Glossary and Vocabulary for Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun 念佛三昧寶王論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 之 | zhī | to go | 修心之人成道捷徑 |
| 2 | 147 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修心之人成道捷徑 |
| 3 | 147 | 之 | zhī | is | 修心之人成道捷徑 |
| 4 | 147 | 之 | zhī | to use | 修心之人成道捷徑 |
| 5 | 147 | 之 | zhī | Zhi | 修心之人成道捷徑 |
| 6 | 147 | 之 | zhī | winding | 修心之人成道捷徑 |
| 7 | 65 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 8 | 58 | 也 | yě | ya | 問者也 |
| 9 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 玄韻暢而無說 |
| 10 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 玄韻暢而無說 |
| 11 | 54 | 而 | néng | can; able | 玄韻暢而無說 |
| 12 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 玄韻暢而無說 |
| 13 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 玄韻暢而無說 |
| 14 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念未來佛 |
| 15 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念未來佛 |
| 16 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念未來佛 |
| 17 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念未來佛 |
| 18 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念未來佛 |
| 19 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 念未來佛 |
| 20 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念未來佛 |
| 21 | 51 | 於 | yú | to go; to | 生於群妄 |
| 22 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 生於群妄 |
| 23 | 51 | 於 | yú | Yu | 生於群妄 |
| 24 | 51 | 於 | wū | a crow | 生於群妄 |
| 25 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 吾不敏也 |
| 26 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 僉為無上深妙禪門 |
| 27 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 僉為無上深妙禪門 |
| 28 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 僉為無上深妙禪門 |
| 29 | 44 | 為 | wéi | to do | 僉為無上深妙禪門 |
| 30 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 僉為無上深妙禪門 |
| 31 | 44 | 為 | wéi | to govern | 僉為無上深妙禪門 |
| 32 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 僉為無上深妙禪門 |
| 33 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 今則略開二十門 |
| 34 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 今則略開二十門 |
| 35 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 今則略開二十門 |
| 36 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 今則略開二十門 |
| 37 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 今則略開二十門 |
| 38 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 今則略開二十門 |
| 39 | 34 | 則 | zé | to do | 今則略開二十門 |
| 40 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 今則略開二十門 |
| 41 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 念未來佛 |
| 42 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念未來佛 |
| 43 | 30 | 念 | niàn | to miss | 念未來佛 |
| 44 | 30 | 念 | niàn | to consider | 念未來佛 |
| 45 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念未來佛 |
| 46 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 念未來佛 |
| 47 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念未來佛 |
| 48 | 30 | 念 | niàn | twenty | 念未來佛 |
| 49 | 30 | 念 | niàn | memory | 念未來佛 |
| 50 | 30 | 念 | niàn | an instant | 念未來佛 |
| 51 | 30 | 念 | niàn | Nian | 念未來佛 |
| 52 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念未來佛 |
| 53 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 念未來佛 |
| 54 | 30 | 其 | qí | Qi | 願聞其致 |
| 55 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 修心之人成道捷徑 |
| 56 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 修心之人成道捷徑 |
| 57 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 修心之人成道捷徑 |
| 58 | 26 | 人 | rén | everybody | 修心之人成道捷徑 |
| 59 | 26 | 人 | rén | adult | 修心之人成道捷徑 |
| 60 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 修心之人成道捷徑 |
| 61 | 26 | 人 | rén | an upright person | 修心之人成道捷徑 |
| 62 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 修心之人成道捷徑 |
| 63 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人得仙人之稱 |
| 64 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 人得仙人之稱 |
| 65 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 人得仙人之稱 |
| 66 | 26 | 得 | dé | de | 人得仙人之稱 |
| 67 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 人得仙人之稱 |
| 68 | 26 | 得 | dé | to result in | 人得仙人之稱 |
| 69 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人得仙人之稱 |
| 70 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 人得仙人之稱 |
| 71 | 26 | 得 | dé | to be finished | 人得仙人之稱 |
| 72 | 26 | 得 | děi | satisfying | 人得仙人之稱 |
| 73 | 26 | 得 | dé | to contract | 人得仙人之稱 |
| 74 | 26 | 得 | dé | to hear | 人得仙人之稱 |
| 75 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 人得仙人之稱 |
| 76 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 人得仙人之稱 |
| 77 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人得仙人之稱 |
| 78 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 欲圖南以鵬舉 |
| 79 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 欲圖南以鵬舉 |
| 80 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 欲圖南以鵬舉 |
| 81 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 欲圖南以鵬舉 |
| 82 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 欲圖南以鵬舉 |
| 83 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 欲圖南以鵬舉 |
| 84 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 欲圖南以鵬舉 |
| 85 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 欲圖南以鵬舉 |
| 86 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 欲圖南以鵬舉 |
| 87 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 欲圖南以鵬舉 |
| 88 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫心之二也 |
| 89 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫心之二也 |
| 90 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫心之二也 |
| 91 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫心之二也 |
| 92 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫心之二也 |
| 93 | 22 | 心 | xīn | heart | 夫心之二也 |
| 94 | 22 | 心 | xīn | emotion | 夫心之二也 |
| 95 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫心之二也 |
| 96 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫心之二也 |
| 97 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫心之二也 |
| 98 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫心之二也 |
| 99 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫心之二也 |
| 100 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 玄韻暢而無說 |
| 101 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 玄韻暢而無說 |
| 102 | 21 | 無 | mó | mo | 玄韻暢而無說 |
| 103 | 21 | 無 | wú | to not have | 玄韻暢而無說 |
| 104 | 21 | 無 | wú | Wu | 玄韻暢而無說 |
| 105 | 21 | 無 | mó | mo | 玄韻暢而無說 |
| 106 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 蓋謂不了如來對眾 |
| 107 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 蓋謂不了如來對眾 |
| 108 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 蓋謂不了如來對眾 |
| 109 | 18 | 中 | zhōng | middle | 中卷 |
| 110 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中卷 |
| 111 | 18 | 中 | zhōng | China | 中卷 |
| 112 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中卷 |
| 113 | 18 | 中 | zhōng | midday | 中卷 |
| 114 | 18 | 中 | zhōng | inside | 中卷 |
| 115 | 18 | 中 | zhōng | during | 中卷 |
| 116 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 中卷 |
| 117 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 中卷 |
| 118 | 18 | 中 | zhōng | half | 中卷 |
| 119 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中卷 |
| 120 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中卷 |
| 121 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 中卷 |
| 122 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中卷 |
| 123 | 18 | 中 | zhōng | middle | 中卷 |
| 124 | 17 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫心之二也 |
| 125 | 17 | 夫 | fū | husband | 夫心之二也 |
| 126 | 17 | 夫 | fū | a person | 夫心之二也 |
| 127 | 17 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫心之二也 |
| 128 | 17 | 夫 | fū | a hired worker | 夫心之二也 |
| 129 | 17 | 一 | yī | one | 其仙一也 |
| 130 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其仙一也 |
| 131 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 其仙一也 |
| 132 | 17 | 一 | yī | first | 其仙一也 |
| 133 | 17 | 一 | yī | the same | 其仙一也 |
| 134 | 17 | 一 | yī | sole; single | 其仙一也 |
| 135 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 其仙一也 |
| 136 | 17 | 一 | yī | Yi | 其仙一也 |
| 137 | 17 | 一 | yī | other | 其仙一也 |
| 138 | 17 | 一 | yī | to unify | 其仙一也 |
| 139 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其仙一也 |
| 140 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其仙一也 |
| 141 | 17 | 一 | yī | one; eka | 其仙一也 |
| 142 | 17 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 143 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 144 | 17 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 145 | 17 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 146 | 17 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 147 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 148 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 149 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生於群妄 |
| 150 | 16 | 生 | shēng | to live | 生於群妄 |
| 151 | 16 | 生 | shēng | raw | 生於群妄 |
| 152 | 16 | 生 | shēng | a student | 生於群妄 |
| 153 | 16 | 生 | shēng | life | 生於群妄 |
| 154 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生於群妄 |
| 155 | 16 | 生 | shēng | alive | 生於群妄 |
| 156 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 生於群妄 |
| 157 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生於群妄 |
| 158 | 16 | 生 | shēng | to grow | 生於群妄 |
| 159 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 生於群妄 |
| 160 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 生於群妄 |
| 161 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生於群妄 |
| 162 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生於群妄 |
| 163 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生於群妄 |
| 164 | 16 | 生 | shēng | gender | 生於群妄 |
| 165 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生於群妄 |
| 166 | 16 | 生 | shēng | to set up | 生於群妄 |
| 167 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 生於群妄 |
| 168 | 16 | 生 | shēng | a captive | 生於群妄 |
| 169 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 生於群妄 |
| 170 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生於群妄 |
| 171 | 16 | 生 | shēng | unripe | 生於群妄 |
| 172 | 16 | 生 | shēng | nature | 生於群妄 |
| 173 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生於群妄 |
| 174 | 16 | 生 | shēng | destiny | 生於群妄 |
| 175 | 16 | 生 | shēng | birth | 生於群妄 |
| 176 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生於群妄 |
| 177 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 未有若君之所 |
| 178 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 未有若君之所 |
| 179 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 未有若君之所 |
| 180 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 未有若君之所 |
| 181 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 未有若君之所 |
| 182 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 未有若君之所 |
| 183 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 未有若君之所 |
| 184 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 絕言之 |
| 185 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 絕言之 |
| 186 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 絕言之 |
| 187 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 絕言之 |
| 188 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 絕言之 |
| 189 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 絕言之 |
| 190 | 15 | 言 | yán | to regard as | 絕言之 |
| 191 | 15 | 言 | yán | to act as | 絕言之 |
| 192 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 絕言之 |
| 193 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 絕言之 |
| 194 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明 |
| 195 | 15 | 明 | míng | Ming | 以明 |
| 196 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明 |
| 197 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明 |
| 198 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明 |
| 199 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明 |
| 200 | 15 | 明 | míng | consecrated | 以明 |
| 201 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明 |
| 202 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明 |
| 203 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明 |
| 204 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明 |
| 205 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明 |
| 206 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明 |
| 207 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 以明 |
| 208 | 15 | 明 | míng | open; public | 以明 |
| 209 | 15 | 明 | míng | clear | 以明 |
| 210 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 以明 |
| 211 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 以明 |
| 212 | 15 | 明 | míng | virtuous | 以明 |
| 213 | 15 | 明 | míng | open and honest | 以明 |
| 214 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 以明 |
| 215 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明 |
| 216 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 以明 |
| 217 | 15 | 明 | míng | positive | 以明 |
| 218 | 15 | 明 | míng | Clear | 以明 |
| 219 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明 |
| 220 | 15 | 哉 | zāi | to start | 豈可罹此八慢之責哉 |
| 221 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即定慧齊均 |
| 222 | 15 | 即 | jí | at that time | 即定慧齊均 |
| 223 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即定慧齊均 |
| 224 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即定慧齊均 |
| 225 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即定慧齊均 |
| 226 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 來諸佛之聚日者 |
| 227 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 228 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 夫帝網未張 |
| 229 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 夫帝網未張 |
| 230 | 15 | 未 | wèi | to taste | 夫帝網未張 |
| 231 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 夫帝網未張 |
| 232 | 14 | 在 | zài | in; at | 其在茲焉 |
| 233 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 其在茲焉 |
| 234 | 14 | 在 | zài | to consist of | 其在茲焉 |
| 235 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 其在茲焉 |
| 236 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 其在茲焉 |
| 237 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 遂隔眾生於諸佛之外 |
| 238 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 遂隔眾生於諸佛之外 |
| 239 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 遂隔眾生於諸佛之外 |
| 240 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 遂隔眾生於諸佛之外 |
| 241 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 揚大則同遊不二 |
| 242 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 揚大則同遊不二 |
| 243 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 揚大則同遊不二 |
| 244 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 揚大則同遊不二 |
| 245 | 13 | 同 | tóng | Tong | 揚大則同遊不二 |
| 246 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 揚大則同遊不二 |
| 247 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 揚大則同遊不二 |
| 248 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 揚大則同遊不二 |
| 249 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 揚大則同遊不二 |
| 250 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 揚大則同遊不二 |
| 251 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 揚大則同遊不二 |
| 252 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 揚大則同遊不二 |
| 253 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何則 |
| 254 | 13 | 何 | hé | what | 何則 |
| 255 | 13 | 何 | hé | He | 何則 |
| 256 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願聞其致 |
| 257 | 13 | 願 | yuàn | hope | 願聞其致 |
| 258 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願聞其致 |
| 259 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願聞其致 |
| 260 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 願聞其致 |
| 261 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願聞其致 |
| 262 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願聞其致 |
| 263 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 願聞其致 |
| 264 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願聞其致 |
| 265 | 13 | 見 | jiàn | to see | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 266 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 267 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 268 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 269 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 270 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 271 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 272 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 273 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 274 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 275 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 276 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 277 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則阻維摩一切見敬為供養中最之 |
| 278 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 吾曰 |
| 279 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 吾曰 |
| 280 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 吾曰 |
| 281 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 吾曰 |
| 282 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 玄韻暢而無說 |
| 283 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 玄韻暢而無說 |
| 284 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 玄韻暢而無說 |
| 285 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 玄韻暢而無說 |
| 286 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 玄韻暢而無說 |
| 287 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 玄韻暢而無說 |
| 288 | 13 | 說 | shuō | allocution | 玄韻暢而無說 |
| 289 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 玄韻暢而無說 |
| 290 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 玄韻暢而無說 |
| 291 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 玄韻暢而無說 |
| 292 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 玄韻暢而無說 |
| 293 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 玄韻暢而無說 |
| 294 | 13 | 能 | néng | can; able | 行者若能棄之不顧 |
| 295 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 行者若能棄之不顧 |
| 296 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 行者若能棄之不顧 |
| 297 | 13 | 能 | néng | energy | 行者若能棄之不顧 |
| 298 | 13 | 能 | néng | function; use | 行者若能棄之不顧 |
| 299 | 13 | 能 | néng | talent | 行者若能棄之不顧 |
| 300 | 13 | 能 | néng | expert at | 行者若能棄之不顧 |
| 301 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 行者若能棄之不顧 |
| 302 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 行者若能棄之不顧 |
| 303 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 行者若能棄之不顧 |
| 304 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 行者若能棄之不顧 |
| 305 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 行者若能棄之不顧 |
| 306 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 307 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 308 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 309 | 13 | 上 | shàng | shang | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 310 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 311 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 312 | 13 | 上 | shàng | advanced | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 313 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 314 | 13 | 上 | shàng | time | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 315 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 316 | 13 | 上 | shàng | far | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 317 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 318 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 319 | 13 | 上 | shàng | to report | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 320 | 13 | 上 | shàng | to offer | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 321 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 322 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 323 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 324 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 325 | 13 | 上 | shàng | to burn | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 326 | 13 | 上 | shàng | to remember | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 327 | 13 | 上 | shàng | to add | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 328 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 329 | 13 | 上 | shàng | to meet | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 330 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 331 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 332 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 333 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 念佛三昧寶王論卷上 |
| 334 | 12 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 今則略開二十門 |
| 335 | 12 | 門 | mén | phylum; division | 今則略開二十門 |
| 336 | 12 | 門 | mén | sect; school | 今則略開二十門 |
| 337 | 12 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 今則略開二十門 |
| 338 | 12 | 門 | mén | a door-like object | 今則略開二十門 |
| 339 | 12 | 門 | mén | an opening | 今則略開二十門 |
| 340 | 12 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 今則略開二十門 |
| 341 | 12 | 門 | mén | a household; a clan | 今則略開二十門 |
| 342 | 12 | 門 | mén | a kind; a category | 今則略開二十門 |
| 343 | 12 | 門 | mén | to guard a gate | 今則略開二十門 |
| 344 | 12 | 門 | mén | Men | 今則略開二十門 |
| 345 | 12 | 門 | mén | a turning point | 今則略開二十門 |
| 346 | 12 | 門 | mén | a method | 今則略開二十門 |
| 347 | 12 | 門 | mén | a sense organ | 今則略開二十門 |
| 348 | 12 | 門 | mén | door; gate; dvara | 今則略開二十門 |
| 349 | 12 | 聞 | wén | to hear | 願聞其致 |
| 350 | 12 | 聞 | wén | Wen | 願聞其致 |
| 351 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願聞其致 |
| 352 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 願聞其致 |
| 353 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願聞其致 |
| 354 | 12 | 聞 | wén | information | 願聞其致 |
| 355 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 願聞其致 |
| 356 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願聞其致 |
| 357 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願聞其致 |
| 358 | 12 | 聞 | wén | to question | 願聞其致 |
| 359 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 願聞其致 |
| 360 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願聞其致 |
| 361 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自紫閣山草堂寺 |
| 362 | 12 | 自 | zì | Zi | 自紫閣山草堂寺 |
| 363 | 12 | 自 | zì | a nose | 自紫閣山草堂寺 |
| 364 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 自紫閣山草堂寺 |
| 365 | 12 | 自 | zì | origin | 自紫閣山草堂寺 |
| 366 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 自紫閣山草堂寺 |
| 367 | 12 | 自 | zì | to be | 自紫閣山草堂寺 |
| 368 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自紫閣山草堂寺 |
| 369 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與世異營 |
| 370 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與世異營 |
| 371 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與世異營 |
| 372 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與世異營 |
| 373 | 12 | 與 | yù | to help | 與世異營 |
| 374 | 12 | 與 | yǔ | for | 與世異營 |
| 375 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 決了聲聞法 |
| 376 | 12 | 法 | fǎ | France | 決了聲聞法 |
| 377 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 決了聲聞法 |
| 378 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 決了聲聞法 |
| 379 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 決了聲聞法 |
| 380 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 決了聲聞法 |
| 381 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 決了聲聞法 |
| 382 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 決了聲聞法 |
| 383 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 決了聲聞法 |
| 384 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 決了聲聞法 |
| 385 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 決了聲聞法 |
| 386 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 決了聲聞法 |
| 387 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 決了聲聞法 |
| 388 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 決了聲聞法 |
| 389 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 決了聲聞法 |
| 390 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 決了聲聞法 |
| 391 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 決了聲聞法 |
| 392 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 決了聲聞法 |
| 393 | 12 | 未來 | wèilái | future | 念未來佛 |
| 394 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 佛想投於 |
| 395 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 佛想投於 |
| 396 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 佛想投於 |
| 397 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 佛想投於 |
| 398 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 佛想投於 |
| 399 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 佛想投於 |
| 400 | 11 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現諸佛也 |
| 401 | 11 | 現 | xiàn | at present | 現諸佛也 |
| 402 | 11 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現諸佛也 |
| 403 | 11 | 現 | xiàn | cash | 現諸佛也 |
| 404 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現諸佛也 |
| 405 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現諸佛也 |
| 406 | 11 | 現 | xiàn | the present time | 現諸佛也 |
| 407 | 11 | 我 | wǒ | self | 我勅諸聲聞及餘菩薩 |
| 408 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我勅諸聲聞及餘菩薩 |
| 409 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我勅諸聲聞及餘菩薩 |
| 410 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我勅諸聲聞及餘菩薩 |
| 411 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我勅諸聲聞及餘菩薩 |
| 412 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 413 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 414 | 11 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 415 | 11 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 416 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 417 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 418 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 419 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 420 | 11 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 421 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 422 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 423 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 424 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 425 | 11 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 426 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 427 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 428 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 429 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等無有異 |
| 430 | 11 | 等 | děng | to wait | 等無有異 |
| 431 | 11 | 等 | děng | to be equal | 等無有異 |
| 432 | 11 | 等 | děng | degree; level | 等無有異 |
| 433 | 11 | 等 | děng | to compare | 等無有異 |
| 434 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 等無有異 |
| 435 | 11 | 來 | lái | to come | 來諸佛之聚日者 |
| 436 | 11 | 來 | lái | please | 來諸佛之聚日者 |
| 437 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來諸佛之聚日者 |
| 438 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來諸佛之聚日者 |
| 439 | 11 | 來 | lái | wheat | 來諸佛之聚日者 |
| 440 | 11 | 來 | lái | next; future | 來諸佛之聚日者 |
| 441 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來諸佛之聚日者 |
| 442 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 來諸佛之聚日者 |
| 443 | 11 | 來 | lái | to earn | 來諸佛之聚日者 |
| 444 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 來諸佛之聚日者 |
| 445 | 11 | 女 | nǚ | female; feminine | 貧女懷王 |
| 446 | 11 | 女 | nǚ | female | 貧女懷王 |
| 447 | 11 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 貧女懷王 |
| 448 | 11 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 貧女懷王 |
| 449 | 11 | 女 | nǚ | daughter | 貧女懷王 |
| 450 | 11 | 女 | nǚ | soft; feminine | 貧女懷王 |
| 451 | 11 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 貧女懷王 |
| 452 | 11 | 女 | nǚ | woman; nārī | 貧女懷王 |
| 453 | 11 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 貧女懷王 |
| 454 | 11 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 貧女懷王 |
| 455 | 10 | 心緣 | xīn yuán | cognition of the environment | 心緣自 |
| 456 | 10 | 對曰 | duì yuē | to reply | 對曰 |
| 457 | 10 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 法無佛悟 |
| 458 | 10 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 法無佛悟 |
| 459 | 10 | 悟 | wù | Wu | 法無佛悟 |
| 460 | 10 | 悟 | wù | Enlightenment | 法無佛悟 |
| 461 | 10 | 悟 | wù | waking; bodha | 法無佛悟 |
| 462 | 10 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 463 | 10 | 四 | sì | four | 四比丘 |
| 464 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四比丘 |
| 465 | 10 | 四 | sì | fourth | 四比丘 |
| 466 | 10 | 四 | sì | Si | 四比丘 |
| 467 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四比丘 |
| 468 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切薝蔔不著 |
| 469 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切薝蔔不著 |
| 470 | 9 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛者 |
| 471 | 9 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛者 |
| 472 | 9 | 王 | wáng | Wang | 是諸經之王 |
| 473 | 9 | 王 | wáng | a king | 是諸經之王 |
| 474 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是諸經之王 |
| 475 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是諸經之王 |
| 476 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是諸經之王 |
| 477 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 是諸經之王 |
| 478 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是諸經之王 |
| 479 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是諸經之王 |
| 480 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是諸經之王 |
| 481 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是諸經之王 |
| 482 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是諸經之王 |
| 483 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至吾禪居 |
| 484 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 至吾禪居 |
| 485 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 至吾禪居 |
| 486 | 9 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非三昧者也 |
| 487 | 9 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非三昧者也 |
| 488 | 9 | 非 | fēi | different | 非三昧者也 |
| 489 | 9 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非三昧者也 |
| 490 | 9 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非三昧者也 |
| 491 | 9 | 非 | fēi | Africa | 非三昧者也 |
| 492 | 9 | 非 | fēi | to slander | 非三昧者也 |
| 493 | 9 | 非 | fěi | to avoid | 非三昧者也 |
| 494 | 9 | 非 | fēi | must | 非三昧者也 |
| 495 | 9 | 非 | fēi | an error | 非三昧者也 |
| 496 | 9 | 非 | fēi | a problem; a question | 非三昧者也 |
| 497 | 9 | 非 | fēi | evil | 非三昧者也 |
| 498 | 9 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 說四種記 |
| 499 | 9 | 記 | jì | to record; to note | 說四種記 |
| 500 | 9 | 記 | jì | notes; a record | 說四種記 |
Frequencies of all Words
Top 1088
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 之 | zhī | him; her; them; that | 修心之人成道捷徑 |
| 2 | 147 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 修心之人成道捷徑 |
| 3 | 147 | 之 | zhī | to go | 修心之人成道捷徑 |
| 4 | 147 | 之 | zhī | this; that | 修心之人成道捷徑 |
| 5 | 147 | 之 | zhī | genetive marker | 修心之人成道捷徑 |
| 6 | 147 | 之 | zhī | it | 修心之人成道捷徑 |
| 7 | 147 | 之 | zhī | in; in regards to | 修心之人成道捷徑 |
| 8 | 147 | 之 | zhī | all | 修心之人成道捷徑 |
| 9 | 147 | 之 | zhī | and | 修心之人成道捷徑 |
| 10 | 147 | 之 | zhī | however | 修心之人成道捷徑 |
| 11 | 147 | 之 | zhī | if | 修心之人成道捷徑 |
| 12 | 147 | 之 | zhī | then | 修心之人成道捷徑 |
| 13 | 147 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修心之人成道捷徑 |
| 14 | 147 | 之 | zhī | is | 修心之人成道捷徑 |
| 15 | 147 | 之 | zhī | to use | 修心之人成道捷徑 |
| 16 | 147 | 之 | zhī | Zhi | 修心之人成道捷徑 |
| 17 | 147 | 之 | zhī | winding | 修心之人成道捷徑 |
| 18 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 19 | 65 | 者 | zhě | that | 者 |
| 20 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 21 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 22 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 23 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 24 | 65 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 25 | 65 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 26 | 58 | 也 | yě | also; too | 問者也 |
| 27 | 58 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 問者也 |
| 28 | 58 | 也 | yě | either | 問者也 |
| 29 | 58 | 也 | yě | even | 問者也 |
| 30 | 58 | 也 | yě | used to soften the tone | 問者也 |
| 31 | 58 | 也 | yě | used for emphasis | 問者也 |
| 32 | 58 | 也 | yě | used to mark contrast | 問者也 |
| 33 | 58 | 也 | yě | used to mark compromise | 問者也 |
| 34 | 58 | 也 | yě | ya | 問者也 |
| 35 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 玄韻暢而無說 |
| 36 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 玄韻暢而無說 |
| 37 | 54 | 而 | ér | you | 玄韻暢而無說 |
| 38 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 玄韻暢而無說 |
| 39 | 54 | 而 | ér | right away; then | 玄韻暢而無說 |
| 40 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 玄韻暢而無說 |
| 41 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 玄韻暢而無說 |
| 42 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 玄韻暢而無說 |
| 43 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 玄韻暢而無說 |
| 44 | 54 | 而 | ér | so as to | 玄韻暢而無說 |
| 45 | 54 | 而 | ér | only then | 玄韻暢而無說 |
| 46 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 玄韻暢而無說 |
| 47 | 54 | 而 | néng | can; able | 玄韻暢而無說 |
| 48 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 玄韻暢而無說 |
| 49 | 54 | 而 | ér | me | 玄韻暢而無說 |
| 50 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 玄韻暢而無說 |
| 51 | 54 | 而 | ér | possessive | 玄韻暢而無說 |
| 52 | 54 | 而 | ér | and; ca | 玄韻暢而無說 |
| 53 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念未來佛 |
| 54 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念未來佛 |
| 55 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念未來佛 |
| 56 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念未來佛 |
| 57 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念未來佛 |
| 58 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 念未來佛 |
| 59 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念未來佛 |
| 60 | 51 | 於 | yú | in; at | 生於群妄 |
| 61 | 51 | 於 | yú | in; at | 生於群妄 |
| 62 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 生於群妄 |
| 63 | 51 | 於 | yú | to go; to | 生於群妄 |
| 64 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 生於群妄 |
| 65 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 生於群妄 |
| 66 | 51 | 於 | yú | from | 生於群妄 |
| 67 | 51 | 於 | yú | give | 生於群妄 |
| 68 | 51 | 於 | yú | oppposing | 生於群妄 |
| 69 | 51 | 於 | yú | and | 生於群妄 |
| 70 | 51 | 於 | yú | compared to | 生於群妄 |
| 71 | 51 | 於 | yú | by | 生於群妄 |
| 72 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 生於群妄 |
| 73 | 51 | 於 | yú | for | 生於群妄 |
| 74 | 51 | 於 | yú | Yu | 生於群妄 |
| 75 | 51 | 於 | wū | a crow | 生於群妄 |
| 76 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 生於群妄 |
| 77 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 生於群妄 |
| 78 | 48 | 不 | bù | not; no | 吾不敏也 |
| 79 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 吾不敏也 |
| 80 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 吾不敏也 |
| 81 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 吾不敏也 |
| 82 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 吾不敏也 |
| 83 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 吾不敏也 |
| 84 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 吾不敏也 |
| 85 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 吾不敏也 |
| 86 | 48 | 不 | bù | no; na | 吾不敏也 |
| 87 | 44 | 為 | wèi | for; to | 僉為無上深妙禪門 |
| 88 | 44 | 為 | wèi | because of | 僉為無上深妙禪門 |
| 89 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 僉為無上深妙禪門 |
| 90 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 僉為無上深妙禪門 |
| 91 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 僉為無上深妙禪門 |
| 92 | 44 | 為 | wéi | to do | 僉為無上深妙禪門 |
| 93 | 44 | 為 | wèi | for | 僉為無上深妙禪門 |
| 94 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 僉為無上深妙禪門 |
| 95 | 44 | 為 | wèi | to | 僉為無上深妙禪門 |
| 96 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 僉為無上深妙禪門 |
| 97 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 僉為無上深妙禪門 |
| 98 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 僉為無上深妙禪門 |
| 99 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 僉為無上深妙禪門 |
| 100 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 僉為無上深妙禪門 |
| 101 | 44 | 為 | wéi | to govern | 僉為無上深妙禪門 |
| 102 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 僉為無上深妙禪門 |
| 103 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 今則略開二十門 |
| 104 | 34 | 則 | zé | then | 今則略開二十門 |
| 105 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 今則略開二十門 |
| 106 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 今則略開二十門 |
| 107 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 今則略開二十門 |
| 108 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 今則略開二十門 |
| 109 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 今則略開二十門 |
| 110 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 今則略開二十門 |
| 111 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 今則略開二十門 |
| 112 | 34 | 則 | zé | to do | 今則略開二十門 |
| 113 | 34 | 則 | zé | only | 今則略開二十門 |
| 114 | 34 | 則 | zé | immediately | 今則略開二十門 |
| 115 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 今則略開二十門 |
| 116 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 今則略開二十門 |
| 117 | 32 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 向三十年矣 |
| 118 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 向三十年矣 |
| 119 | 32 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 向三十年矣 |
| 120 | 32 | 矣 | yǐ | to form a question | 向三十年矣 |
| 121 | 32 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 向三十年矣 |
| 122 | 32 | 矣 | yǐ | sigh | 向三十年矣 |
| 123 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 向三十年矣 |
| 124 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如拔毒箭矣 |
| 125 | 31 | 如 | rú | if | 如拔毒箭矣 |
| 126 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如拔毒箭矣 |
| 127 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如拔毒箭矣 |
| 128 | 31 | 如 | rú | this | 如拔毒箭矣 |
| 129 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如拔毒箭矣 |
| 130 | 31 | 如 | rú | to go to | 如拔毒箭矣 |
| 131 | 31 | 如 | rú | to meet | 如拔毒箭矣 |
| 132 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如拔毒箭矣 |
| 133 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如拔毒箭矣 |
| 134 | 31 | 如 | rú | and | 如拔毒箭矣 |
| 135 | 31 | 如 | rú | or | 如拔毒箭矣 |
| 136 | 31 | 如 | rú | but | 如拔毒箭矣 |
| 137 | 31 | 如 | rú | then | 如拔毒箭矣 |
| 138 | 31 | 如 | rú | naturally | 如拔毒箭矣 |
| 139 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如拔毒箭矣 |
| 140 | 31 | 如 | rú | you | 如拔毒箭矣 |
| 141 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如拔毒箭矣 |
| 142 | 31 | 如 | rú | in; at | 如拔毒箭矣 |
| 143 | 31 | 如 | rú | Ru | 如拔毒箭矣 |
| 144 | 31 | 如 | rú | Thus | 如拔毒箭矣 |
| 145 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如拔毒箭矣 |
| 146 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如拔毒箭矣 |
| 147 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如拔毒箭矣 |
| 148 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 未有若君之所 |
| 149 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 未有若君之所 |
| 150 | 30 | 若 | ruò | if | 未有若君之所 |
| 151 | 30 | 若 | ruò | you | 未有若君之所 |
| 152 | 30 | 若 | ruò | this; that | 未有若君之所 |
| 153 | 30 | 若 | ruò | and; or | 未有若君之所 |
| 154 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 未有若君之所 |
| 155 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 未有若君之所 |
| 156 | 30 | 若 | ruò | to choose | 未有若君之所 |
| 157 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 未有若君之所 |
| 158 | 30 | 若 | ruò | thus | 未有若君之所 |
| 159 | 30 | 若 | ruò | pollia | 未有若君之所 |
| 160 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 未有若君之所 |
| 161 | 30 | 若 | ruò | only then | 未有若君之所 |
| 162 | 30 | 若 | rě | ja | 未有若君之所 |
| 163 | 30 | 若 | rě | jñā | 未有若君之所 |
| 164 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 未有若君之所 |
| 165 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 念未來佛 |
| 166 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念未來佛 |
| 167 | 30 | 念 | niàn | to miss | 念未來佛 |
| 168 | 30 | 念 | niàn | to consider | 念未來佛 |
| 169 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念未來佛 |
| 170 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 念未來佛 |
| 171 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念未來佛 |
| 172 | 30 | 念 | niàn | twenty | 念未來佛 |
| 173 | 30 | 念 | niàn | memory | 念未來佛 |
| 174 | 30 | 念 | niàn | an instant | 念未來佛 |
| 175 | 30 | 念 | niàn | Nian | 念未來佛 |
| 176 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念未來佛 |
| 177 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 念未來佛 |
| 178 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 願聞其致 |
| 179 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 願聞其致 |
| 180 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 願聞其致 |
| 181 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 願聞其致 |
| 182 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 願聞其致 |
| 183 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 願聞其致 |
| 184 | 30 | 其 | qí | will | 願聞其致 |
| 185 | 30 | 其 | qí | may | 願聞其致 |
| 186 | 30 | 其 | qí | if | 願聞其致 |
| 187 | 30 | 其 | qí | or | 願聞其致 |
| 188 | 30 | 其 | qí | Qi | 願聞其致 |
| 189 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 願聞其致 |
| 190 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 修心之人成道捷徑 |
| 191 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 修心之人成道捷徑 |
| 192 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 修心之人成道捷徑 |
| 193 | 26 | 人 | rén | everybody | 修心之人成道捷徑 |
| 194 | 26 | 人 | rén | adult | 修心之人成道捷徑 |
| 195 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 修心之人成道捷徑 |
| 196 | 26 | 人 | rén | an upright person | 修心之人成道捷徑 |
| 197 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 修心之人成道捷徑 |
| 198 | 26 | 得 | de | potential marker | 人得仙人之稱 |
| 199 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人得仙人之稱 |
| 200 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 人得仙人之稱 |
| 201 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 人得仙人之稱 |
| 202 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 人得仙人之稱 |
| 203 | 26 | 得 | dé | de | 人得仙人之稱 |
| 204 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 人得仙人之稱 |
| 205 | 26 | 得 | dé | to result in | 人得仙人之稱 |
| 206 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人得仙人之稱 |
| 207 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 人得仙人之稱 |
| 208 | 26 | 得 | dé | to be finished | 人得仙人之稱 |
| 209 | 26 | 得 | de | result of degree | 人得仙人之稱 |
| 210 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 人得仙人之稱 |
| 211 | 26 | 得 | děi | satisfying | 人得仙人之稱 |
| 212 | 26 | 得 | dé | to contract | 人得仙人之稱 |
| 213 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人得仙人之稱 |
| 214 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 人得仙人之稱 |
| 215 | 26 | 得 | dé | to hear | 人得仙人之稱 |
| 216 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 人得仙人之稱 |
| 217 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 人得仙人之稱 |
| 218 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人得仙人之稱 |
| 219 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 客有高信 |
| 220 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 客有高信 |
| 221 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 客有高信 |
| 222 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 客有高信 |
| 223 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 客有高信 |
| 224 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 客有高信 |
| 225 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 客有高信 |
| 226 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 客有高信 |
| 227 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 客有高信 |
| 228 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 客有高信 |
| 229 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 客有高信 |
| 230 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 客有高信 |
| 231 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 客有高信 |
| 232 | 25 | 有 | yǒu | You | 客有高信 |
| 233 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 客有高信 |
| 234 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 客有高信 |
| 235 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 欲圖南以鵬舉 |
| 236 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 欲圖南以鵬舉 |
| 237 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 欲圖南以鵬舉 |
| 238 | 24 | 以 | yǐ | according to | 欲圖南以鵬舉 |
| 239 | 24 | 以 | yǐ | because of | 欲圖南以鵬舉 |
| 240 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 欲圖南以鵬舉 |
| 241 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 欲圖南以鵬舉 |
| 242 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 欲圖南以鵬舉 |
| 243 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 欲圖南以鵬舉 |
| 244 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 欲圖南以鵬舉 |
| 245 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 欲圖南以鵬舉 |
| 246 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 欲圖南以鵬舉 |
| 247 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 欲圖南以鵬舉 |
| 248 | 24 | 以 | yǐ | very | 欲圖南以鵬舉 |
| 249 | 24 | 以 | yǐ | already | 欲圖南以鵬舉 |
| 250 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 欲圖南以鵬舉 |
| 251 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 欲圖南以鵬舉 |
| 252 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 欲圖南以鵬舉 |
| 253 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 欲圖南以鵬舉 |
| 254 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 欲圖南以鵬舉 |
| 255 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無不是佛 |
| 256 | 23 | 是 | shì | is exactly | 無不是佛 |
| 257 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無不是佛 |
| 258 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 無不是佛 |
| 259 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 無不是佛 |
| 260 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無不是佛 |
| 261 | 23 | 是 | shì | true | 無不是佛 |
| 262 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 無不是佛 |
| 263 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無不是佛 |
| 264 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 無不是佛 |
| 265 | 23 | 是 | shì | Shi | 無不是佛 |
| 266 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 無不是佛 |
| 267 | 23 | 是 | shì | this; idam | 無不是佛 |
| 268 | 22 | 焉 | yān | where; how | 千瓔焉覿 |
| 269 | 22 | 焉 | yān | here; this | 千瓔焉覿 |
| 270 | 22 | 焉 | yān | used for emphasis | 千瓔焉覿 |
| 271 | 22 | 焉 | yān | only | 千瓔焉覿 |
| 272 | 22 | 焉 | yān | in it; there | 千瓔焉覿 |
| 273 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫心之二也 |
| 274 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫心之二也 |
| 275 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫心之二也 |
| 276 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫心之二也 |
| 277 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫心之二也 |
| 278 | 22 | 心 | xīn | heart | 夫心之二也 |
| 279 | 22 | 心 | xīn | emotion | 夫心之二也 |
| 280 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫心之二也 |
| 281 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫心之二也 |
| 282 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫心之二也 |
| 283 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫心之二也 |
| 284 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫心之二也 |
| 285 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故不聞焉 |
| 286 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故不聞焉 |
| 287 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故不聞焉 |
| 288 | 22 | 故 | gù | to die | 故不聞焉 |
| 289 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故不聞焉 |
| 290 | 22 | 故 | gù | original | 故不聞焉 |
| 291 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故不聞焉 |
| 292 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故不聞焉 |
| 293 | 22 | 故 | gù | something in the past | 故不聞焉 |
| 294 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 故不聞焉 |
| 295 | 22 | 故 | gù | still; yet | 故不聞焉 |
| 296 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故不聞焉 |
| 297 | 21 | 無 | wú | no | 玄韻暢而無說 |
| 298 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 玄韻暢而無說 |
| 299 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 玄韻暢而無說 |
| 300 | 21 | 無 | wú | has not yet | 玄韻暢而無說 |
| 301 | 21 | 無 | mó | mo | 玄韻暢而無說 |
| 302 | 21 | 無 | wú | do not | 玄韻暢而無說 |
| 303 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 玄韻暢而無說 |
| 304 | 21 | 無 | wú | regardless of | 玄韻暢而無說 |
| 305 | 21 | 無 | wú | to not have | 玄韻暢而無說 |
| 306 | 21 | 無 | wú | um | 玄韻暢而無說 |
| 307 | 21 | 無 | wú | Wu | 玄韻暢而無說 |
| 308 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 玄韻暢而無說 |
| 309 | 21 | 無 | wú | not; non- | 玄韻暢而無說 |
| 310 | 21 | 無 | mó | mo | 玄韻暢而無說 |
| 311 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 蓋謂不了如來對眾 |
| 312 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 蓋謂不了如來對眾 |
| 313 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 蓋謂不了如來對眾 |
| 314 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 此是抑揚大乘 |
| 315 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 此是抑揚大乘 |
| 316 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是抑揚大乘 |
| 317 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是抑揚大乘 |
| 318 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是抑揚大乘 |
| 319 | 18 | 中 | zhōng | middle | 中卷 |
| 320 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中卷 |
| 321 | 18 | 中 | zhōng | China | 中卷 |
| 322 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中卷 |
| 323 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 中卷 |
| 324 | 18 | 中 | zhōng | midday | 中卷 |
| 325 | 18 | 中 | zhōng | inside | 中卷 |
| 326 | 18 | 中 | zhōng | during | 中卷 |
| 327 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 中卷 |
| 328 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 中卷 |
| 329 | 18 | 中 | zhōng | half | 中卷 |
| 330 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中卷 |
| 331 | 18 | 中 | zhōng | while | 中卷 |
| 332 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中卷 |
| 333 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中卷 |
| 334 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 中卷 |
| 335 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中卷 |
| 336 | 18 | 中 | zhōng | middle | 中卷 |
| 337 | 17 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫心之二也 |
| 338 | 17 | 夫 | fú | this; that; those | 夫心之二也 |
| 339 | 17 | 夫 | fú | now; still | 夫心之二也 |
| 340 | 17 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫心之二也 |
| 341 | 17 | 夫 | fū | husband | 夫心之二也 |
| 342 | 17 | 夫 | fū | a person | 夫心之二也 |
| 343 | 17 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫心之二也 |
| 344 | 17 | 夫 | fū | a hired worker | 夫心之二也 |
| 345 | 17 | 夫 | fú | he | 夫心之二也 |
| 346 | 17 | 一 | yī | one | 其仙一也 |
| 347 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其仙一也 |
| 348 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 其仙一也 |
| 349 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 其仙一也 |
| 350 | 17 | 一 | yì | whole; all | 其仙一也 |
| 351 | 17 | 一 | yī | first | 其仙一也 |
| 352 | 17 | 一 | yī | the same | 其仙一也 |
| 353 | 17 | 一 | yī | each | 其仙一也 |
| 354 | 17 | 一 | yī | certain | 其仙一也 |
| 355 | 17 | 一 | yī | throughout | 其仙一也 |
| 356 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 其仙一也 |
| 357 | 17 | 一 | yī | sole; single | 其仙一也 |
| 358 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 其仙一也 |
| 359 | 17 | 一 | yī | Yi | 其仙一也 |
| 360 | 17 | 一 | yī | other | 其仙一也 |
| 361 | 17 | 一 | yī | to unify | 其仙一也 |
| 362 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其仙一也 |
| 363 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其仙一也 |
| 364 | 17 | 一 | yī | or | 其仙一也 |
| 365 | 17 | 一 | yī | one; eka | 其仙一也 |
| 366 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切有情皆如來藏 |
| 367 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 一切有情皆如來藏 |
| 368 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切有情皆如來藏 |
| 369 | 17 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 370 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 371 | 17 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 372 | 17 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 373 | 17 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 374 | 17 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
| 375 | 17 | 云 | yún | in this way | 經云 |
| 376 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 377 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 378 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸經之王 |
| 379 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸經之王 |
| 380 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸經之王 |
| 381 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸經之王 |
| 382 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸經之王 |
| 383 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 是諸經之王 |
| 384 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸經之王 |
| 385 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生於群妄 |
| 386 | 16 | 生 | shēng | to live | 生於群妄 |
| 387 | 16 | 生 | shēng | raw | 生於群妄 |
| 388 | 16 | 生 | shēng | a student | 生於群妄 |
| 389 | 16 | 生 | shēng | life | 生於群妄 |
| 390 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生於群妄 |
| 391 | 16 | 生 | shēng | alive | 生於群妄 |
| 392 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 生於群妄 |
| 393 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生於群妄 |
| 394 | 16 | 生 | shēng | to grow | 生於群妄 |
| 395 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 生於群妄 |
| 396 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 生於群妄 |
| 397 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生於群妄 |
| 398 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 生於群妄 |
| 399 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生於群妄 |
| 400 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生於群妄 |
| 401 | 16 | 生 | shēng | gender | 生於群妄 |
| 402 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生於群妄 |
| 403 | 16 | 生 | shēng | to set up | 生於群妄 |
| 404 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 生於群妄 |
| 405 | 16 | 生 | shēng | a captive | 生於群妄 |
| 406 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 生於群妄 |
| 407 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生於群妄 |
| 408 | 16 | 生 | shēng | unripe | 生於群妄 |
| 409 | 16 | 生 | shēng | nature | 生於群妄 |
| 410 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生於群妄 |
| 411 | 16 | 生 | shēng | destiny | 生於群妄 |
| 412 | 16 | 生 | shēng | birth | 生於群妄 |
| 413 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生於群妄 |
| 414 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 未有若君之所 |
| 415 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 未有若君之所 |
| 416 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 未有若君之所 |
| 417 | 16 | 所 | suǒ | it | 未有若君之所 |
| 418 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 未有若君之所 |
| 419 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 未有若君之所 |
| 420 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 未有若君之所 |
| 421 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 未有若君之所 |
| 422 | 16 | 所 | suǒ | that which | 未有若君之所 |
| 423 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 未有若君之所 |
| 424 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 未有若君之所 |
| 425 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 未有若君之所 |
| 426 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 未有若君之所 |
| 427 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 未有若君之所 |
| 428 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 絕言之 |
| 429 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 絕言之 |
| 430 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 絕言之 |
| 431 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 絕言之 |
| 432 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 絕言之 |
| 433 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 絕言之 |
| 434 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 絕言之 |
| 435 | 15 | 言 | yán | to regard as | 絕言之 |
| 436 | 15 | 言 | yán | to act as | 絕言之 |
| 437 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 絕言之 |
| 438 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 絕言之 |
| 439 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明 |
| 440 | 15 | 明 | míng | Ming | 以明 |
| 441 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明 |
| 442 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明 |
| 443 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明 |
| 444 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明 |
| 445 | 15 | 明 | míng | consecrated | 以明 |
| 446 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明 |
| 447 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明 |
| 448 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明 |
| 449 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明 |
| 450 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明 |
| 451 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明 |
| 452 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 以明 |
| 453 | 15 | 明 | míng | open; public | 以明 |
| 454 | 15 | 明 | míng | clear | 以明 |
| 455 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 以明 |
| 456 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 以明 |
| 457 | 15 | 明 | míng | virtuous | 以明 |
| 458 | 15 | 明 | míng | open and honest | 以明 |
| 459 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 以明 |
| 460 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明 |
| 461 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 以明 |
| 462 | 15 | 明 | míng | positive | 以明 |
| 463 | 15 | 明 | míng | Clear | 以明 |
| 464 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明 |
| 465 | 15 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 豈可罹此八慢之責哉 |
| 466 | 15 | 哉 | zāi | interrogative particle | 豈可罹此八慢之責哉 |
| 467 | 15 | 哉 | zāi | to start | 豈可罹此八慢之責哉 |
| 468 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即定慧齊均 |
| 469 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即定慧齊均 |
| 470 | 15 | 即 | jí | at that time | 即定慧齊均 |
| 471 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即定慧齊均 |
| 472 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即定慧齊均 |
| 473 | 15 | 即 | jí | if; but | 即定慧齊均 |
| 474 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即定慧齊均 |
| 475 | 15 | 即 | jí | then; following | 即定慧齊均 |
| 476 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 即定慧齊均 |
| 477 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 來諸佛之聚日者 |
| 478 | 15 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 479 | 15 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 480 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 481 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 482 | 15 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 483 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 484 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 485 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 夫帝網未張 |
| 486 | 15 | 未 | wèi | not yet; still not | 夫帝網未張 |
| 487 | 15 | 未 | wèi | not; did not; have not | 夫帝網未張 |
| 488 | 15 | 未 | wèi | or not? | 夫帝網未張 |
| 489 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 夫帝網未張 |
| 490 | 15 | 未 | wèi | to taste | 夫帝網未張 |
| 491 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 夫帝網未張 |
| 492 | 14 | 在 | zài | in; at | 其在茲焉 |
| 493 | 14 | 在 | zài | at | 其在茲焉 |
| 494 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 其在茲焉 |
| 495 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 其在茲焉 |
| 496 | 14 | 在 | zài | to consist of | 其在茲焉 |
| 497 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 其在茲焉 |
| 498 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 其在茲焉 |
| 499 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 遂隔眾生於諸佛之外 |
| 500 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 遂隔眾生於諸佛之外 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 则 | 則 |
|
|
| 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 北方 | 98 | The North | |
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大佛顶经 | 大佛頂經 | 100 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝尧 | 帝堯 | 100 | Emperor Yao |
| 东方阿閦佛 | 東方阿閦佛 | 100 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 念佛三昧宝王论 | 念佛三昧寶王論 | 110 | Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三昧王 | 115 | King of Concentration | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 奚 | 120 |
|
|
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 具足 | 106 |
|
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 清凉月 | 清涼月 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 修心 | 120 |
|
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作持 | 122 | exhortative observance |