳隋兩國師天台智者 |
| 48 | 75 | 師 | shī | an example; a model | 陳隋兩國師天台智者 |
| 49 | 75 | 師 | shī | master | 陳隋兩國師天台智者 |
| 50 | 75 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 陳隋兩國師天台智者 |
| 51 | 75 | 師 | shī | Shi | 陳隋兩國師天台智者 |
| 52 | 75 | 師 | shī | to imitate | 陳隋兩國師天台智者 |
| 53 | 75 | 師 | shī | troops | 陳隋兩國師天台智者 |
| 54 | 75 | 師 | shī | shi | 陳隋兩國師天台智者 |
| 55 | 75 | 師 | shī | an army division | 陳隋兩國師天台智者 |
| 56 | 75 | 師 | shī | the 7th hexagram | 陳隋兩國師天台智者 |
| 57 | 75 | 師 | shī | a lion | 陳隋兩國師天台智者 |
| 58 | 75 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 陳隋兩國師天台智者 |
| 59 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 中興此教 |
| 60 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 中興此教 |
| 61 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 中興此教 |
| 62 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 中興此教 |
| 63 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 中興此教 |
| 64 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 至是殆無餘蘊矣 |
| 65 | 66 | 是 | shì | is exactly | 至是殆無餘蘊矣 |
| 66 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 至是殆無餘蘊矣 |
| 67 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 至是殆無餘蘊矣 |
| 68 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 至是殆無餘蘊矣 |
| 69 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 至是殆無餘蘊矣 |
| 70 | 66 | 是 | shì | true | 至是殆無餘蘊矣 |
| 71 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 至是殆無餘蘊矣 |
| 72 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 至是殆無餘蘊矣 |
| 73 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 至是殆無餘蘊矣 |
| 74 | 66 | 是 | shì | Shi | 至是殆無餘蘊矣 |
| 75 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 至是殆無餘蘊矣 |
| 76 | 66 | 是 | shì | this; idam | 至是殆無餘蘊矣 |
| 77 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 斷簡殘篇存者流 |
| 78 | 65 | 者 | zhě | that | 斷簡殘篇存者流 |
| 79 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 斷簡殘篇存者流 |
| 80 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 斷簡殘篇存者流 |
| 81 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 斷簡殘篇存者流 |
| 82 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 斷簡殘篇存者流 |
| 83 | 65 | 者 | zhuó | according to | 斷簡殘篇存者流 |
| 84 | 65 | 者 | zhě | ca | 斷簡殘篇存者流 |
| 85 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 外有諸懺制法兩 |
| 86 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 外有諸懺制法兩 |
| 87 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 外有諸懺制法兩 |
| 88 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 外有諸懺制法兩 |
| 89 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 外有諸懺制法兩 |
| 90 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 外有諸懺制法兩 |
| 91 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 外有諸懺制法兩 |
| 92 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 外有諸懺制法兩 |
| 93 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 外有諸懺制法兩 |
| 94 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 外有諸懺制法兩 |
| 95 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 外有諸懺制法兩 |
| 96 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 外有諸懺制法兩 |
| 97 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 外有諸懺制法兩 |
| 98 | 62 | 有 | yǒu | You | 外有諸懺制法兩 |
| 99 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 外有諸懺制法兩 |
| 100 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 外有諸懺制法兩 |
| 101 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得二神足而起家 |
| 102 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得二神足而起家 |
| 103 | 62 | 而 | ér | you | 得二神足而起家 |
| 104 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得二神足而起家 |
| 105 | 62 | 而 | ér | right away; then | 得二神足而起家 |
| 106 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得二神足而起家 |
| 107 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得二神足而起家 |
| 108 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得二神足而起家 |
| 109 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 得二神足而起家 |
| 110 | 62 | 而 | ér | so as to | 得二神足而起家 |
| 111 | 62 | 而 | ér | only then | 得二神足而起家 |
| 112 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 得二神足而起家 |
| 113 | 62 | 而 | néng | can; able | 得二神足而起家 |
| 114 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得二神足而起家 |
| 115 | 62 | 而 | ér | me | 得二神足而起家 |
| 116 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 得二神足而起家 |
| 117 | 62 | 而 | ér | possessive | 得二神足而起家 |
| 118 | 62 | 而 | ér | and; ca | 得二神足而起家 |
| 119 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 人到于今承之 |
| 120 | 61 | 今 | jīn | Jin | 人到于今承之 |
| 121 | 61 | 今 | jīn | modern | 人到于今承之 |
| 122 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 人到于今承之 |
| 123 | 59 | 三 | sān | three | 園三集 |
| 124 | 59 | 三 | sān | third | 園三集 |
| 125 | 59 | 三 | sān | more than two | 園三集 |
| 126 | 59 | 三 | sān | very few | 園三集 |
| 127 | 59 | 三 | sān | repeatedly | 園三集 |
| 128 | 59 | 三 | sān | San | 園三集 |
| 129 | 59 | 三 | sān | three; tri | 園三集 |
| 130 | 59 | 三 | sān | sa | 園三集 |
| 131 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 園三集 |
| 132 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 法界次第汝當奉持 |
| 133 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 法界次第汝當奉持 |
| 134 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 法界次第汝當奉持 |
| 135 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 法界次第汝當奉持 |
| 136 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無礙辯才 |
| 137 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無礙辯才 |
| 138 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無礙辯才 |
| 139 | 54 | 以 | yǐ | according to | 以無礙辯才 |
| 140 | 54 | 以 | yǐ | because of | 以無礙辯才 |
| 141 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無礙辯才 |
| 142 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無礙辯才 |
| 143 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 以無礙辯才 |
| 144 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 以無礙辯才 |
| 145 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 以無礙辯才 |
| 146 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無礙辯才 |
| 147 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無礙辯才 |
| 148 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無礙辯才 |
| 149 | 54 | 以 | yǐ | very | 以無礙辯才 |
| 150 | 54 | 以 | yǐ | already | 以無礙辯才 |
| 151 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 以無礙辯才 |
| 152 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無礙辯才 |
| 153 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 以無礙辯才 |
| 154 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 以無礙辯才 |
| 155 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無礙辯才 |
| 156 | 54 | 於 | yú | in; at | 盛於隋唐 |
| 157 | 54 | 於 | yú | in; at | 盛於隋唐 |
| 158 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 盛於隋唐 |
| 159 | 54 | 於 | yú | to go; to | 盛於隋唐 |
| 160 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盛於隋唐 |
| 161 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 盛於隋唐 |
| 162 | 54 | 於 | yú | from | 盛於隋唐 |
| 163 | 54 | 於 | yú | give | 盛於隋唐 |
| 164 | 54 | 於 | yú | oppposing | 盛於隋唐 |
| 165 | 54 | 於 | yú | and | 盛於隋唐 |
| 166 | 54 | 於 | yú | compared to | 盛於隋唐 |
| 167 | 54 | 於 | yú | by | 盛於隋唐 |
| 168 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 盛於隋唐 |
| 169 | 54 | 於 | yú | for | 盛於隋唐 |
| 170 | 54 | 於 | yú | Yu | 盛於隋唐 |
| 171 | 54 | 於 | wū | a crow | 盛於隋唐 |
| 172 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 盛於隋唐 |
| 173 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 盛於隋唐 |
| 174 | 50 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 太祖受周恭帝禪 |
| 175 | 50 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 太祖受周恭帝禪 |
| 176 | 50 | 受 | shòu | to receive; to accept | 太祖受周恭帝禪 |
| 177 | 50 | 受 | shòu | to tolerate | 太祖受周恭帝禪 |
| 178 | 50 | 受 | shòu | suitably | 太祖受周恭帝禪 |
| 179 | 50 | 受 | shòu | feelings; sensations | 太祖受周恭帝禪 |
| 180 | 48 | 云 | yún | cloud | 僧遺一子云 |
| 181 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 僧遺一子云 |
| 182 | 48 | 云 | yún | Yun | 僧遺一子云 |
| 183 | 48 | 云 | yún | to say | 僧遺一子云 |
| 184 | 48 | 云 | yún | to have | 僧遺一子云 |
| 185 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 僧遺一子云 |
| 186 | 48 | 云 | yún | in this way | 僧遺一子云 |
| 187 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 僧遺一子云 |
| 188 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 僧遺一子云 |
| 189 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 裒其遺文 |
| 190 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 裒其遺文 |
| 191 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 裒其遺文 |
| 192 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 裒其遺文 |
| 193 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 裒其遺文 |
| 194 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 裒其遺文 |
| 195 | 47 | 其 | qí | will | 裒其遺文 |
| 196 | 47 | 其 | qí | may | 裒其遺文 |
| 197 | 47 | 其 | qí | if | 裒其遺文 |
| 198 | 47 | 其 | qí | or | 裒其遺文 |
| 199 | 47 | 其 | qí | Qi | 裒其遺文 |
| 200 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 裒其遺文 |
| 201 | 42 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
| 202 | 42 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
| 203 | 42 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
| 204 | 42 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
| 205 | 42 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
| 206 | 42 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
| 207 | 42 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
| 208 | 42 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
| 209 | 42 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
| 210 | 42 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
| 211 | 42 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
| 212 | 42 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
| 213 | 42 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
| 214 | 41 | 不 | bù | not; no | 法不 |
| 215 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 法不 |
| 216 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 法不 |
| 217 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 法不 |
| 218 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 法不 |
| 219 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 法不 |
| 220 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 法不 |
| 221 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 法不 |
| 222 | 41 | 不 | bù | no; na | 法不 |
| 223 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若準趙清獻公 |
| 224 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若準趙清獻公 |
| 225 | 41 | 若 | ruò | if | 若準趙清獻公 |
| 226 | 41 | 若 | ruò | you | 若準趙清獻公 |
| 227 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若準趙清獻公 |
| 228 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若準趙清獻公 |
| 229 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若準趙清獻公 |
| 230 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若準趙清獻公 |
| 231 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若準趙清獻公 |
| 232 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若準趙清獻公 |
| 233 | 41 | 若 | ruò | thus | 若準趙清獻公 |
| 234 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若準趙清獻公 |
| 235 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若準趙清獻公 |
| 236 | 41 | 若 | ruò | only then | 若準趙清獻公 |
| 237 | 41 | 若 | rě | ja | 若準趙清獻公 |
| 238 | 41 | 若 | rě | jñā | 若準趙清獻公 |
| 239 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若準趙清獻公 |
| 240 | 41 | 一 | yī | one | 一曰法智師 |
| 241 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰法智師 |
| 242 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一曰法智師 |
| 243 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰法智師 |
| 244 | 41 | 一 | yì | whole; all | 一曰法智師 |
| 245 | 41 | 一 | yī | first | 一曰法智師 |
| 246 | 41 | 一 | yī | the same | 一曰法智師 |
| 247 | 41 | 一 | yī | each | 一曰法智師 |
| 248 | 41 | 一 | yī | certain | 一曰法智師 |
| 249 | 41 | 一 | yī | throughout | 一曰法智師 |
| 250 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一曰法智師 |
| 251 | 41 | 一 | yī | sole; single | 一曰法智師 |
| 252 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 一曰法智師 |
| 253 | 41 | 一 | yī | Yi | 一曰法智師 |
| 254 | 41 | 一 | yī | other | 一曰法智師 |
| 255 | 41 | 一 | yī | to unify | 一曰法智師 |
| 256 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰法智師 |
| 257 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰法智師 |
| 258 | 41 | 一 | yī | or | 一曰法智師 |
| 259 | 41 | 一 | yī | one; eka | 一曰法智師 |
| 260 | 40 | 無 | wú | no | 座無對 |
| 261 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 座無對 |
| 262 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 座無對 |
| 263 | 40 | 無 | wú | has not yet | 座無對 |
| 264 | 40 | 無 | mó | mo | 座無對 |
| 265 | 40 | 無 | wú | do not | 座無對 |
| 266 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 座無對 |
| 267 | 40 | 無 | wú | regardless of | 座無對 |
| 268 | 40 | 無 | wú | to not have | 座無對 |
| 269 | 40 | 無 | wú | um | 座無對 |
| 270 | 40 | 無 | wú | Wu | 座無對 |
| 271 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 座無對 |
| 272 | 40 | 無 | wú | not; non- | 座無對 |
| 273 | 40 | 無 | mó | mo | 座無對 |
| 274 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰法智師 |
| 275 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰法智師 |
| 276 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 一曰法智師 |
| 277 | 40 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰法智師 |
| 278 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰法智師 |
| 279 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 師乃當庚申年降誕 |
| 280 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 師乃當庚申年降誕 |
| 281 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 師乃當庚申年降誕 |
| 282 | 40 | 當 | dāng | to face | 師乃當庚申年降誕 |
| 283 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 師乃當庚申年降誕 |
| 284 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 師乃當庚申年降誕 |
| 285 | 40 | 當 | dāng | should | 師乃當庚申年降誕 |
| 286 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 師乃當庚申年降誕 |
| 287 | 40 | 當 | dǎng | to think | 師乃當庚申年降誕 |
| 288 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 師乃當庚申年降誕 |
| 289 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 師乃當庚申年降誕 |
| 290 | 40 | 當 | dàng | that | 師乃當庚申年降誕 |
| 291 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 師乃當庚申年降誕 |
| 292 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 師乃當庚申年降誕 |
| 293 | 40 | 當 | dāng | to judge | 師乃當庚申年降誕 |
| 294 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 師乃當庚申年降誕 |
| 295 | 40 | 當 | dàng | the same | 師乃當庚申年降誕 |
| 296 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 師乃當庚申年降誕 |
| 297 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 師乃當庚申年降誕 |
| 298 | 40 | 當 | dàng | a trap | 師乃當庚申年降誕 |
| 299 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 師乃當庚申年降誕 |
| 300 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 師乃當庚申年降誕 |
| 301 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 慈雲生乾德二年 |
| 302 | 38 | 生 | shēng | to live | 慈雲生乾德二年 |
| 303 | 38 | 生 | shēng | raw | 慈雲生乾德二年 |
| 304 | 38 | 生 | shēng | a student | 慈雲生乾德二年 |
| 305 | 38 | 生 | shēng | life | 慈雲生乾德二年 |
| 306 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 慈雲生乾德二年 |
| 307 | 38 | 生 | shēng | alive | 慈雲生乾德二年 |
| 308 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 慈雲生乾德二年 |
| 309 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 慈雲生乾德二年 |
| 310 | 38 | 生 | shēng | to grow | 慈雲生乾德二年 |
| 311 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 慈雲生乾德二年 |
| 312 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 慈雲生乾德二年 |
| 313 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 慈雲生乾德二年 |
| 314 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 慈雲生乾德二年 |
| 315 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 慈雲生乾德二年 |
| 316 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 慈雲生乾德二年 |
| 317 | 38 | 生 | shēng | gender | 慈雲生乾德二年 |
| 318 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 慈雲生乾德二年 |
| 319 | 38 | 生 | shēng | to set up | 慈雲生乾德二年 |
| 320 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 慈雲生乾德二年 |
| 321 | 38 | 生 | shēng | a captive | 慈雲生乾德二年 |
| 322 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 慈雲生乾德二年 |
| 323 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 慈雲生乾德二年 |
| 324 | 38 | 生 | shēng | unripe | 慈雲生乾德二年 |
| 325 | 38 | 生 | shēng | nature | 慈雲生乾德二年 |
| 326 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 慈雲生乾德二年 |
| 327 | 38 | 生 | shēng | destiny | 慈雲生乾德二年 |
| 328 | 38 | 生 | shēng | birth | 慈雲生乾德二年 |
| 329 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 慈雲生乾德二年 |
| 330 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 331 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 332 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 333 | 37 | 故 | gù | to die | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 334 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 335 | 37 | 故 | gù | original | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 336 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 337 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 338 | 37 | 故 | gù | something in the past | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 339 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 340 | 37 | 故 | gù | still; yet | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 341 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 本以休屠作金人為祭天主故 |
| 342 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 人到于今承之 |
| 343 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人到于今承之 |
| 344 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 人到于今承之 |
| 345 | 37 | 人 | rén | everybody | 人到于今承之 |
| 346 | 37 | 人 | rén | adult | 人到于今承之 |
| 347 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 人到于今承之 |
| 348 | 37 | 人 | rén | an upright person | 人到于今承之 |
| 349 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 人到于今承之 |
| 350 | 37 | 二 | èr | two | 得二神足而起家 |
| 351 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 得二神足而起家 |
| 352 | 37 | 二 | èr | second | 得二神足而起家 |
| 353 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 得二神足而起家 |
| 354 | 37 | 二 | èr | another; the other | 得二神足而起家 |
| 355 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 得二神足而起家 |
| 356 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 得二神足而起家 |
| 357 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 得二神足而起家 |
| 358 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 誠志祈佛 |
| 359 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 誠志祈佛 |
| 360 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 誠志祈佛 |
| 361 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 誠志祈佛 |
| 362 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 誠志祈佛 |
| 363 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 誠志祈佛 |
| 364 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 誠志祈佛 |
| 365 | 36 | 也 | yě | also; too | 寂法師也 |
| 366 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 寂法師也 |
| 367 | 36 | 也 | yě | either | 寂法師也 |
| 368 | 36 | 也 | yě | even | 寂法師也 |
| 369 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 寂法師也 |
| 370 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 寂法師也 |
| 371 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 寂法師也 |
| 372 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 寂法師也 |
| 373 | 36 | 也 | yě | ya | 寂法師也 |
| 374 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 外有諸懺制法兩 |
| 375 | 35 | 法 | fǎ | France | 外有諸懺制法兩 |
| 376 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 外有諸懺制法兩 |
| 377 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 外有諸懺制法兩 |
| 378 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 外有諸懺制法兩 |
| 379 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 外有諸懺制法兩 |
| 380 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 外有諸懺制法兩 |
| 381 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 外有諸懺制法兩 |
| 382 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 外有諸懺制法兩 |
| 383 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 外有諸懺制法兩 |
| 384 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 外有諸懺制法兩 |
| 385 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 外有諸懺制法兩 |
| 386 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 外有諸懺制法兩 |
| 387 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 外有諸懺制法兩 |
| 388 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 外有諸懺制法兩 |
| 389 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 外有諸懺制法兩 |
| 390 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 外有諸懺制法兩 |
| 391 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 外有諸懺制法兩 |
| 392 | 35 | 得 | de | potential marker | 盡得天台一宗之道 |
| 393 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盡得天台一宗之道 |
| 394 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 盡得天台一宗之道 |
| 395 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 盡得天台一宗之道 |
| 396 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 盡得天台一宗之道 |
| 397 | 35 | 得 | dé | de | 盡得天台一宗之道 |
| 398 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 盡得天台一宗之道 |
| 399 | 35 | 得 | dé | to result in | 盡得天台一宗之道 |
| 400 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盡得天台一宗之道 |
| 401 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 盡得天台一宗之道 |
| 402 | 35 | 得 | dé | to be finished | 盡得天台一宗之道 |
| 403 | 35 | 得 | de | result of degree | 盡得天台一宗之道 |
| 404 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 盡得天台一宗之道 |
| 405 | 35 | 得 | děi | satisfying | 盡得天台一宗之道 |
| 406 | 35 | 得 | dé | to contract | 盡得天台一宗之道 |
| 407 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 盡得天台一宗之道 |
| 408 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 盡得天台一宗之道 |
| 409 | 35 | 得 | dé | to hear | 盡得天台一宗之道 |
| 410 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 盡得天台一宗之道 |
| 411 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 盡得天台一宗之道 |
| 412 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盡得天台一宗之道 |
| 413 | 32 | 作 | zuò | to do | 所作行業記 |
| 414 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作行業記 |
| 415 | 32 | 作 | zuò | to start | 所作行業記 |
| 416 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作行業記 |
| 417 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作行業記 |
| 418 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 所作行業記 |
| 419 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 所作行業記 |
| 420 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作行業記 |
| 421 | 32 | 作 | zuò | to rise | 所作行業記 |
| 422 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 所作行業記 |
| 423 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作行業記 |
| 424 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 所作行業記 |
| 425 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作行業記 |
| 426 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 427 | 31 | 如 | rú | if | 如 |
| 428 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 429 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 430 | 31 | 如 | rú | this | 如 |
| 431 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 432 | 31 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 433 | 31 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 434 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 435 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 436 | 31 | 如 | rú | and | 如 |
| 437 | 31 | 如 | rú | or | 如 |
| 438 | 31 | 如 | rú | but | 如 |
| 439 | 31 | 如 | rú | then | 如 |
| 440 | 31 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 441 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 442 | 31 | 如 | rú | you | 如 |
| 443 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 444 | 31 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 445 | 31 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 446 | 31 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 447 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 448 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 449 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 450 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 受請于乾符寺 |
| 451 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 受請于乾符寺 |
| 452 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 受請于乾符寺 |
| 453 | 30 | 請 | qǐng | please | 受請于乾符寺 |
| 454 | 30 | 請 | qǐng | to request | 受請于乾符寺 |
| 455 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 受請于乾符寺 |
| 456 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 受請于乾符寺 |
| 457 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 受請于乾符寺 |
| 458 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 受請于乾符寺 |
| 459 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 受請于乾符寺 |
| 460 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 金日磾之遠裔 |
| 461 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 金日磾之遠裔 |
| 462 | 30 | 日 | rì | a day | 金日磾之遠裔 |
| 463 | 30 | 日 | rì | Japan | 金日磾之遠裔 |
| 464 | 30 | 日 | rì | sun | 金日磾之遠裔 |
| 465 | 30 | 日 | rì | daytime | 金日磾之遠裔 |
| 466 | 30 | 日 | rì | sunlight | 金日磾之遠裔 |
| 467 | 30 | 日 | rì | everyday | 金日磾之遠裔 |
| 468 | 30 | 日 | rì | season | 金日磾之遠裔 |
| 469 | 30 | 日 | rì | available time | 金日磾之遠裔 |
| 470 | 30 | 日 | rì | a day | 金日磾之遠裔 |
| 471 | 30 | 日 | rì | in the past | 金日磾之遠裔 |
| 472 | 30 | 日 | mì | mi | 金日磾之遠裔 |
| 473 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 金日磾之遠裔 |
| 474 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 金日磾之遠裔 |
| 475 | 30 | 已 | yǐ | already | 距今已一百七十有五年矣 |
| 476 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 距今已一百七十有五年矣 |
| 477 | 30 | 已 | yǐ | from | 距今已一百七十有五年矣 |
| 478 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 距今已一百七十有五年矣 |
| 479 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 距今已一百七十有五年矣 |
| 480 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 距今已一百七十有五年矣 |
| 481 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 距今已一百七十有五年矣 |
| 482 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 距今已一百七十有五年矣 |
| 483 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 距今已一百七十有五年矣 |
| 484 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 距今已一百七十有五年矣 |
| 485 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 距今已一百七十有五年矣 |
| 486 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 距今已一百七十有五年矣 |
| 487 | 30 | 已 | yǐ | this | 距今已一百七十有五年矣 |
| 488 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 距今已一百七十有五年矣 |
| 489 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 距今已一百七十有五年矣 |
| 490 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所撰記鈔三 |
| 491 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所撰記鈔三 |
| 492 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所撰記鈔三 |
| 493 | 30 | 所 | suǒ | it | 所撰記鈔三 |
| 494 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 所撰記鈔三 |
| 495 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所撰記鈔三 |
| 496 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所撰記鈔三 |
| 497 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所撰記鈔三 |
| 498 | 30 | 所 | suǒ | that which | 所撰記鈔三 |
| 499 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所撰記鈔三 |
| 500 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所撰記鈔三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安养净土 | 安養淨土 | 196 | Pure Land |
| 八万四千法藏 | 八萬四千法藏 | 98 | Repository of Eighty-Four Thousand Teachings |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝胜佛 | 寶勝佛 | 98 | Prabhutaratna Buddha |
| 八月 | 98 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 放生池 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 国清百录 | 國清百錄 | 103 | Guo Qing Bai Lu |
| 海晏 | 104 | Haiyan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
| 建隆 | 106 | Jianlong | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 金氏 | 106 | Guinness | |
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 乐业 | 樂業 | 108 | Leye |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 内经 | 內經 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 能仁寺 | 110 | Nengren Temple | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 潘 | 112 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 莆 | 112 | Pu | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 乾符 | 113 | Qianfu | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁岳 | 114 | Ren Yue | |
| 仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
| 日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 十不二门 | 十不二門 | 115 | Ten Gates of Non-Duality |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 拾遗记 | 拾遺記 | 115 | Shi Yi Ji |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四明尊者教行录 | 四明尊者教行錄 | 115 | Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 羲 | 120 |
|
|
| 西汉 | 西漢 | 120 | Western Han |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
| 刑部 | 120 | Ministry of Justice | |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 休屠王 | 120 | King Xiutu | |
| 休屠 | 120 |
|
|
| 须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 杨亿 | 楊億 | 121 | Yang Yi |
| 杨文 | 楊文 | 121 | Yang Wen |
| 延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
| 鄞 | 121 | Yin | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭公 | 122 | Lord Zhao | |
| 浙 | 122 |
|
|
| 真宗 | 122 |
|
|
| 真宗皇帝 | 122 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
| 宗晓 | 宗曉 | 122 | Zong Xiao |
| 遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 410.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱灭则取灭 | 愛滅則取滅 | 195 | from the suppression of longing results that of striving |
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 别别解脱 | 別別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得戒和尚 | 100 | Sila Upadhyaya | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放生 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 和南 | 104 |
|
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 教行 | 106 |
|
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
| 敬田 | 106 | field of reverence | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六入灭则触灭 | 六入滅則觸滅 | 108 | from the suppression of the six senses results that of contact |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名色灭则六入灭 | 名色滅則六入滅 | 109 | from the suppression of name and form results that of the six senses |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七遮 | 113 | seven rebellious sins | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
| 生灭则老死忧悲苦恼灭 | 生滅則老死憂悲苦惱滅 | 115 | from the suppression of existence results that of birth |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方住持 | 115 | for all senior monks to be abbot | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受灭则爱灭 | 受滅則愛滅 | 115 | from the suppression of sensation results that of longing |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天中王 | 116 | god of the gods | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
| 行灭则识灭 | 行滅則識滅 | 120 | from the suppression of conceptions results that of understanding |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一即三 | 121 | one is three | |
| 一句投火 | 121 | to cast oneself into the fire for one sentence [of the truth] | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一体三宝 | 一體三寶 | 121 | one body, three treasures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切万法 | 一切萬法 | 121 | all things |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有灭则生灭 | 有滅則生滅 | 121 | from the suppression of existence results that of birth |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 真常 | 122 |
|
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |