Glossary and Vocabulary for Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 281 | 之 | zhī | to go | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 2 | 281 | 之 | zhī | to arrive; to go | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 3 | 281 | 之 | zhī | is | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 4 | 281 | 之 | zhī | to use | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 5 | 281 | 之 | zhī | Zhi | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 6 | 281 | 之 | zhī | winding | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 7 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 哲以雖對食具為 |
| 8 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 哲以雖對食具為 |
| 9 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 哲以雖對食具為 |
| 10 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 哲以雖對食具為 |
| 11 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 哲以雖對食具為 |
| 12 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 哲以雖對食具為 |
| 13 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 哲以雖對食具為 |
| 14 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 哲以雖對食具為 |
| 15 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 哲以雖對食具為 |
| 16 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 哲以雖對食具為 |
| 17 | 145 | 其 | qí | Qi | 未詳其氏 |
| 18 | 142 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 19 | 142 | 而 | ér | as if; to seem like | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 20 | 142 | 而 | néng | can; able | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 21 | 142 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 22 | 142 | 而 | ér | to arrive; up to | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 23 | 136 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 24 | 136 | 寺 | sì | a government office | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 25 | 136 | 寺 | sì | a eunuch | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 26 | 136 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 27 | 130 | 年 | nián | year | 貞觀七年八月也 |
| 28 | 130 | 年 | nián | New Year festival | 貞觀七年八月也 |
| 29 | 130 | 年 | nián | age | 貞觀七年八月也 |
| 30 | 130 | 年 | nián | life span; life expectancy | 貞觀七年八月也 |
| 31 | 130 | 年 | nián | an era; a period | 貞觀七年八月也 |
| 32 | 130 | 年 | nián | a date | 貞觀七年八月也 |
| 33 | 130 | 年 | nián | time; years | 貞觀七年八月也 |
| 34 | 130 | 年 | nián | harvest | 貞觀七年八月也 |
| 35 | 130 | 年 | nián | annual; every year | 貞觀七年八月也 |
| 36 | 130 | 年 | nián | year; varṣa | 貞觀七年八月也 |
| 37 | 129 | 人 | rén | person; people; a human being | 魏郡人 |
| 38 | 129 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 魏郡人 |
| 39 | 129 | 人 | rén | a kind of person | 魏郡人 |
| 40 | 129 | 人 | rén | everybody | 魏郡人 |
| 41 | 129 | 人 | rén | adult | 魏郡人 |
| 42 | 129 | 人 | rén | somebody; others | 魏郡人 |
| 43 | 129 | 人 | rén | an upright person | 魏郡人 |
| 44 | 129 | 人 | rén | person; manuṣya | 魏郡人 |
| 45 | 127 | 於 | yú | to go; to | 於寒陵山寺 |
| 46 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於寒陵山寺 |
| 47 | 127 | 於 | yú | Yu | 於寒陵山寺 |
| 48 | 127 | 於 | wū | a crow | 於寒陵山寺 |
| 49 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告於眾曰 |
| 50 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告於眾曰 |
| 51 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 告於眾曰 |
| 52 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 告於眾曰 |
| 53 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為裕之都講 |
| 54 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為裕之都講 |
| 55 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 常為裕之都講 |
| 56 | 116 | 為 | wéi | to do | 常為裕之都講 |
| 57 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 常為裕之都講 |
| 58 | 116 | 為 | wéi | to govern | 常為裕之都講 |
| 59 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為裕之都講 |
| 60 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所患 |
| 61 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 無所患 |
| 62 | 115 | 無 | mó | mo | 無所患 |
| 63 | 115 | 無 | wú | to not have | 無所患 |
| 64 | 115 | 無 | wú | Wu | 無所患 |
| 65 | 115 | 無 | mó | mo | 無所患 |
| 66 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 然哲逈發天才學不師 |
| 67 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所患 |
| 68 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所患 |
| 69 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所患 |
| 70 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所患 |
| 71 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 無所患 |
| 72 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 無所患 |
| 73 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所患 |
| 74 | 96 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 75 | 96 | 山 | shān | Shan | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 76 | 96 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 77 | 96 | 山 | shān | a mountain-like shape | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 78 | 96 | 山 | shān | a gable | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 79 | 96 | 山 | shān | mountain; giri | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 80 | 93 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又登講之夜 |
| 81 | 92 | 也 | yě | ya | 時未測其言也 |
| 82 | 92 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至八月 |
| 83 | 92 | 至 | zhì | to arrive | 至八月 |
| 84 | 92 | 至 | zhì | approach; upagama | 至八月 |
| 85 | 88 | 者 | zhě | ca | 道俗崩慟觀者如山 |
| 86 | 87 | 一 | yī | one | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 87 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 88 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 89 | 87 | 一 | yī | first | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 90 | 87 | 一 | yī | the same | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 91 | 87 | 一 | yī | sole; single | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 92 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 93 | 87 | 一 | yī | Yi | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 94 | 87 | 一 | yī | other | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 95 | 87 | 一 | yī | to unify | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 96 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 97 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 98 | 87 | 一 | yī | one; eka | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 99 | 83 | 乃 | nǎi | to be | 天道乃生死根本 |
| 100 | 79 | 道 | dào | way; road; path | 道成 |
| 101 | 79 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道成 |
| 102 | 79 | 道 | dào | Tao; the Way | 道成 |
| 103 | 79 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道成 |
| 104 | 79 | 道 | dào | to think | 道成 |
| 105 | 79 | 道 | dào | circuit; a province | 道成 |
| 106 | 79 | 道 | dào | a course; a channel | 道成 |
| 107 | 79 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道成 |
| 108 | 79 | 道 | dào | a doctrine | 道成 |
| 109 | 79 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道成 |
| 110 | 79 | 道 | dào | a skill | 道成 |
| 111 | 79 | 道 | dào | a sect | 道成 |
| 112 | 79 | 道 | dào | a line | 道成 |
| 113 | 79 | 道 | dào | Way | 道成 |
| 114 | 79 | 道 | dào | way; path; marga | 道成 |
| 115 | 77 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 禮供日隆投告填委 |
| 116 | 77 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 禮供日隆投告填委 |
| 117 | 77 | 日 | rì | a day | 禮供日隆投告填委 |
| 118 | 77 | 日 | rì | Japan | 禮供日隆投告填委 |
| 119 | 77 | 日 | rì | sun | 禮供日隆投告填委 |
| 120 | 77 | 日 | rì | daytime | 禮供日隆投告填委 |
| 121 | 77 | 日 | rì | sunlight | 禮供日隆投告填委 |
| 122 | 77 | 日 | rì | everyday | 禮供日隆投告填委 |
| 123 | 77 | 日 | rì | season | 禮供日隆投告填委 |
| 124 | 77 | 日 | rì | available time | 禮供日隆投告填委 |
| 125 | 77 | 日 | rì | in the past | 禮供日隆投告填委 |
| 126 | 77 | 日 | mì | mi | 禮供日隆投告填委 |
| 127 | 77 | 日 | rì | sun; sūrya | 禮供日隆投告填委 |
| 128 | 77 | 日 | rì | a day; divasa | 禮供日隆投告填委 |
| 129 | 73 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 130 | 73 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 131 | 73 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 132 | 73 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 133 | 73 | 自 | zì | origin | 自 |
| 134 | 73 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 135 | 73 | 自 | zì | to be | 自 |
| 136 | 73 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 137 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即昇高座 |
| 138 | 73 | 即 | jí | at that time | 即昇高座 |
| 139 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即昇高座 |
| 140 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 即昇高座 |
| 141 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即昇高座 |
| 142 | 67 | 行 | xíng | to walk | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 143 | 67 | 行 | xíng | capable; competent | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 144 | 67 | 行 | háng | profession | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 145 | 67 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 146 | 67 | 行 | xíng | to travel | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 147 | 67 | 行 | xìng | actions; conduct | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 148 | 67 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 149 | 67 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 150 | 67 | 行 | háng | horizontal line | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 151 | 67 | 行 | héng | virtuous deeds | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 152 | 67 | 行 | hàng | a line of trees | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 153 | 67 | 行 | hàng | bold; steadfast | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 154 | 67 | 行 | xíng | to move | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 155 | 67 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 156 | 67 | 行 | xíng | travel | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 157 | 67 | 行 | xíng | to circulate | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 158 | 67 | 行 | xíng | running script; running script | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 159 | 67 | 行 | xíng | temporary | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 160 | 67 | 行 | háng | rank; order | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 161 | 67 | 行 | háng | a business; a shop | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 162 | 67 | 行 | xíng | to depart; to leave | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 163 | 67 | 行 | xíng | to experience | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 164 | 67 | 行 | xíng | path; way | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 165 | 67 | 行 | xíng | xing; ballad | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 166 | 67 | 行 | xíng | 非道會靈章行符隣聖者 | |
| 167 | 67 | 行 | xíng | Practice | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 168 | 67 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 169 | 67 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 170 | 66 | 眾 | zhòng | many; numerous | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 171 | 66 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 172 | 66 | 眾 | zhòng | general; common; public | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 173 | 64 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經春不朽 |
| 174 | 64 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經春不朽 |
| 175 | 64 | 經 | jīng | warp | 經春不朽 |
| 176 | 64 | 經 | jīng | longitude | 經春不朽 |
| 177 | 64 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經春不朽 |
| 178 | 64 | 經 | jīng | a woman's period | 經春不朽 |
| 179 | 64 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經春不朽 |
| 180 | 64 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經春不朽 |
| 181 | 64 | 經 | jīng | classics | 經春不朽 |
| 182 | 64 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經春不朽 |
| 183 | 64 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經春不朽 |
| 184 | 64 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經春不朽 |
| 185 | 64 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經春不朽 |
| 186 | 64 | 經 | jīng | to measure | 經春不朽 |
| 187 | 64 | 經 | jīng | human pulse | 經春不朽 |
| 188 | 64 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經春不朽 |
| 189 | 64 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經春不朽 |
| 190 | 63 | 見 | jiàn | to see | 附見五 |
| 191 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 附見五 |
| 192 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 附見五 |
| 193 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 附見五 |
| 194 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 附見五 |
| 195 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 附見五 |
| 196 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 附見五 |
| 197 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 附見五 |
| 198 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 附見五 |
| 199 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 附見五 |
| 200 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 附見五 |
| 201 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 附見五 |
| 202 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 附見五 |
| 203 | 62 | 後 | hòu | after; later | 後自知命極預告有緣 |
| 204 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 後自知命極預告有緣 |
| 205 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 後自知命極預告有緣 |
| 206 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 後自知命極預告有緣 |
| 207 | 62 | 後 | hòu | late; later | 後自知命極預告有緣 |
| 208 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後自知命極預告有緣 |
| 209 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後自知命極預告有緣 |
| 210 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 後自知命極預告有緣 |
| 211 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後自知命極預告有緣 |
| 212 | 62 | 後 | hòu | Hou | 後自知命極預告有緣 |
| 213 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 後自知命極預告有緣 |
| 214 | 62 | 後 | hòu | following | 後自知命極預告有緣 |
| 215 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 後自知命極預告有緣 |
| 216 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後自知命極預告有緣 |
| 217 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 後自知命極預告有緣 |
| 218 | 62 | 後 | hòu | Hou | 後自知命極預告有緣 |
| 219 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後自知命極預告有緣 |
| 220 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後自知命極預告有緣 |
| 221 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 後自知命極預告有緣 |
| 222 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 初投潁川明及法 |
| 223 | 61 | 法 | fǎ | France | 初投潁川明及法 |
| 224 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初投潁川明及法 |
| 225 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初投潁川明及法 |
| 226 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初投潁川明及法 |
| 227 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 初投潁川明及法 |
| 228 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 初投潁川明及法 |
| 229 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初投潁川明及法 |
| 230 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 初投潁川明及法 |
| 231 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 初投潁川明及法 |
| 232 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 初投潁川明及法 |
| 233 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初投潁川明及法 |
| 234 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初投潁川明及法 |
| 235 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 初投潁川明及法 |
| 236 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初投潁川明及法 |
| 237 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初投潁川明及法 |
| 238 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初投潁川明及法 |
| 239 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初投潁川明及法 |
| 240 | 61 | 在 | zài | in; at | 事在護持 |
| 241 | 61 | 在 | zài | to exist; to be living | 事在護持 |
| 242 | 61 | 在 | zài | to consist of | 事在護持 |
| 243 | 61 | 在 | zài | to be at a post | 事在護持 |
| 244 | 61 | 在 | zài | in; bhū | 事在護持 |
| 245 | 61 | 釋 | shì | to release; to set free | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 246 | 61 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 247 | 61 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 248 | 61 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 249 | 61 | 釋 | shì | to put down | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 250 | 61 | 釋 | shì | to resolve | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 251 | 61 | 釋 | shì | to melt | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 252 | 61 | 釋 | shì | Śākyamuni | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 253 | 61 | 釋 | shì | Buddhism | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 254 | 61 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 255 | 61 | 釋 | yì | pleased; glad | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 256 | 61 | 釋 | shì | explain | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 257 | 61 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 258 | 61 | 聞 | wén | to hear | 聞京邑道盛 |
| 259 | 61 | 聞 | wén | Wen | 聞京邑道盛 |
| 260 | 61 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞京邑道盛 |
| 261 | 61 | 聞 | wén | to be widely known | 聞京邑道盛 |
| 262 | 61 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞京邑道盛 |
| 263 | 61 | 聞 | wén | information | 聞京邑道盛 |
| 264 | 61 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞京邑道盛 |
| 265 | 61 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞京邑道盛 |
| 266 | 61 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞京邑道盛 |
| 267 | 61 | 聞 | wén | to question | 聞京邑道盛 |
| 268 | 61 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞京邑道盛 |
| 269 | 61 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞京邑道盛 |
| 270 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時未測其言也 |
| 271 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時未測其言也 |
| 272 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時未測其言也 |
| 273 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時未測其言也 |
| 274 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時未測其言也 |
| 275 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時未測其言也 |
| 276 | 60 | 時 | shí | tense | 時未測其言也 |
| 277 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時未測其言也 |
| 278 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時未測其言也 |
| 279 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時未測其言也 |
| 280 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時未測其言也 |
| 281 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時未測其言也 |
| 282 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時未測其言也 |
| 283 | 60 | 時 | shí | hour | 時未測其言也 |
| 284 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時未測其言也 |
| 285 | 60 | 時 | shí | Shi | 時未測其言也 |
| 286 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時未測其言也 |
| 287 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時未測其言也 |
| 288 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時未測其言也 |
| 289 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身含奇相爐發異香 |
| 290 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身含奇相爐發異香 |
| 291 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身含奇相爐發異香 |
| 292 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 身含奇相爐發異香 |
| 293 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 身含奇相爐發異香 |
| 294 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 身含奇相爐發異香 |
| 295 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 身含奇相爐發異香 |
| 296 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 身含奇相爐發異香 |
| 297 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 身含奇相爐發異香 |
| 298 | 58 | 相 | xiāng | to express | 身含奇相爐發異香 |
| 299 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 身含奇相爐發異香 |
| 300 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 身含奇相爐發異香 |
| 301 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 身含奇相爐發異香 |
| 302 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 身含奇相爐發異香 |
| 303 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 身含奇相爐發異香 |
| 304 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 身含奇相爐發異香 |
| 305 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 身含奇相爐發異香 |
| 306 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 身含奇相爐發異香 |
| 307 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 身含奇相爐發異香 |
| 308 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 身含奇相爐發異香 |
| 309 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 身含奇相爐發異香 |
| 310 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 身含奇相爐發異香 |
| 311 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 身含奇相爐發異香 |
| 312 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 身含奇相爐發異香 |
| 313 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 身含奇相爐發異香 |
| 314 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 身含奇相爐發異香 |
| 315 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 身含奇相爐發異香 |
| 316 | 58 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 願往 |
| 317 | 58 | 往 | wǎng | in the past | 願往 |
| 318 | 58 | 往 | wǎng | to turn toward | 願往 |
| 319 | 58 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 願往 |
| 320 | 58 | 往 | wǎng | to send a gift | 願往 |
| 321 | 58 | 往 | wǎng | former times | 願往 |
| 322 | 58 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 願往 |
| 323 | 58 | 往 | wǎng | to go; gam | 願往 |
| 324 | 57 | 傳 | chuán | to transmit | 本傳十四 |
| 325 | 57 | 傳 | zhuàn | a biography | 本傳十四 |
| 326 | 57 | 傳 | chuán | to teach | 本傳十四 |
| 327 | 57 | 傳 | chuán | to summon | 本傳十四 |
| 328 | 57 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 本傳十四 |
| 329 | 57 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 本傳十四 |
| 330 | 57 | 傳 | chuán | to express | 本傳十四 |
| 331 | 57 | 傳 | chuán | to conduct | 本傳十四 |
| 332 | 57 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 本傳十四 |
| 333 | 57 | 傳 | zhuàn | a commentary | 本傳十四 |
| 334 | 57 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 本傳十四 |
| 335 | 57 | 餘 | yú | extra; surplus | 化物餘景志結 |
| 336 | 57 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 化物餘景志結 |
| 337 | 57 | 餘 | yú | to remain | 化物餘景志結 |
| 338 | 57 | 餘 | yú | other | 化物餘景志結 |
| 339 | 57 | 餘 | yú | additional; complementary | 化物餘景志結 |
| 340 | 57 | 餘 | yú | remaining | 化物餘景志結 |
| 341 | 57 | 餘 | yú | incomplete | 化物餘景志結 |
| 342 | 57 | 餘 | yú | Yu | 化物餘景志結 |
| 343 | 57 | 餘 | yú | other; anya | 化物餘景志結 |
| 344 | 57 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 言訖便 |
| 345 | 57 | 便 | biàn | advantageous | 言訖便 |
| 346 | 57 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 言訖便 |
| 347 | 57 | 便 | pián | fat; obese | 言訖便 |
| 348 | 57 | 便 | biàn | to make easy | 言訖便 |
| 349 | 57 | 便 | biàn | an unearned advantage | 言訖便 |
| 350 | 57 | 便 | biàn | ordinary; plain | 言訖便 |
| 351 | 57 | 便 | biàn | in passing | 言訖便 |
| 352 | 57 | 便 | biàn | informal | 言訖便 |
| 353 | 57 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 言訖便 |
| 354 | 57 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 言訖便 |
| 355 | 57 | 便 | biàn | stool | 言訖便 |
| 356 | 57 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 言訖便 |
| 357 | 57 | 便 | biàn | proficient; skilled | 言訖便 |
| 358 | 57 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 言訖便 |
| 359 | 56 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 360 | 56 | 初 | chū | original | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 361 | 56 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 362 | 55 | 斯 | sī | to split; to tear | 而混斯聲迹撝 |
| 363 | 55 | 斯 | sī | to depart; to leave | 而混斯聲迹撝 |
| 364 | 55 | 斯 | sī | Si | 而混斯聲迹撝 |
| 365 | 54 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 如何此誠不從遂耶 |
| 366 | 54 | 遂 | suì | to advance | 如何此誠不從遂耶 |
| 367 | 54 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 如何此誠不從遂耶 |
| 368 | 54 | 遂 | suì | to follow smoothly | 如何此誠不從遂耶 |
| 369 | 54 | 遂 | suì | an area the capital | 如何此誠不從遂耶 |
| 370 | 54 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 如何此誠不從遂耶 |
| 371 | 54 | 遂 | suì | a flint | 如何此誠不從遂耶 |
| 372 | 54 | 遂 | suì | to satisfy | 如何此誠不從遂耶 |
| 373 | 54 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 如何此誠不從遂耶 |
| 374 | 54 | 遂 | suì | to grow | 如何此誠不從遂耶 |
| 375 | 54 | 遂 | suì | to use up; to stop | 如何此誠不從遂耶 |
| 376 | 54 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 如何此誠不從遂耶 |
| 377 | 54 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 如何此誠不從遂耶 |
| 378 | 53 | 入 | rù | to enter | 以傳業高今徵入瑤 |
| 379 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以傳業高今徵入瑤 |
| 380 | 53 | 入 | rù | radical | 以傳業高今徵入瑤 |
| 381 | 53 | 入 | rù | income | 以傳業高今徵入瑤 |
| 382 | 53 | 入 | rù | to conform with | 以傳業高今徵入瑤 |
| 383 | 53 | 入 | rù | to descend | 以傳業高今徵入瑤 |
| 384 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 以傳業高今徵入瑤 |
| 385 | 53 | 入 | rù | to pay | 以傳業高今徵入瑤 |
| 386 | 53 | 入 | rù | to join | 以傳業高今徵入瑤 |
| 387 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 以傳業高今徵入瑤 |
| 388 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以傳業高今徵入瑤 |
| 389 | 52 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 唐蒲州孤介山陷泉寺釋僧徹傳十四 |
| 390 | 52 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 唐蒲州孤介山陷泉寺釋僧徹傳十四 |
| 391 | 52 | 僧 | sēng | Seng | 唐蒲州孤介山陷泉寺釋僧徹傳十四 |
| 392 | 52 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 唐蒲州孤介山陷泉寺釋僧徹傳十四 |
| 393 | 52 | 州 | zhōu | a state; a province | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 394 | 52 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 395 | 52 | 州 | zhōu | a prefecture | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 396 | 52 | 州 | zhōu | a country | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 397 | 52 | 州 | zhōu | an island | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 398 | 52 | 州 | zhōu | Zhou | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 399 | 52 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 400 | 52 | 州 | zhōu | a country | 唐蔚州五臺寺釋曇韻傳七 |
| 401 | 51 | 可 | kě | can; may; permissible | 若累業有銷請祈可 |
| 402 | 51 | 可 | kě | to approve; to permit | 若累業有銷請祈可 |
| 403 | 51 | 可 | kě | to be worth | 若累業有銷請祈可 |
| 404 | 51 | 可 | kě | to suit; to fit | 若累業有銷請祈可 |
| 405 | 51 | 可 | kè | khan | 若累業有銷請祈可 |
| 406 | 51 | 可 | kě | to recover | 若累業有銷請祈可 |
| 407 | 51 | 可 | kě | to act as | 若累業有銷請祈可 |
| 408 | 51 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 若累業有銷請祈可 |
| 409 | 51 | 可 | kě | used to add emphasis | 若累業有銷請祈可 |
| 410 | 51 | 可 | kě | beautiful | 若累業有銷請祈可 |
| 411 | 51 | 可 | kě | Ke | 若累業有銷請祈可 |
| 412 | 51 | 可 | kě | can; may; śakta | 若累業有銷請祈可 |
| 413 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時未測其言也 |
| 414 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時未測其言也 |
| 415 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時未測其言也 |
| 416 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 時未測其言也 |
| 417 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 時未測其言也 |
| 418 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時未測其言也 |
| 419 | 51 | 言 | yán | to regard as | 時未測其言也 |
| 420 | 51 | 言 | yán | to act as | 時未測其言也 |
| 421 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 時未測其言也 |
| 422 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 時未測其言也 |
| 423 | 51 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 時未測其言也 |
| 424 | 51 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 時未測其言也 |
| 425 | 51 | 未 | wèi | to taste | 時未測其言也 |
| 426 | 51 | 未 | wèi | future; anāgata | 時未測其言也 |
| 427 | 51 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 428 | 51 | 依 | yī | to comply with; to follow | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 429 | 51 | 依 | yī | to help | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 430 | 51 | 依 | yī | flourishing | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 431 | 51 | 依 | yī | lovable | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 432 | 51 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 433 | 51 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 434 | 51 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 須依徒設舟航終須艤棹 |
| 435 | 50 | 來 | lái | to come | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 436 | 50 | 來 | lái | please | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 437 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 438 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 439 | 50 | 來 | lái | wheat | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 440 | 50 | 來 | lái | next; future | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 441 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 442 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 443 | 50 | 來 | lái | to earn | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 444 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 樂充塞如團雲飛涌而來 |
| 445 | 50 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 大眾好住 |
| 446 | 50 | 住 | zhù | to stop; to halt | 大眾好住 |
| 447 | 50 | 住 | zhù | to retain; to remain | 大眾好住 |
| 448 | 50 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 大眾好住 |
| 449 | 50 | 住 | zhù | verb complement | 大眾好住 |
| 450 | 50 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 大眾好住 |
| 451 | 47 | 中 | zhōng | middle | 光手中恒有耳 |
| 452 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 光手中恒有耳 |
| 453 | 47 | 中 | zhōng | China | 光手中恒有耳 |
| 454 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 光手中恒有耳 |
| 455 | 47 | 中 | zhōng | midday | 光手中恒有耳 |
| 456 | 47 | 中 | zhōng | inside | 光手中恒有耳 |
| 457 | 47 | 中 | zhōng | during | 光手中恒有耳 |
| 458 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 光手中恒有耳 |
| 459 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 光手中恒有耳 |
| 460 | 47 | 中 | zhōng | half | 光手中恒有耳 |
| 461 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 光手中恒有耳 |
| 462 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 光手中恒有耳 |
| 463 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 光手中恒有耳 |
| 464 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 光手中恒有耳 |
| 465 | 47 | 中 | zhōng | middle | 光手中恒有耳 |
| 466 | 47 | 四 | sì | four | 唐京師弘法寺釋靜琳傳四 |
| 467 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 唐京師弘法寺釋靜琳傳四 |
| 468 | 47 | 四 | sì | fourth | 唐京師弘法寺釋靜琳傳四 |
| 469 | 47 | 四 | sì | Si | 唐京師弘法寺釋靜琳傳四 |
| 470 | 47 | 四 | sì | four; catur | 唐京師弘法寺釋靜琳傳四 |
| 471 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 寄心無地 |
| 472 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 寄心無地 |
| 473 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 寄心無地 |
| 474 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 寄心無地 |
| 475 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 寄心無地 |
| 476 | 47 | 心 | xīn | heart | 寄心無地 |
| 477 | 47 | 心 | xīn | emotion | 寄心無地 |
| 478 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 寄心無地 |
| 479 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 寄心無地 |
| 480 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 寄心無地 |
| 481 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 寄心無地 |
| 482 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 寄心無地 |
| 483 | 46 | 及 | jí | to reach | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 484 | 46 | 及 | jí | to attain | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 485 | 46 | 及 | jí | to understand | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 486 | 46 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 487 | 46 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 488 | 46 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 489 | 46 | 及 | jí | and; ca; api | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 490 | 46 | 三 | sān | three | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 491 | 46 | 三 | sān | third | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 492 | 46 | 三 | sān | more than two | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 493 | 46 | 三 | sān | very few | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 494 | 46 | 三 | sān | San | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 495 | 46 | 三 | sān | three; tri | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 496 | 46 | 三 | sān | sa | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 497 | 46 | 三 | sān | three kinds; trividha | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 498 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得信者 |
| 499 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 得信者 |
| 500 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 得信者 |
Frequencies of all Words
Top 1300
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 281 | 之 | zhī | him; her; them; that | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 2 | 281 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 3 | 281 | 之 | zhī | to go | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 4 | 281 | 之 | zhī | this; that | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 5 | 281 | 之 | zhī | genetive marker | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 6 | 281 | 之 | zhī | it | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 7 | 281 | 之 | zhī | in; in regards to | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 8 | 281 | 之 | zhī | all | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 9 | 281 | 之 | zhī | and | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 10 | 281 | 之 | zhī | however | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 11 | 281 | 之 | zhī | if | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 12 | 281 | 之 | zhī | then | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 13 | 281 | 之 | zhī | to arrive; to go | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 14 | 281 | 之 | zhī | is | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 15 | 281 | 之 | zhī | to use | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 16 | 281 | 之 | zhī | Zhi | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 17 | 281 | 之 | zhī | winding | 幽贊之功諒擬前傑 |
| 18 | 194 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 春秋六十有九 |
| 19 | 194 | 有 | yǒu | to have; to possess | 春秋六十有九 |
| 20 | 194 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 春秋六十有九 |
| 21 | 194 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 春秋六十有九 |
| 22 | 194 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 春秋六十有九 |
| 23 | 194 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 春秋六十有九 |
| 24 | 194 | 有 | yǒu | used to compare two things | 春秋六十有九 |
| 25 | 194 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 春秋六十有九 |
| 26 | 194 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 春秋六十有九 |
| 27 | 194 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 春秋六十有九 |
| 28 | 194 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 春秋六十有九 |
| 29 | 194 | 有 | yǒu | abundant | 春秋六十有九 |
| 30 | 194 | 有 | yǒu | purposeful | 春秋六十有九 |
| 31 | 194 | 有 | yǒu | You | 春秋六十有九 |
| 32 | 194 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 春秋六十有九 |
| 33 | 194 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 春秋六十有九 |
| 34 | 151 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 哲以雖對食具為 |
| 35 | 151 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 哲以雖對食具為 |
| 36 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 哲以雖對食具為 |
| 37 | 151 | 以 | yǐ | according to | 哲以雖對食具為 |
| 38 | 151 | 以 | yǐ | because of | 哲以雖對食具為 |
| 39 | 151 | 以 | yǐ | on a certain date | 哲以雖對食具為 |
| 40 | 151 | 以 | yǐ | and; as well as | 哲以雖對食具為 |
| 41 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 哲以雖對食具為 |
| 42 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 哲以雖對食具為 |
| 43 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 哲以雖對食具為 |
| 44 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 哲以雖對食具為 |
| 45 | 151 | 以 | yǐ | further; moreover | 哲以雖對食具為 |
| 46 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 哲以雖對食具為 |
| 47 | 151 | 以 | yǐ | very | 哲以雖對食具為 |
| 48 | 151 | 以 | yǐ | already | 哲以雖對食具為 |
| 49 | 151 | 以 | yǐ | increasingly | 哲以雖對食具為 |
| 50 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 哲以雖對食具為 |
| 51 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 哲以雖對食具為 |
| 52 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 哲以雖對食具為 |
| 53 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 哲以雖對食具為 |
| 54 | 145 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 未詳其氏 |
| 55 | 145 | 其 | qí | to add emphasis | 未詳其氏 |
| 56 | 145 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 未詳其氏 |
| 57 | 145 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 未詳其氏 |
| 58 | 145 | 其 | qí | he; her; it; them | 未詳其氏 |
| 59 | 145 | 其 | qí | probably; likely | 未詳其氏 |
| 60 | 145 | 其 | qí | will | 未詳其氏 |
| 61 | 145 | 其 | qí | may | 未詳其氏 |
| 62 | 145 | 其 | qí | if | 未詳其氏 |
| 63 | 145 | 其 | qí | or | 未詳其氏 |
| 64 | 145 | 其 | qí | Qi | 未詳其氏 |
| 65 | 145 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 未詳其氏 |
| 66 | 142 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 67 | 142 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 68 | 142 | 而 | ér | you | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 69 | 142 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 70 | 142 | 而 | ér | right away; then | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 71 | 142 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 72 | 142 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 73 | 142 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 74 | 142 | 而 | ér | how can it be that? | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 75 | 142 | 而 | ér | so as to | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 76 | 142 | 而 | ér | only then | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 77 | 142 | 而 | ér | as if; to seem like | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 78 | 142 | 而 | néng | can; able | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 79 | 142 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 80 | 142 | 而 | ér | me | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 81 | 142 | 而 | ér | to arrive; up to | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 82 | 142 | 而 | ér | possessive | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 83 | 142 | 而 | ér | and; ca | 初投于靈裕法師而出家焉 |
| 84 | 136 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 85 | 136 | 寺 | sì | a government office | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 86 | 136 | 寺 | sì | a eunuch | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 87 | 136 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 88 | 130 | 年 | nián | year | 貞觀七年八月也 |
| 89 | 130 | 年 | nián | New Year festival | 貞觀七年八月也 |
| 90 | 130 | 年 | nián | age | 貞觀七年八月也 |
| 91 | 130 | 年 | nián | life span; life expectancy | 貞觀七年八月也 |
| 92 | 130 | 年 | nián | an era; a period | 貞觀七年八月也 |
| 93 | 130 | 年 | nián | a date | 貞觀七年八月也 |
| 94 | 130 | 年 | nián | time; years | 貞觀七年八月也 |
| 95 | 130 | 年 | nián | harvest | 貞觀七年八月也 |
| 96 | 130 | 年 | nián | annual; every year | 貞觀七年八月也 |
| 97 | 130 | 年 | nián | year; varṣa | 貞觀七年八月也 |
| 98 | 129 | 人 | rén | person; people; a human being | 魏郡人 |
| 99 | 129 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 魏郡人 |
| 100 | 129 | 人 | rén | a kind of person | 魏郡人 |
| 101 | 129 | 人 | rén | everybody | 魏郡人 |
| 102 | 129 | 人 | rén | adult | 魏郡人 |
| 103 | 129 | 人 | rén | somebody; others | 魏郡人 |
| 104 | 129 | 人 | rén | an upright person | 魏郡人 |
| 105 | 129 | 人 | rén | person; manuṣya | 魏郡人 |
| 106 | 127 | 於 | yú | in; at | 於寒陵山寺 |
| 107 | 127 | 於 | yú | in; at | 於寒陵山寺 |
| 108 | 127 | 於 | yú | in; at; to; from | 於寒陵山寺 |
| 109 | 127 | 於 | yú | to go; to | 於寒陵山寺 |
| 110 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於寒陵山寺 |
| 111 | 127 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於寒陵山寺 |
| 112 | 127 | 於 | yú | from | 於寒陵山寺 |
| 113 | 127 | 於 | yú | give | 於寒陵山寺 |
| 114 | 127 | 於 | yú | oppposing | 於寒陵山寺 |
| 115 | 127 | 於 | yú | and | 於寒陵山寺 |
| 116 | 127 | 於 | yú | compared to | 於寒陵山寺 |
| 117 | 127 | 於 | yú | by | 於寒陵山寺 |
| 118 | 127 | 於 | yú | and; as well as | 於寒陵山寺 |
| 119 | 127 | 於 | yú | for | 於寒陵山寺 |
| 120 | 127 | 於 | yú | Yu | 於寒陵山寺 |
| 121 | 127 | 於 | wū | a crow | 於寒陵山寺 |
| 122 | 127 | 於 | wū | whew; wow | 於寒陵山寺 |
| 123 | 127 | 於 | yú | near to; antike | 於寒陵山寺 |
| 124 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告於眾曰 |
| 125 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告於眾曰 |
| 126 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 告於眾曰 |
| 127 | 117 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告於眾曰 |
| 128 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 告於眾曰 |
| 129 | 116 | 為 | wèi | for; to | 常為裕之都講 |
| 130 | 116 | 為 | wèi | because of | 常為裕之都講 |
| 131 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為裕之都講 |
| 132 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為裕之都講 |
| 133 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 常為裕之都講 |
| 134 | 116 | 為 | wéi | to do | 常為裕之都講 |
| 135 | 116 | 為 | wèi | for | 常為裕之都講 |
| 136 | 116 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為裕之都講 |
| 137 | 116 | 為 | wèi | to | 常為裕之都講 |
| 138 | 116 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為裕之都講 |
| 139 | 116 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為裕之都講 |
| 140 | 116 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為裕之都講 |
| 141 | 116 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為裕之都講 |
| 142 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 常為裕之都講 |
| 143 | 116 | 為 | wéi | to govern | 常為裕之都講 |
| 144 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為裕之都講 |
| 145 | 115 | 無 | wú | no | 無所患 |
| 146 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所患 |
| 147 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 無所患 |
| 148 | 115 | 無 | wú | has not yet | 無所患 |
| 149 | 115 | 無 | mó | mo | 無所患 |
| 150 | 115 | 無 | wú | do not | 無所患 |
| 151 | 115 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所患 |
| 152 | 115 | 無 | wú | regardless of | 無所患 |
| 153 | 115 | 無 | wú | to not have | 無所患 |
| 154 | 115 | 無 | wú | um | 無所患 |
| 155 | 115 | 無 | wú | Wu | 無所患 |
| 156 | 115 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所患 |
| 157 | 115 | 無 | wú | not; non- | 無所患 |
| 158 | 115 | 無 | mó | mo | 無所患 |
| 159 | 114 | 不 | bù | not; no | 然哲逈發天才學不師 |
| 160 | 114 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 然哲逈發天才學不師 |
| 161 | 114 | 不 | bù | as a correlative | 然哲逈發天才學不師 |
| 162 | 114 | 不 | bù | no (answering a question) | 然哲逈發天才學不師 |
| 163 | 114 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 然哲逈發天才學不師 |
| 164 | 114 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 然哲逈發天才學不師 |
| 165 | 114 | 不 | bù | to form a yes or no question | 然哲逈發天才學不師 |
| 166 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 然哲逈發天才學不師 |
| 167 | 114 | 不 | bù | no; na | 然哲逈發天才學不師 |
| 168 | 97 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所患 |
| 169 | 97 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所患 |
| 170 | 97 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所患 |
| 171 | 97 | 所 | suǒ | it | 無所患 |
| 172 | 97 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所患 |
| 173 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所患 |
| 174 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所患 |
| 175 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所患 |
| 176 | 97 | 所 | suǒ | that which | 無所患 |
| 177 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所患 |
| 178 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 無所患 |
| 179 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 無所患 |
| 180 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所患 |
| 181 | 97 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所患 |
| 182 | 96 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 183 | 96 | 山 | shān | Shan | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 184 | 96 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 185 | 96 | 山 | shān | a mountain-like shape | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 186 | 96 | 山 | shān | a gable | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 187 | 96 | 山 | shān | mountain; giri | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 188 | 93 | 又 | yòu | again; also | 又登講之夜 |
| 189 | 93 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又登講之夜 |
| 190 | 93 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又登講之夜 |
| 191 | 93 | 又 | yòu | and | 又登講之夜 |
| 192 | 93 | 又 | yòu | furthermore | 又登講之夜 |
| 193 | 93 | 又 | yòu | in addition | 又登講之夜 |
| 194 | 93 | 又 | yòu | but | 又登講之夜 |
| 195 | 93 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又登講之夜 |
| 196 | 92 | 也 | yě | also; too | 時未測其言也 |
| 197 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 時未測其言也 |
| 198 | 92 | 也 | yě | either | 時未測其言也 |
| 199 | 92 | 也 | yě | even | 時未測其言也 |
| 200 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 時未測其言也 |
| 201 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 時未測其言也 |
| 202 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 時未測其言也 |
| 203 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 時未測其言也 |
| 204 | 92 | 也 | yě | ya | 時未測其言也 |
| 205 | 92 | 至 | zhì | to; until | 至八月 |
| 206 | 92 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至八月 |
| 207 | 92 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至八月 |
| 208 | 92 | 至 | zhì | to arrive | 至八月 |
| 209 | 92 | 至 | zhì | approach; upagama | 至八月 |
| 210 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 道俗崩慟觀者如山 |
| 211 | 88 | 者 | zhě | that | 道俗崩慟觀者如山 |
| 212 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 道俗崩慟觀者如山 |
| 213 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 道俗崩慟觀者如山 |
| 214 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 道俗崩慟觀者如山 |
| 215 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 道俗崩慟觀者如山 |
| 216 | 88 | 者 | zhuó | according to | 道俗崩慟觀者如山 |
| 217 | 88 | 者 | zhě | ca | 道俗崩慟觀者如山 |
| 218 | 87 | 一 | yī | one | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 219 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 220 | 87 | 一 | yī | as soon as; all at once | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 221 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 222 | 87 | 一 | yì | whole; all | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 223 | 87 | 一 | yī | first | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 224 | 87 | 一 | yī | the same | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 225 | 87 | 一 | yī | each | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 226 | 87 | 一 | yī | certain | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 227 | 87 | 一 | yī | throughout | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 228 | 87 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 229 | 87 | 一 | yī | sole; single | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 230 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 231 | 87 | 一 | yī | Yi | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 232 | 87 | 一 | yī | other | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 233 | 87 | 一 | yī | to unify | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 234 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 235 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 236 | 87 | 一 | yī | or | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 237 | 87 | 一 | yī | one; eka | 唐相州寒陵山寺釋道昂傳一 |
| 238 | 83 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 天道乃生死根本 |
| 239 | 83 | 乃 | nǎi | to be | 天道乃生死根本 |
| 240 | 83 | 乃 | nǎi | you; yours | 天道乃生死根本 |
| 241 | 83 | 乃 | nǎi | also; moreover | 天道乃生死根本 |
| 242 | 83 | 乃 | nǎi | however; but | 天道乃生死根本 |
| 243 | 83 | 乃 | nǎi | if | 天道乃生死根本 |
| 244 | 79 | 道 | dào | way; road; path | 道成 |
| 245 | 79 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道成 |
| 246 | 79 | 道 | dào | Tao; the Way | 道成 |
| 247 | 79 | 道 | dào | measure word for long things | 道成 |
| 248 | 79 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道成 |
| 249 | 79 | 道 | dào | to think | 道成 |
| 250 | 79 | 道 | dào | times | 道成 |
| 251 | 79 | 道 | dào | circuit; a province | 道成 |
| 252 | 79 | 道 | dào | a course; a channel | 道成 |
| 253 | 79 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道成 |
| 254 | 79 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道成 |
| 255 | 79 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道成 |
| 256 | 79 | 道 | dào | a centimeter | 道成 |
| 257 | 79 | 道 | dào | a doctrine | 道成 |
| 258 | 79 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道成 |
| 259 | 79 | 道 | dào | a skill | 道成 |
| 260 | 79 | 道 | dào | a sect | 道成 |
| 261 | 79 | 道 | dào | a line | 道成 |
| 262 | 79 | 道 | dào | Way | 道成 |
| 263 | 79 | 道 | dào | way; path; marga | 道成 |
| 264 | 77 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 禮供日隆投告填委 |
| 265 | 77 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 禮供日隆投告填委 |
| 266 | 77 | 日 | rì | a day | 禮供日隆投告填委 |
| 267 | 77 | 日 | rì | Japan | 禮供日隆投告填委 |
| 268 | 77 | 日 | rì | sun | 禮供日隆投告填委 |
| 269 | 77 | 日 | rì | daytime | 禮供日隆投告填委 |
| 270 | 77 | 日 | rì | sunlight | 禮供日隆投告填委 |
| 271 | 77 | 日 | rì | everyday | 禮供日隆投告填委 |
| 272 | 77 | 日 | rì | season | 禮供日隆投告填委 |
| 273 | 77 | 日 | rì | available time | 禮供日隆投告填委 |
| 274 | 77 | 日 | rì | a day | 禮供日隆投告填委 |
| 275 | 77 | 日 | rì | in the past | 禮供日隆投告填委 |
| 276 | 77 | 日 | mì | mi | 禮供日隆投告填委 |
| 277 | 77 | 日 | rì | sun; sūrya | 禮供日隆投告填委 |
| 278 | 77 | 日 | rì | a day; divasa | 禮供日隆投告填委 |
| 279 | 73 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
| 280 | 73 | 自 | zì | from; since | 自 |
| 281 | 73 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
| 282 | 73 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 283 | 73 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 284 | 73 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 285 | 73 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 286 | 73 | 自 | zì | origin | 自 |
| 287 | 73 | 自 | zì | originally | 自 |
| 288 | 73 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
| 289 | 73 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
| 290 | 73 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
| 291 | 73 | 自 | zì | if; even if | 自 |
| 292 | 73 | 自 | zì | but | 自 |
| 293 | 73 | 自 | zì | because | 自 |
| 294 | 73 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 295 | 73 | 自 | zì | to be | 自 |
| 296 | 73 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
| 297 | 73 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 298 | 73 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即昇高座 |
| 299 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即昇高座 |
| 300 | 73 | 即 | jí | at that time | 即昇高座 |
| 301 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即昇高座 |
| 302 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 即昇高座 |
| 303 | 73 | 即 | jí | if; but | 即昇高座 |
| 304 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即昇高座 |
| 305 | 73 | 即 | jí | then; following | 即昇高座 |
| 306 | 73 | 即 | jí | so; just so; eva | 即昇高座 |
| 307 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 山此焉收屬 |
| 308 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 山此焉收屬 |
| 309 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 山此焉收屬 |
| 310 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 山此焉收屬 |
| 311 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 山此焉收屬 |
| 312 | 67 | 行 | xíng | to walk | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 313 | 67 | 行 | xíng | capable; competent | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 314 | 67 | 行 | háng | profession | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 315 | 67 | 行 | háng | line; row | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 316 | 67 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 317 | 67 | 行 | xíng | to travel | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 318 | 67 | 行 | xìng | actions; conduct | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 319 | 67 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 320 | 67 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 321 | 67 | 行 | háng | horizontal line | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 322 | 67 | 行 | héng | virtuous deeds | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 323 | 67 | 行 | hàng | a line of trees | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 324 | 67 | 行 | hàng | bold; steadfast | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 325 | 67 | 行 | xíng | to move | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 326 | 67 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 327 | 67 | 行 | xíng | travel | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 328 | 67 | 行 | xíng | to circulate | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 329 | 67 | 行 | xíng | running script; running script | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 330 | 67 | 行 | xíng | temporary | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 331 | 67 | 行 | xíng | soon | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 332 | 67 | 行 | háng | rank; order | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 333 | 67 | 行 | háng | a business; a shop | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 334 | 67 | 行 | xíng | to depart; to leave | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 335 | 67 | 行 | xíng | to experience | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 336 | 67 | 行 | xíng | path; way | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 337 | 67 | 行 | xíng | xing; ballad | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 338 | 67 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 339 | 67 | 行 | xíng | 非道會靈章行符隣聖者 | |
| 340 | 67 | 行 | xíng | moreover; also | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 341 | 67 | 行 | xíng | Practice | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 342 | 67 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 343 | 67 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 非道會靈章行符隣聖者 |
| 344 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 後諸學行儉 |
| 345 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 後諸學行儉 |
| 346 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 後諸學行儉 |
| 347 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 後諸學行儉 |
| 348 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 後諸學行儉 |
| 349 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 後諸學行儉 |
| 350 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 後諸學行儉 |
| 351 | 66 | 眾 | zhòng | many; numerous | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 352 | 66 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 353 | 66 | 眾 | zhòng | general; common; public | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 354 | 66 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 及見天眾繽紛絃管繁 |
| 355 | 64 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經春不朽 |
| 356 | 64 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經春不朽 |
| 357 | 64 | 經 | jīng | warp | 經春不朽 |
| 358 | 64 | 經 | jīng | longitude | 經春不朽 |
| 359 | 64 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經春不朽 |
| 360 | 64 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經春不朽 |
| 361 | 64 | 經 | jīng | a woman's period | 經春不朽 |
| 362 | 64 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經春不朽 |
| 363 | 64 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經春不朽 |
| 364 | 64 | 經 | jīng | classics | 經春不朽 |
| 365 | 64 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經春不朽 |
| 366 | 64 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經春不朽 |
| 367 | 64 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經春不朽 |
| 368 | 64 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經春不朽 |
| 369 | 64 | 經 | jīng | to measure | 經春不朽 |
| 370 | 64 | 經 | jīng | human pulse | 經春不朽 |
| 371 | 64 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經春不朽 |
| 372 | 64 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經春不朽 |
| 373 | 63 | 見 | jiàn | to see | 附見五 |
| 374 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 附見五 |
| 375 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 附見五 |
| 376 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 附見五 |
| 377 | 63 | 見 | jiàn | passive marker | 附見五 |
| 378 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 附見五 |
| 379 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 附見五 |
| 380 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 附見五 |
| 381 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 附見五 |
| 382 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 附見五 |
| 383 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 附見五 |
| 384 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 附見五 |
| 385 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 附見五 |
| 386 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 附見五 |
| 387 | 62 | 後 | hòu | after; later | 後自知命極預告有緣 |
| 388 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 後自知命極預告有緣 |
| 389 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 後自知命極預告有緣 |
| 390 | 62 | 後 | hòu | behind | 後自知命極預告有緣 |
| 391 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 後自知命極預告有緣 |
| 392 | 62 | 後 | hòu | late; later | 後自知命極預告有緣 |
| 393 | 62 | 後 | hòu | arriving late | 後自知命極預告有緣 |
| 394 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後自知命極預告有緣 |
| 395 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後自知命極預告有緣 |
| 396 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 後自知命極預告有緣 |
| 397 | 62 | 後 | hòu | then | 後自知命極預告有緣 |
| 398 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後自知命極預告有緣 |
| 399 | 62 | 後 | hòu | Hou | 後自知命極預告有緣 |
| 400 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 後自知命極預告有緣 |
| 401 | 62 | 後 | hòu | following | 後自知命極預告有緣 |
| 402 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 後自知命極預告有緣 |
| 403 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後自知命極預告有緣 |
| 404 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 後自知命極預告有緣 |
| 405 | 62 | 後 | hòu | Hou | 後自知命極預告有緣 |
| 406 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後自知命極預告有緣 |
| 407 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後自知命極預告有緣 |
| 408 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 後自知命極預告有緣 |
| 409 | 62 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故是道勝高世之人矣 |
| 410 | 62 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故是道勝高世之人矣 |
| 411 | 62 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故是道勝高世之人矣 |
| 412 | 62 | 故 | gù | to die | 故是道勝高世之人矣 |
| 413 | 62 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故是道勝高世之人矣 |
| 414 | 62 | 故 | gù | original | 故是道勝高世之人矣 |
| 415 | 62 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故是道勝高世之人矣 |
| 416 | 62 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故是道勝高世之人矣 |
| 417 | 62 | 故 | gù | something in the past | 故是道勝高世之人矣 |
| 418 | 62 | 故 | gù | deceased; dead | 故是道勝高世之人矣 |
| 419 | 62 | 故 | gù | still; yet | 故是道勝高世之人矣 |
| 420 | 62 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故是道勝高世之人矣 |
| 421 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 初投潁川明及法 |
| 422 | 61 | 法 | fǎ | France | 初投潁川明及法 |
| 423 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初投潁川明及法 |
| 424 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初投潁川明及法 |
| 425 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初投潁川明及法 |
| 426 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 初投潁川明及法 |
| 427 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 初投潁川明及法 |
| 428 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初投潁川明及法 |
| 429 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 初投潁川明及法 |
| 430 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 初投潁川明及法 |
| 431 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 初投潁川明及法 |
| 432 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初投潁川明及法 |
| 433 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初投潁川明及法 |
| 434 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 初投潁川明及法 |
| 435 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初投潁川明及法 |
| 436 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初投潁川明及法 |
| 437 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初投潁川明及法 |
| 438 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初投潁川明及法 |
| 439 | 61 | 在 | zài | in; at | 事在護持 |
| 440 | 61 | 在 | zài | at | 事在護持 |
| 441 | 61 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 事在護持 |
| 442 | 61 | 在 | zài | to exist; to be living | 事在護持 |
| 443 | 61 | 在 | zài | to consist of | 事在護持 |
| 444 | 61 | 在 | zài | to be at a post | 事在護持 |
| 445 | 61 | 在 | zài | in; bhū | 事在護持 |
| 446 | 61 | 釋 | shì | to release; to set free | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 447 | 61 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 448 | 61 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 449 | 61 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 450 | 61 | 釋 | shì | to put down | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 451 | 61 | 釋 | shì | to resolve | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 452 | 61 | 釋 | shì | to melt | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 453 | 61 | 釋 | shì | Śākyamuni | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 454 | 61 | 釋 | shì | Buddhism | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 455 | 61 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 456 | 61 | 釋 | yì | pleased; glad | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 457 | 61 | 釋 | shì | explain | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 458 | 61 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 唐潞州法住寺釋曇榮傳三 |
| 459 | 61 | 聞 | wén | to hear | 聞京邑道盛 |
| 460 | 61 | 聞 | wén | Wen | 聞京邑道盛 |
| 461 | 61 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞京邑道盛 |
| 462 | 61 | 聞 | wén | to be widely known | 聞京邑道盛 |
| 463 | 61 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞京邑道盛 |
| 464 | 61 | 聞 | wén | information | 聞京邑道盛 |
| 465 | 61 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞京邑道盛 |
| 466 | 61 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞京邑道盛 |
| 467 | 61 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞京邑道盛 |
| 468 | 61 | 聞 | wén | to question | 聞京邑道盛 |
| 469 | 61 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞京邑道盛 |
| 470 | 61 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞京邑道盛 |
| 471 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時未測其言也 |
| 472 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時未測其言也 |
| 473 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時未測其言也 |
| 474 | 60 | 時 | shí | at that time | 時未測其言也 |
| 475 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時未測其言也 |
| 476 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時未測其言也 |
| 477 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時未測其言也 |
| 478 | 60 | 時 | shí | tense | 時未測其言也 |
| 479 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時未測其言也 |
| 480 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時未測其言也 |
| 481 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時未測其言也 |
| 482 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時未測其言也 |
| 483 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時未測其言也 |
| 484 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時未測其言也 |
| 485 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時未測其言也 |
| 486 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時未測其言也 |
| 487 | 60 | 時 | shí | on time | 時未測其言也 |
| 488 | 60 | 時 | shí | this; that | 時未測其言也 |
| 489 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時未測其言也 |
| 490 | 60 | 時 | shí | hour | 時未測其言也 |
| 491 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時未測其言也 |
| 492 | 60 | 時 | shí | Shi | 時未測其言也 |
| 493 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時未測其言也 |
| 494 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時未測其言也 |
| 495 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時未測其言也 |
| 496 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時未測其言也 |
| 497 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 身含奇相爐發異香 |
| 498 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身含奇相爐發異香 |
| 499 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身含奇相爐發異香 |
| 500 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身含奇相爐發異香 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 安平 | 196 | Anping | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 八月 | 98 |
|
|
| 汴州 | 98 | Bianzhou | |
| 比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 䄇 | 99 | Cheng | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
| 陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
| 崇仁 | 99 | Chongren | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大谷 | 100 | Ōtani | |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 大林寺 | 100 | Dalin Temple | |
| 大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道诚 | 道誠 | 100 | Dao Cheng |
| 道盛 | 100 | Shi Daosheng; Dao Sheng | |
| 道融 | 100 | Daorong | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 德光 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
| 德仁 | 100 | Naruhito | |
| 定襄 | 100 | Dingxiang | |
| 定州 | 100 | Dingzhou | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
| 冬至 | 100 |
|
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法住寺 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 伏牛山 | 102 | Funiu mountain range | |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高陵 | 103 | Gaoling | |
| 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 高座寺 | 103 | Gaozuo Temple | |
| 关东 | 關東 | 103 |
|
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
| 海陵 | 104 | Hailing | |
| 海南 | 104 | Hainan | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 汉阴 | 漢陰 | 104 | Hanyin |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河间 | 河間 | 104 | Hejian |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 淮北 | 104 | Huaibei | |
| 淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
| 黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 剑阁 | 劍閣 | 106 | Jiange |
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 匠石 | 106 | Master Shi | |
| 江阴 | 江陰 | 106 | Jiangyin |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建义 | 建義 | 106 | Jianyi reign |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 介休 | 106 | Jiexiu | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 箕山 | 106 | Jishan | |
| 记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
| 九月 | 106 |
|
|
| 吉州 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 李安 | 108 | Ang Li | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
| 临邑 | 臨邑 | 108 | Linyi |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙泉寺 | 龍泉寺 | 108 | Longquan Temple |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 潞城 | 108 | Lucheng | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 雒邑 | 108 | Luoyi | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 潞州 | 108 | Luzhou | |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 茅山 | 109 | Mount Mao | |
| 蒙山 | 109 | Mengshan | |
| 绵竹 | 綿竹 | 109 | Mianzhu |
| 绵竹县 | 綿竹縣 | 109 | Mianzhu county |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 南定 | 110 | Nam Dinh | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 宁国寺 | 寧國寺 | 110 |
|
| 宁海 | 寧海 | 110 | Ninghai |
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 潘 | 112 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普宁 | 普寧 | 112 | Puning |
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 |
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 曲阿 | 曲阿 | 113 | Qu'a [county] |
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 任城 | 114 | Rencheng | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三洞 | 115 | Three Grottoes | |
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧群 | 115 | Sengqun | |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
| 山州 | 115 | Shanzhou | |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十二月 | 115 |
|
|
| 什邡 | 115 | Shifang | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石泉 | 115 | Shiquan | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 松门 | 松門 | 115 | Songmen |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 台南 | 臺南 | 116 | Tainan |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 唐临 | 唐臨 | 116 | Tang Lin |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 万载 | 萬載 | 119 | Wanzai |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 汶 | 119 | Wen River | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 邢 | 120 |
|
|
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 玄中寺 | 120 | Xuanzhong Temple | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 延一 | 121 | Yan Yi | |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 仰光 | 121 | Yangon | |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 盐亭 | 鹽亭 | 121 | Yanting |
| 阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
| 兖州 | 兗州 | 121 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 峄 | 嶧 | 121 | Yi |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 颍川 | 潁川 | 121 | Yingchuan |
| 义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
| 义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 榆次 | 121 | Yuci | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 玉井 | 121 | Yuching | |
| 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 御史 | 121 |
|
|
| 漳 | 122 | Zhang | |
| 漳河 | 122 | Zhang River | |
| 詹事 | 122 | Supply Official | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正平 | 122 | Zhengping reign | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 众造寺 | 眾造寺 | 122 | Zhongzao Temple |
| 盩厔 | 122 | Zhouzhi | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
| 宗绍 | 宗紹 | 122 | Zong Shao |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 381.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 儐从 | 儐從 | 98 | attendant |
| 般若 | 98 |
|
|
| 布教 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 法主 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结坐 | 結坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 木佛 | 109 | a wooden statue of a Buddha | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧都 | 115 | sōzu | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 送出 | 115 | send out | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 俗讲 | 俗講 | 115 | sujiang; explanations for the laity |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行解 | 120 |
|
|
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |