Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 zhě ca 未離苦者令得離苦
2 69 xīn heart [organ] 云何為心
3 69 xīn Kangxi radical 61 云何為心
4 69 xīn mind; consciousness 云何為心
5 69 xīn the center; the core; the middle 云何為心
6 69 xīn one of the 28 star constellations 云何為心
7 69 xīn heart 云何為心
8 69 xīn emotion 云何為心
9 69 xīn intention; consideration 云何為心
10 69 xīn disposition; temperament 云何為心
11 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 云何為心
12 53 wéi to act as; to serve 我為汝等敷演心地微妙法門
13 53 wéi to change into; to become 我為汝等敷演心地微妙法門
14 53 wéi to be; is 我為汝等敷演心地微妙法門
15 53 wéi to do 我為汝等敷演心地微妙法門
16 53 wèi to support; to help 我為汝等敷演心地微妙法門
17 53 wéi to govern 我為汝等敷演心地微妙法門
18 53 wèi to be; bhū 我為汝等敷演心地微妙法門
19 50 néng can; able 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
20 50 néng ability; capacity 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
21 50 néng a mythical bear-like beast 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
22 50 néng energy 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
23 50 néng function; use 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
24 50 néng talent 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
25 50 néng expert at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
26 50 néng to be in harmony 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
27 50 néng to tend to; to care for 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
28 50 néng to reach; to arrive at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
29 50 néng to be able; śak 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
30 50 néng skilful; pravīṇa 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
31 47 method; way 請問如來不思議法
32 47 France 請問如來不思議法
33 47 the law; rules; regulations 請問如來不思議法
34 47 the teachings of the Buddha; Dharma 請問如來不思議法
35 47 a standard; a norm 請問如來不思議法
36 47 an institution 請問如來不思議法
37 47 to emulate 請問如來不思議法
38 47 magic; a magic trick 請問如來不思議法
39 47 punishment 請問如來不思議法
40 47 Fa 請問如來不思議法
41 47 a precedent 請問如來不思議法
42 47 a classification of some kinds of Han texts 請問如來不思議法
43 47 relating to a ceremony or rite 請問如來不思議法
44 47 Dharma 請問如來不思議法
45 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 請問如來不思議法
46 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 請問如來不思議法
47 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 請問如來不思議法
48 47 quality; characteristic 請問如來不思議法
49 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是心法
50 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未離苦者令得離苦
51 36 děi to want to; to need to 未離苦者令得離苦
52 36 děi must; ought to 未離苦者令得離苦
53 36 de 未離苦者令得離苦
54 36 de infix potential marker 未離苦者令得離苦
55 36 to result in 未離苦者令得離苦
56 36 to be proper; to fit; to suit 未離苦者令得離苦
57 36 to be satisfied 未離苦者令得離苦
58 36 to be finished 未離苦者令得離苦
59 36 děi satisfying 未離苦者令得離苦
60 36 to contract 未離苦者令得離苦
61 36 to hear 未離苦者令得離苦
62 36 to have; there is 未離苦者令得離苦
63 36 marks time passed 未離苦者令得離苦
64 36 obtain; attain; prāpta 未離苦者令得離苦
65 34 to go; to 同於一道而得涅槃
66 34 to rely on; to depend on 同於一道而得涅槃
67 34 Yu 同於一道而得涅槃
68 34 a crow 同於一道而得涅槃
69 32 一切 yīqiè temporary 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
70 32 一切 yīqiè the same 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
71 32 大甲 dàjiǎ Tachia 一者於無量劫為眾生故不厭生死受苦大甲
72 31 善男子 shàn nánzi good men 大善男子
73 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 大善男子
74 29 Kangxi radical 71 心法本無
75 29 to not have; without 心法本無
76 29 mo 心法本無
77 29 to not have 心法本無
78 29 Wu 心法本無
79 29 mo 心法本無
80 29 suǒ a few; various; some 如佛所說告妙德等五百長者
81 29 suǒ a place; a location 如佛所說告妙德等五百長者
82 29 suǒ indicates a passive voice 如佛所說告妙德等五百長者
83 29 suǒ an ordinal number 如佛所說告妙德等五百長者
84 29 suǒ meaning 如佛所說告妙德等五百長者
85 29 suǒ garrison 如佛所說告妙德等五百長者
86 29 suǒ place; pradeśa 如佛所說告妙德等五百長者
87 24 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
88 24 zhōng medium; medium sized 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
89 24 zhōng China 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
90 24 zhòng to hit the mark 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
91 24 zhōng midday 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
92 24 zhōng inside 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
93 24 zhōng during 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
94 24 zhōng Zhong 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
95 24 zhōng intermediary 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
96 24 zhōng half 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
97 24 zhòng to reach; to attain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
98 24 zhòng to suffer; to infect 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
99 24 zhòng to obtain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
100 24 zhòng to pass an exam 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
101 24 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
102 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說告妙德等五百長者
103 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說告妙德等五百長者
104 24 shuì to persuade 如佛所說告妙德等五百長者
105 24 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說告妙德等五百長者
106 24 shuō a doctrine; a theory 如佛所說告妙德等五百長者
107 24 shuō to claim; to assert 如佛所說告妙德等五百長者
108 24 shuō allocution 如佛所說告妙德等五百長者
109 24 shuō to criticize; to scold 如佛所說告妙德等五百長者
110 24 shuō to indicate; to refer to 如佛所說告妙德等五百長者
111 24 shuō speach; vāda 如佛所說告妙德等五百長者
112 24 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說告妙德等五百長者
113 24 shuō to instruct 如佛所說告妙德等五百長者
114 23 infix potential marker 不觀而觀
115 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
116 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
117 20 如來 rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
118 20 如來 Rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
119 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今為是啟問如來
120 20 三昧 sānmèi samadhi 是名菩薩觀菩提心成佛三昧
121 20 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是名菩薩觀菩提心成佛三昧
122 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
123 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
124 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
125 19 zhī to go 善思念之
126 19 zhī to arrive; to go 善思念之
127 19 zhī is 善思念之
128 19 zhī to use 善思念之
129 19 zhī Zhi 善思念之
130 19 to use; to grasp 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
131 19 to rely on 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
132 19 to regard 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
133 19 to be able to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
134 19 to order; to command 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
135 19 used after a verb 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
136 19 a reason; a cause 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
137 19 Israel 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
138 19 Yi 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
139 19 use; yogena 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
140 18 Buddha; Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
141 18 relating to Buddhism 如佛所說告妙德等五百長者
142 18 a statue or image of a Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
143 18 a Buddhist text 如佛所說告妙德等五百長者
144 18 to touch; to stroke 如佛所說告妙德等五百長者
145 18 Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
146 18 Buddha; Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
147 18 guān to look at; to watch; to observe 不觀而觀
148 18 guàn Taoist monastery; monastery 不觀而觀
149 18 guān to display; to show; to make visible 不觀而觀
150 18 guān Guan 不觀而觀
151 18 guān appearance; looks 不觀而觀
152 18 guān a sight; a view; a vista 不觀而觀
153 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀而觀
154 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀而觀
155 18 guàn an announcement 不觀而觀
156 18 guàn a high tower; a watchtower 不觀而觀
157 18 guān Surview 不觀而觀
158 18 guān Observe 不觀而觀
159 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀而觀
160 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀而觀
161 18 guān recollection; anusmrti 不觀而觀
162 18 guān viewing; avaloka 不觀而觀
163 18 big; huge; large 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
164 18 Kangxi radical 37 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
165 18 great; major; important 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
166 18 size 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
167 18 old 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
168 18 oldest; earliest 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
169 18 adult 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
170 18 dài an important person 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
171 18 senior 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
172 18 an element 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
173 18 great; mahā 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
174 18 lìng to make; to cause to be; to lead 未離苦者令得離苦
175 18 lìng to issue a command 未離苦者令得離苦
176 18 lìng rules of behavior; customs 未離苦者令得離苦
177 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未離苦者令得離苦
178 18 lìng a season 未離苦者令得離苦
179 18 lìng respected; good reputation 未離苦者令得離苦
180 18 lìng good 未離苦者令得離苦
181 18 lìng pretentious 未離苦者令得離苦
182 18 lìng a transcending state of existence 未離苦者令得離苦
183 18 lìng a commander 未離苦者令得離苦
184 18 lìng a commanding quality; an impressive character 未離苦者令得離苦
185 18 lìng lyrics 未離苦者令得離苦
186 18 lìng Ling 未離苦者令得離苦
187 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未離苦者令得離苦
188 18 zhǒng kind; type 起種種事得自在故
189 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 起種種事得自在故
190 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 起種種事得自在故
191 18 zhǒng seed; strain 起種種事得自在故
192 18 zhǒng offspring 起種種事得自在故
193 18 zhǒng breed 起種種事得自在故
194 18 zhǒng race 起種種事得自在故
195 18 zhǒng species 起種種事得自在故
196 18 zhǒng root; source; origin 起種種事得自在故
197 18 zhǒng grit; guts 起種種事得自在故
198 18 zhǒng seed; bīja 起種種事得自在故
199 18 self 我為汝等敷演心地微妙法門
200 18 [my] dear 我為汝等敷演心地微妙法門
201 18 Wo 我為汝等敷演心地微妙法門
202 18 self; atman; attan 我為汝等敷演心地微妙法門
203 18 ga 我為汝等敷演心地微妙法門
204 18 名為 míngwèi to be called 心名為地
205 17 kōng empty; void; hollow 緣無自性心性空故
206 17 kòng free time 緣無自性心性空故
207 17 kòng to empty; to clean out 緣無自性心性空故
208 17 kōng the sky; the air 緣無自性心性空故
209 17 kōng in vain; for nothing 緣無自性心性空故
210 17 kòng vacant; unoccupied 緣無自性心性空故
211 17 kòng empty space 緣無自性心性空故
212 17 kōng without substance 緣無自性心性空故
213 17 kōng to not have 緣無自性心性空故
214 17 kòng opportunity; chance 緣無自性心性空故
215 17 kōng vast and high 緣無自性心性空故
216 17 kōng impractical; ficticious 緣無自性心性空故
217 17 kòng blank 緣無自性心性空故
218 17 kòng expansive 緣無自性心性空故
219 17 kòng lacking 緣無自性心性空故
220 17 kōng plain; nothing else 緣無自性心性空故
221 17 kōng Emptiness 緣無自性心性空故
222 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 緣無自性心性空故
223 17 děng et cetera; and so on 如佛所說告妙德等五百長者
224 17 děng to wait 如佛所說告妙德等五百長者
225 17 děng to be equal 如佛所說告妙德等五百長者
226 17 děng degree; level 如佛所說告妙德等五百長者
227 17 děng to compare 如佛所說告妙德等五百長者
228 17 děng same; equal; sama 如佛所說告妙德等五百長者
229 17 Kangxi radical 49 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
230 17 to bring to an end; to stop 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
231 17 to complete 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
232 17 to demote; to dismiss 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
233 17 to recover from an illness 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
234 17 former; pūrvaka 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
235 17 jīng to go through; to experience 經於長劫食眾苦味
236 17 jīng a sutra; a scripture 經於長劫食眾苦味
237 17 jīng warp 經於長劫食眾苦味
238 17 jīng longitude 經於長劫食眾苦味
239 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經於長劫食眾苦味
240 17 jīng a woman's period 經於長劫食眾苦味
241 17 jīng to bear; to endure 經於長劫食眾苦味
242 17 jīng to hang; to die by hanging 經於長劫食眾苦味
243 17 jīng classics 經於長劫食眾苦味
244 17 jīng to be frugal; to save 經於長劫食眾苦味
245 17 jīng a classic; a scripture; canon 經於長劫食眾苦味
246 17 jīng a standard; a norm 經於長劫食眾苦味
247 17 jīng a section of a Confucian work 經於長劫食眾苦味
248 17 jīng to measure 經於長劫食眾苦味
249 17 jīng human pulse 經於長劫食眾苦味
250 17 jīng menstruation; a woman's period 經於長劫食眾苦味
251 17 jīng sutra; discourse 經於長劫食眾苦味
252 17 sān three
253 17 sān third
254 17 sān more than two
255 17 sān very few
256 17 sān San
257 17 sān three; tri
258 17 sān sa
259 17 sān three kinds; trividha
260 16 心地 xīn dì Mind Ground 我為汝等敷演心地微妙法門
261 16 心地 xīn dì mind; mental ground 我為汝等敷演心地微妙法門
262 16 míng fame; renown; reputation 若無為是心即名斷見
263 16 míng a name; personal name; designation 若無為是心即名斷見
264 16 míng rank; position 若無為是心即名斷見
265 16 míng an excuse 若無為是心即名斷見
266 16 míng life 若無為是心即名斷見
267 16 míng to name; to call 若無為是心即名斷見
268 16 míng to express; to describe 若無為是心即名斷見
269 16 míng to be called; to have the name 若無為是心即名斷見
270 16 míng to own; to possess 若無為是心即名斷見
271 16 míng famous; renowned 若無為是心即名斷見
272 16 míng moral 若無為是心即名斷見
273 16 míng name; naman 若無為是心即名斷見
274 16 míng fame; renown; yasas 若無為是心即名斷見
275 16 Yi 無內無外亦無中間
276 16 祕密 mìmì a secret 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
277 16 祕密 mìmì secret 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
278 16 文殊師利菩薩 wénshūshīlì Manjusri 文殊師利菩薩摩訶薩
279 15 yán to speak; to say; said 曲躬合掌白佛言
280 15 yán language; talk; words; utterance; speech 曲躬合掌白佛言
281 15 yán Kangxi radical 149 曲躬合掌白佛言
282 15 yán phrase; sentence 曲躬合掌白佛言
283 15 yán a word; a syllable 曲躬合掌白佛言
284 15 yán a theory; a doctrine 曲躬合掌白佛言
285 15 yán to regard as 曲躬合掌白佛言
286 15 yán to act as 曲躬合掌白佛言
287 15 yán word; vacana 曲躬合掌白佛言
288 15 yán speak; vad 曲躬合掌白佛言
289 14 ér Kangxi radical 126 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
290 14 ér as if; to seem like 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
291 14 néng can; able 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
292 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
293 14 ér to arrive; up to 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
294 14 shí ten 觀心品第十
295 14 shí Kangxi radical 24 觀心品第十
296 14 shí tenth 觀心品第十
297 14 shí complete; perfect 觀心品第十
298 14 shí ten; daśa 觀心品第十
299 14 凡夫 fánfū a commoner 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
300 14 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
301 13 happy; glad; cheerful; joyful 我等樂聞
302 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 我等樂聞
303 13 Le 我等樂聞
304 13 yuè music 我等樂聞
305 13 yuè a musical instrument 我等樂聞
306 13 yuè tone [of voice]; expression 我等樂聞
307 13 yuè a musician 我等樂聞
308 13 joy; pleasure 我等樂聞
309 13 yuè the Book of Music 我等樂聞
310 13 lào Lao 我等樂聞
311 13 to laugh 我等樂聞
312 13 Joy 我等樂聞
313 13 joy; delight; sukhā 我等樂聞
314 13 zhòng many; numerous 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
315 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
316 13 zhòng general; common; public 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
317 13 xiàng to observe; to assess 然今汝身以本願力現菩薩相
318 13 xiàng appearance; portrait; picture 然今汝身以本願力現菩薩相
319 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 然今汝身以本願力現菩薩相
320 13 xiàng to aid; to help 然今汝身以本願力現菩薩相
321 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然今汝身以本願力現菩薩相
322 13 xiàng a sign; a mark; appearance 然今汝身以本願力現菩薩相
323 13 xiāng alternately; in turn 然今汝身以本願力現菩薩相
324 13 xiāng Xiang 然今汝身以本願力現菩薩相
325 13 xiāng form substance 然今汝身以本願力現菩薩相
326 13 xiāng to express 然今汝身以本願力現菩薩相
327 13 xiàng to choose 然今汝身以本願力現菩薩相
328 13 xiāng Xiang 然今汝身以本願力現菩薩相
329 13 xiāng an ancient musical instrument 然今汝身以本願力現菩薩相
330 13 xiāng the seventh lunar month 然今汝身以本願力現菩薩相
331 13 xiāng to compare 然今汝身以本願力現菩薩相
332 13 xiàng to divine 然今汝身以本願力現菩薩相
333 13 xiàng to administer 然今汝身以本願力現菩薩相
334 13 xiàng helper for a blind person 然今汝身以本願力現菩薩相
335 13 xiāng rhythm [music] 然今汝身以本願力現菩薩相
336 13 xiāng the upper frets of a pipa 然今汝身以本願力現菩薩相
337 13 xiāng coralwood 然今汝身以本願力現菩薩相
338 13 xiàng ministry 然今汝身以本願力現菩薩相
339 13 xiàng to supplement; to enhance 然今汝身以本願力現菩薩相
340 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然今汝身以本願力現菩薩相
341 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然今汝身以本願力現菩薩相
342 13 xiàng sign; mark; liṅga 然今汝身以本願力現菩薩相
343 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然今汝身以本願力現菩薩相
344 13 jiàn to see 何況餘人得見心法
345 13 jiàn opinion; view; understanding 何況餘人得見心法
346 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何況餘人得見心法
347 13 jiàn refer to; for details see 何況餘人得見心法
348 13 jiàn to listen to 何況餘人得見心法
349 13 jiàn to meet 何況餘人得見心法
350 13 jiàn to receive (a guest) 何況餘人得見心法
351 13 jiàn let me; kindly 何況餘人得見心法
352 13 jiàn Jian 何況餘人得見心法
353 13 xiàn to appear 何況餘人得見心法
354 13 xiàn to introduce 何況餘人得見心法
355 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何況餘人得見心法
356 13 jiàn seeing; observing; darśana 何況餘人得見心法
357 13 huò to reap; to harvest 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
358 13 huò to obtain; to get 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
359 13 huò to hunt; to capture 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
360 13 huò to suffer; to sustain; to be subject to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
361 13 huò game (hunting) 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
362 13 huò a female servant 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
363 13 huái Huai 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
364 13 huò harvest 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
365 13 huò results 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
366 13 huò to obtain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
367 13 huò to take; labh 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
368 13 眾生 zhòngshēng all living things 如摩尼寶滿眾生願
369 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 如摩尼寶滿眾生願
370 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
371 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
372 13 rén person; people; a human being 如是之人能斷三障速圓眾行
373 13 rén Kangxi radical 9 如是之人能斷三障速圓眾行
374 13 rén a kind of person 如是之人能斷三障速圓眾行
375 13 rén everybody 如是之人能斷三障速圓眾行
376 13 rén adult 如是之人能斷三障速圓眾行
377 13 rén somebody; others 如是之人能斷三障速圓眾行
378 13 rén an upright person 如是之人能斷三障速圓眾行
379 13 rén person; manuṣya 如是之人能斷三障速圓眾行
380 13 shēn human body; torso 然今汝身以本願力現菩薩相
381 13 shēn Kangxi radical 158 然今汝身以本願力現菩薩相
382 13 shēn self 然今汝身以本願力現菩薩相
383 13 shēn life 然今汝身以本願力現菩薩相
384 13 shēn an object 然今汝身以本願力現菩薩相
385 13 shēn a lifetime 然今汝身以本願力現菩薩相
386 13 shēn moral character 然今汝身以本願力現菩薩相
387 13 shēn status; identity; position 然今汝身以本願力現菩薩相
388 13 shēn pregnancy 然今汝身以本願力現菩薩相
389 13 juān India 然今汝身以本願力現菩薩相
390 13 shēn body; kāya 然今汝身以本願力現菩薩相
391 12 zuò to do 此法能救苦惱眾生而作急難
392 12 zuò to act as; to serve as 此法能救苦惱眾生而作急難
393 12 zuò to start 此法能救苦惱眾生而作急難
394 12 zuò a writing; a work 此法能救苦惱眾生而作急難
395 12 zuò to dress as; to be disguised as 此法能救苦惱眾生而作急難
396 12 zuō to create; to make 此法能救苦惱眾生而作急難
397 12 zuō a workshop 此法能救苦惱眾生而作急難
398 12 zuō to write; to compose 此法能救苦惱眾生而作急難
399 12 zuò to rise 此法能救苦惱眾生而作急難
400 12 zuò to be aroused 此法能救苦惱眾生而作急難
401 12 zuò activity; action; undertaking 此法能救苦惱眾生而作急難
402 12 zuò to regard as 此法能救苦惱眾生而作急難
403 12 zuò action; kāraṇa 此法能救苦惱眾生而作急難
404 12 shí time; a point or period of time 持此呪時
405 12 shí a season; a quarter of a year 持此呪時
406 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 持此呪時
407 12 shí fashionable 持此呪時
408 12 shí fate; destiny; luck 持此呪時
409 12 shí occasion; opportunity; chance 持此呪時
410 12 shí tense 持此呪時
411 12 shí particular; special 持此呪時
412 12 shí to plant; to cultivate 持此呪時
413 12 shí an era; a dynasty 持此呪時
414 12 shí time [abstract] 持此呪時
415 12 shí seasonal 持此呪時
416 12 shí to wait upon 持此呪時
417 12 shí hour 持此呪時
418 12 shí appropriate; proper; timely 持此呪時
419 12 shí Shi 持此呪時
420 12 shí a present; currentlt 持此呪時
421 12 shí time; kāla 持此呪時
422 12 shí at that time; samaya 持此呪時
423 12 to reach 無有心王及心所法
424 12 to attain 無有心王及心所法
425 12 to understand 無有心王及心所法
426 12 able to be compared to; to catch up with 無有心王及心所法
427 12 to be involved with; to associate with 無有心王及心所法
428 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 無有心王及心所法
429 12 and; ca; api 無有心王及心所法
430 12 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 凡夫行者最初發心
431 12 行者 xíngzhě practitioner 凡夫行者最初發心
432 12 行者 xíngzhě practitioner 凡夫行者最初發心
433 12 行者 xíngzhě abbot's attendant 凡夫行者最初發心
434 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
435 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
436 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養毘盧遮那如來及十方尊
437 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養毘盧遮那如來及十方尊
438 12 供養 gòngyǎng offering 供養毘盧遮那如來及十方尊
439 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養毘盧遮那如來及十方尊
440 11 wén to hear 我等樂聞
441 11 wén Wen 我等樂聞
442 11 wén sniff at; to smell 我等樂聞
443 11 wén to be widely known 我等樂聞
444 11 wén to confirm; to accept 我等樂聞
445 11 wén information 我等樂聞
446 11 wèn famous; well known 我等樂聞
447 11 wén knowledge; learning 我等樂聞
448 11 wèn popularity; prestige; reputation 我等樂聞
449 11 wén to question 我等樂聞
450 11 wén heard; śruta 我等樂聞
451 11 wén hearing; śruti 我等樂聞
452 11 功德 gōngdé achievements and virtue 妙善成就一切如來最勝住持平等性智種種希有微妙功德
453 11 功德 gōngdé merit 妙善成就一切如來最勝住持平等性智種種希有微妙功德
454 11 功德 gōngdé quality; guṇa 妙善成就一切如來最勝住持平等性智種種希有微妙功德
455 11 功德 gōngdé merit; puṇya 妙善成就一切如來最勝住持平等性智種種希有微妙功德
456 11 心法 xīn fǎ mental objects 如是心法
457 11 shēng to be born; to give birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
458 11 shēng to live 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
459 11 shēng raw 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
460 11 shēng a student 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
461 11 shēng life 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
462 11 shēng to produce; to give rise 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
463 11 shēng alive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
464 11 shēng a lifetime 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
465 11 shēng to initiate; to become 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
466 11 shēng to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
467 11 shēng unfamiliar 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
468 11 shēng not experienced 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
469 11 shēng hard; stiff; strong 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
470 11 shēng having academic or professional knowledge 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
471 11 shēng a male role in traditional theatre 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
472 11 shēng gender 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
473 11 shēng to develop; to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
474 11 shēng to set up 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
475 11 shēng a prostitute 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
476 11 shēng a captive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
477 11 shēng a gentleman 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
478 11 shēng Kangxi radical 100 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
479 11 shēng unripe 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
480 11 shēng nature 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
481 11 shēng to inherit; to succeed 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
482 11 shēng destiny 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
483 11 shēng birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
484 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
485 10 無量 wúliàng immeasurable 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
486 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
487 10 無量 wúliàng Atula 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
488 10 gào to tell; to say; said; told 如佛所說告妙德等五百長者
489 10 gào to request 如佛所說告妙德等五百長者
490 10 gào to report; to inform 如佛所說告妙德等五百長者
491 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 如佛所說告妙德等五百長者
492 10 gào to accuse; to sue 如佛所說告妙德等五百長者
493 10 gào to reach 如佛所說告妙德等五百長者
494 10 gào an announcement 如佛所說告妙德等五百長者
495 10 gào a party 如佛所說告妙德等五百長者
496 10 gào a vacation 如佛所說告妙德等五百長者
497 10 gào Gao 如佛所說告妙德等五百長者
498 10 gào to tell; jalp 如佛所說告妙德等五百長者
499 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
500 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印

Frequencies of all Words

Top 969

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 this; these 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
2 83 in this way 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
3 83 otherwise; but; however; so 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
4 83 at this time; now; here 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
5 83 this; here; etad 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
6 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未離苦者令得離苦
7 78 zhě that 未離苦者令得離苦
8 78 zhě nominalizing function word 未離苦者令得離苦
9 78 zhě used to mark a definition 未離苦者令得離苦
10 78 zhě used to mark a pause 未離苦者令得離苦
11 78 zhě topic marker; that; it 未離苦者令得離苦
12 78 zhuó according to 未離苦者令得離苦
13 78 zhě ca 未離苦者令得離苦
14 69 xīn heart [organ] 云何為心
15 69 xīn Kangxi radical 61 云何為心
16 69 xīn mind; consciousness 云何為心
17 69 xīn the center; the core; the middle 云何為心
18 69 xīn one of the 28 star constellations 云何為心
19 69 xīn heart 云何為心
20 69 xīn emotion 云何為心
21 69 xīn intention; consideration 云何為心
22 69 xīn disposition; temperament 云何為心
23 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 云何為心
24 53 wèi for; to 我為汝等敷演心地微妙法門
25 53 wèi because of 我為汝等敷演心地微妙法門
26 53 wéi to act as; to serve 我為汝等敷演心地微妙法門
27 53 wéi to change into; to become 我為汝等敷演心地微妙法門
28 53 wéi to be; is 我為汝等敷演心地微妙法門
29 53 wéi to do 我為汝等敷演心地微妙法門
30 53 wèi for 我為汝等敷演心地微妙法門
31 53 wèi because of; for; to 我為汝等敷演心地微妙法門
32 53 wèi to 我為汝等敷演心地微妙法門
33 53 wéi in a passive construction 我為汝等敷演心地微妙法門
34 53 wéi forming a rehetorical question 我為汝等敷演心地微妙法門
35 53 wéi forming an adverb 我為汝等敷演心地微妙法門
36 53 wéi to add emphasis 我為汝等敷演心地微妙法門
37 53 wèi to support; to help 我為汝等敷演心地微妙法門
38 53 wéi to govern 我為汝等敷演心地微妙法門
39 53 wèi to be; bhū 我為汝等敷演心地微妙法門
40 50 néng can; able 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
41 50 néng ability; capacity 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
42 50 néng a mythical bear-like beast 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
43 50 néng energy 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
44 50 néng function; use 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
45 50 néng may; should; permitted to 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
46 50 néng talent 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
47 50 néng expert at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
48 50 néng to be in harmony 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
49 50 néng to tend to; to care for 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
50 50 néng to reach; to arrive at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
51 50 néng as long as; only 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
52 50 néng even if 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
53 50 néng but 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
54 50 néng in this way 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
55 50 néng to be able; śak 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
56 50 néng skilful; pravīṇa 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
57 47 method; way 請問如來不思議法
58 47 France 請問如來不思議法
59 47 the law; rules; regulations 請問如來不思議法
60 47 the teachings of the Buddha; Dharma 請問如來不思議法
61 47 a standard; a norm 請問如來不思議法
62 47 an institution 請問如來不思議法
63 47 to emulate 請問如來不思議法
64 47 magic; a magic trick 請問如來不思議法
65 47 punishment 請問如來不思議法
66 47 Fa 請問如來不思議法
67 47 a precedent 請問如來不思議法
68 47 a classification of some kinds of Han texts 請問如來不思議法
69 47 relating to a ceremony or rite 請問如來不思議法
70 47 Dharma 請問如來不思議法
71 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 請問如來不思議法
72 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 請問如來不思議法
73 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 請問如來不思議法
74 47 quality; characteristic 請問如來不思議法
75 46 such as; for example; for instance 如佛所說告妙德等五百長者
76 46 if 如佛所說告妙德等五百長者
77 46 in accordance with 如佛所說告妙德等五百長者
78 46 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說告妙德等五百長者
79 46 this 如佛所說告妙德等五百長者
80 46 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說告妙德等五百長者
81 46 to go to 如佛所說告妙德等五百長者
82 46 to meet 如佛所說告妙德等五百長者
83 46 to appear; to seem; to be like 如佛所說告妙德等五百長者
84 46 at least as good as 如佛所說告妙德等五百長者
85 46 and 如佛所說告妙德等五百長者
86 46 or 如佛所說告妙德等五百長者
87 46 but 如佛所說告妙德等五百長者
88 46 then 如佛所說告妙德等五百長者
89 46 naturally 如佛所說告妙德等五百長者
90 46 expresses a question or doubt 如佛所說告妙德等五百長者
91 46 you 如佛所說告妙德等五百長者
92 46 the second lunar month 如佛所說告妙德等五百長者
93 46 in; at 如佛所說告妙德等五百長者
94 46 Ru 如佛所說告妙德等五百長者
95 46 Thus 如佛所說告妙德等五百長者
96 46 thus; tathā 如佛所說告妙德等五百長者
97 46 like; iva 如佛所說告妙德等五百長者
98 46 suchness; tathatā 如佛所說告妙德等五百長者
99 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 受苦樂故
100 42 old; ancient; former; past 受苦樂故
101 42 reason; cause; purpose 受苦樂故
102 42 to die 受苦樂故
103 42 so; therefore; hence 受苦樂故
104 42 original 受苦樂故
105 42 accident; happening; instance 受苦樂故
106 42 a friend; an acquaintance; friendship 受苦樂故
107 42 something in the past 受苦樂故
108 42 deceased; dead 受苦樂故
109 42 still; yet 受苦樂故
110 42 therefore; tasmāt 受苦樂故
111 39 如是 rúshì thus; so 如是心法
112 39 如是 rúshì thus, so 如是心法
113 39 如是 rúshì thus; evam 如是心法
114 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是心法
115 36 de potential marker 未離苦者令得離苦
116 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未離苦者令得離苦
117 36 děi must; ought to 未離苦者令得離苦
118 36 děi to want to; to need to 未離苦者令得離苦
119 36 děi must; ought to 未離苦者令得離苦
120 36 de 未離苦者令得離苦
121 36 de infix potential marker 未離苦者令得離苦
122 36 to result in 未離苦者令得離苦
123 36 to be proper; to fit; to suit 未離苦者令得離苦
124 36 to be satisfied 未離苦者令得離苦
125 36 to be finished 未離苦者令得離苦
126 36 de result of degree 未離苦者令得離苦
127 36 de marks completion of an action 未離苦者令得離苦
128 36 děi satisfying 未離苦者令得離苦
129 36 to contract 未離苦者令得離苦
130 36 marks permission or possibility 未離苦者令得離苦
131 36 expressing frustration 未離苦者令得離苦
132 36 to hear 未離苦者令得離苦
133 36 to have; there is 未離苦者令得離苦
134 36 marks time passed 未離苦者令得離苦
135 36 obtain; attain; prāpta 未離苦者令得離苦
136 34 in; at 同於一道而得涅槃
137 34 in; at 同於一道而得涅槃
138 34 in; at; to; from 同於一道而得涅槃
139 34 to go; to 同於一道而得涅槃
140 34 to rely on; to depend on 同於一道而得涅槃
141 34 to go to; to arrive at 同於一道而得涅槃
142 34 from 同於一道而得涅槃
143 34 give 同於一道而得涅槃
144 34 oppposing 同於一道而得涅槃
145 34 and 同於一道而得涅槃
146 34 compared to 同於一道而得涅槃
147 34 by 同於一道而得涅槃
148 34 and; as well as 同於一道而得涅槃
149 34 for 同於一道而得涅槃
150 34 Yu 同於一道而得涅槃
151 34 a crow 同於一道而得涅槃
152 34 whew; wow 同於一道而得涅槃
153 34 near to; antike 同於一道而得涅槃
154 33 ruò to seem; to be like; as 若順王化獲大安樂
155 33 ruò seemingly 若順王化獲大安樂
156 33 ruò if 若順王化獲大安樂
157 33 ruò you 若順王化獲大安樂
158 33 ruò this; that 若順王化獲大安樂
159 33 ruò and; or 若順王化獲大安樂
160 33 ruò as for; pertaining to 若順王化獲大安樂
161 33 pomegranite 若順王化獲大安樂
162 33 ruò to choose 若順王化獲大安樂
163 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若順王化獲大安樂
164 33 ruò thus 若順王化獲大安樂
165 33 ruò pollia 若順王化獲大安樂
166 33 ruò Ruo 若順王化獲大安樂
167 33 ruò only then 若順王化獲大安樂
168 33 ja 若順王化獲大安樂
169 33 jñā 若順王化獲大安樂
170 33 ruò if; yadi 若順王化獲大安樂
171 32 一切 yīqiè all; every; everything 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
172 32 一切 yīqiè temporary 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
173 32 一切 yīqiè the same 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
174 32 一切 yīqiè generally 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
175 32 一切 yīqiè all, everything 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
176 32 一切 yīqiè all; sarva 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
177 32 大甲 dàjiǎ Tachia 一者於無量劫為眾生故不厭生死受苦大甲
178 31 善男子 shàn nánzi good men 大善男子
179 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 大善男子
180 29 no 心法本無
181 29 Kangxi radical 71 心法本無
182 29 to not have; without 心法本無
183 29 has not yet 心法本無
184 29 mo 心法本無
185 29 do not 心法本無
186 29 not; -less; un- 心法本無
187 29 regardless of 心法本無
188 29 to not have 心法本無
189 29 um 心法本無
190 29 Wu 心法本無
191 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心法本無
192 29 not; non- 心法本無
193 29 mo 心法本無
194 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說告妙德等五百長者
195 29 suǒ an office; an institute 如佛所說告妙德等五百長者
196 29 suǒ introduces a relative clause 如佛所說告妙德等五百長者
197 29 suǒ it 如佛所說告妙德等五百長者
198 29 suǒ if; supposing 如佛所說告妙德等五百長者
199 29 suǒ a few; various; some 如佛所說告妙德等五百長者
200 29 suǒ a place; a location 如佛所說告妙德等五百長者
201 29 suǒ indicates a passive voice 如佛所說告妙德等五百長者
202 29 suǒ that which 如佛所說告妙德等五百長者
203 29 suǒ an ordinal number 如佛所說告妙德等五百長者
204 29 suǒ meaning 如佛所說告妙德等五百長者
205 29 suǒ garrison 如佛所說告妙德等五百長者
206 29 suǒ place; pradeśa 如佛所說告妙德等五百長者
207 29 suǒ that which; yad 如佛所說告妙德等五百長者
208 27 yǒu is; are; to exist 有學無學
209 27 yǒu to have; to possess 有學無學
210 27 yǒu indicates an estimate 有學無學
211 27 yǒu indicates a large quantity 有學無學
212 27 yǒu indicates an affirmative response 有學無學
213 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有學無學
214 27 yǒu used to compare two things 有學無學
215 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有學無學
216 27 yǒu used before the names of dynasties 有學無學
217 27 yǒu a certain thing; what exists 有學無學
218 27 yǒu multiple of ten and ... 有學無學
219 27 yǒu abundant 有學無學
220 27 yǒu purposeful 有學無學
221 27 yǒu You 有學無學
222 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 有學無學
223 27 yǒu becoming; bhava 有學無學
224 24 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
225 24 zhōng medium; medium sized 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
226 24 zhōng China 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
227 24 zhòng to hit the mark 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
228 24 zhōng in; amongst 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
229 24 zhōng midday 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
230 24 zhōng inside 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
231 24 zhōng during 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
232 24 zhōng Zhong 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
233 24 zhōng intermediary 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
234 24 zhōng half 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
235 24 zhōng just right; suitably 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
236 24 zhōng while 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
237 24 zhòng to reach; to attain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
238 24 zhòng to suffer; to infect 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
239 24 zhòng to obtain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
240 24 zhòng to pass an exam 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
241 24 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
242 24 shì is; are; am; to be 我今為是啟問如來
243 24 shì is exactly 我今為是啟問如來
244 24 shì is suitable; is in contrast 我今為是啟問如來
245 24 shì this; that; those 我今為是啟問如來
246 24 shì really; certainly 我今為是啟問如來
247 24 shì correct; yes; affirmative 我今為是啟問如來
248 24 shì true 我今為是啟問如來
249 24 shì is; has; exists 我今為是啟問如來
250 24 shì used between repetitions of a word 我今為是啟問如來
251 24 shì a matter; an affair 我今為是啟問如來
252 24 shì Shi 我今為是啟問如來
253 24 shì is; bhū 我今為是啟問如來
254 24 shì this; idam 我今為是啟問如來
255 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說告妙德等五百長者
256 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說告妙德等五百長者
257 24 shuì to persuade 如佛所說告妙德等五百長者
258 24 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說告妙德等五百長者
259 24 shuō a doctrine; a theory 如佛所說告妙德等五百長者
260 24 shuō to claim; to assert 如佛所說告妙德等五百長者
261 24 shuō allocution 如佛所說告妙德等五百長者
262 24 shuō to criticize; to scold 如佛所說告妙德等五百長者
263 24 shuō to indicate; to refer to 如佛所說告妙德等五百長者
264 24 shuō speach; vāda 如佛所說告妙德等五百長者
265 24 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說告妙德等五百長者
266 24 shuō to instruct 如佛所說告妙德等五百長者
267 23 not; no 不觀而觀
268 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不觀而觀
269 23 as a correlative 不觀而觀
270 23 no (answering a question) 不觀而觀
271 23 forms a negative adjective from a noun 不觀而觀
272 23 at the end of a sentence to form a question 不觀而觀
273 23 to form a yes or no question 不觀而觀
274 23 infix potential marker 不觀而觀
275 23 no; na 不觀而觀
276 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
277 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
278 21 zhū all; many; various 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
279 21 zhū Zhu 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
280 21 zhū all; members of the class 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
281 21 zhū interrogative particle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
282 21 zhū him; her; them; it 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
283 21 zhū of; in 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
284 21 zhū all; many; sarva 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
285 20 如來 rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
286 20 如來 Rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
287 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今為是啟問如來
288 20 云何 yúnhé why; how 云何為心
289 20 云何 yúnhé how; katham 云何為心
290 20 三昧 sānmèi samadhi 是名菩薩觀菩提心成佛三昧
291 20 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是名菩薩觀菩提心成佛三昧
292 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
293 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
294 20 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
295 19 zhī him; her; them; that 善思念之
296 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
297 19 zhī to go 善思念之
298 19 zhī this; that 善思念之
299 19 zhī genetive marker 善思念之
300 19 zhī it 善思念之
301 19 zhī in 善思念之
302 19 zhī all 善思念之
303 19 zhī and 善思念之
304 19 zhī however 善思念之
305 19 zhī if 善思念之
306 19 zhī then 善思念之
307 19 zhī to arrive; to go 善思念之
308 19 zhī is 善思念之
309 19 zhī to use 善思念之
310 19 zhī Zhi 善思念之
311 19 so as to; in order to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
312 19 to use; to regard as 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
313 19 to use; to grasp 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
314 19 according to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
315 19 because of 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
316 19 on a certain date 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
317 19 and; as well as 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
318 19 to rely on 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
319 19 to regard 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
320 19 to be able to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
321 19 to order; to command 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
322 19 further; moreover 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
323 19 used after a verb 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
324 19 very 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
325 19 already 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
326 19 increasingly 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
327 19 a reason; a cause 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
328 19 Israel 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
329 19 Yi 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
330 19 use; yogena 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
331 18 Buddha; Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
332 18 relating to Buddhism 如佛所說告妙德等五百長者
333 18 a statue or image of a Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
334 18 a Buddhist text 如佛所說告妙德等五百長者
335 18 to touch; to stroke 如佛所說告妙德等五百長者
336 18 Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
337 18 Buddha; Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
338 18 guān to look at; to watch; to observe 不觀而觀
339 18 guàn Taoist monastery; monastery 不觀而觀
340 18 guān to display; to show; to make visible 不觀而觀
341 18 guān Guan 不觀而觀
342 18 guān appearance; looks 不觀而觀
343 18 guān a sight; a view; a vista 不觀而觀
344 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀而觀
345 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀而觀
346 18 guàn an announcement 不觀而觀
347 18 guàn a high tower; a watchtower 不觀而觀
348 18 guān Surview 不觀而觀
349 18 guān Observe 不觀而觀
350 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀而觀
351 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀而觀
352 18 guān recollection; anusmrti 不觀而觀
353 18 guān viewing; avaloka 不觀而觀
354 18 big; huge; large 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
355 18 Kangxi radical 37 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
356 18 great; major; important 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
357 18 size 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
358 18 old 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
359 18 greatly; very 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
360 18 oldest; earliest 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
361 18 adult 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
362 18 tài greatest; grand 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
363 18 dài an important person 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
364 18 senior 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
365 18 approximately 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
366 18 tài greatest; grand 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
367 18 an element 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
368 18 great; mahā 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
369 18 lìng to make; to cause to be; to lead 未離苦者令得離苦
370 18 lìng to issue a command 未離苦者令得離苦
371 18 lìng rules of behavior; customs 未離苦者令得離苦
372 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未離苦者令得離苦
373 18 lìng a season 未離苦者令得離苦
374 18 lìng respected; good reputation 未離苦者令得離苦
375 18 lìng good 未離苦者令得離苦
376 18 lìng pretentious 未離苦者令得離苦
377 18 lìng a transcending state of existence 未離苦者令得離苦
378 18 lìng a commander 未離苦者令得離苦
379 18 lìng a commanding quality; an impressive character 未離苦者令得離苦
380 18 lìng lyrics 未離苦者令得離苦
381 18 lìng Ling 未離苦者令得離苦
382 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未離苦者令得離苦
383 18 zhǒng kind; type 起種種事得自在故
384 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 起種種事得自在故
385 18 zhǒng kind; type 起種種事得自在故
386 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 起種種事得自在故
387 18 zhǒng seed; strain 起種種事得自在故
388 18 zhǒng offspring 起種種事得自在故
389 18 zhǒng breed 起種種事得自在故
390 18 zhǒng race 起種種事得自在故
391 18 zhǒng species 起種種事得自在故
392 18 zhǒng root; source; origin 起種種事得自在故
393 18 zhǒng grit; guts 起種種事得自在故
394 18 zhǒng seed; bīja 起種種事得自在故
395 18 I; me; my 我為汝等敷演心地微妙法門
396 18 self 我為汝等敷演心地微妙法門
397 18 we; our 我為汝等敷演心地微妙法門
398 18 [my] dear 我為汝等敷演心地微妙法門
399 18 Wo 我為汝等敷演心地微妙法門
400 18 self; atman; attan 我為汝等敷演心地微妙法門
401 18 ga 我為汝等敷演心地微妙法門
402 18 I; aham 我為汝等敷演心地微妙法門
403 18 名為 míngwèi to be called 心名為地
404 17 kōng empty; void; hollow 緣無自性心性空故
405 17 kòng free time 緣無自性心性空故
406 17 kòng to empty; to clean out 緣無自性心性空故
407 17 kōng the sky; the air 緣無自性心性空故
408 17 kōng in vain; for nothing 緣無自性心性空故
409 17 kòng vacant; unoccupied 緣無自性心性空故
410 17 kòng empty space 緣無自性心性空故
411 17 kōng without substance 緣無自性心性空故
412 17 kōng to not have 緣無自性心性空故
413 17 kòng opportunity; chance 緣無自性心性空故
414 17 kōng vast and high 緣無自性心性空故
415 17 kōng impractical; ficticious 緣無自性心性空故
416 17 kòng blank 緣無自性心性空故
417 17 kòng expansive 緣無自性心性空故
418 17 kòng lacking 緣無自性心性空故
419 17 kōng plain; nothing else 緣無自性心性空故
420 17 kōng Emptiness 緣無自性心性空故
421 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 緣無自性心性空故
422 17 děng et cetera; and so on 如佛所說告妙德等五百長者
423 17 děng to wait 如佛所說告妙德等五百長者
424 17 děng degree; kind 如佛所說告妙德等五百長者
425 17 děng plural 如佛所說告妙德等五百長者
426 17 děng to be equal 如佛所說告妙德等五百長者
427 17 děng degree; level 如佛所說告妙德等五百長者
428 17 děng to compare 如佛所說告妙德等五百長者
429 17 děng same; equal; sama 如佛所說告妙德等五百長者
430 17 already 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
431 17 Kangxi radical 49 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
432 17 from 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
433 17 to bring to an end; to stop 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
434 17 final aspectual particle 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
435 17 afterwards; thereafter 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
436 17 too; very; excessively 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
437 17 to complete 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
438 17 to demote; to dismiss 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
439 17 to recover from an illness 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
440 17 certainly 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
441 17 an interjection of surprise 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
442 17 this 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
443 17 former; pūrvaka 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
444 17 former; pūrvaka 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
445 17 jīng to go through; to experience 經於長劫食眾苦味
446 17 jīng a sutra; a scripture 經於長劫食眾苦味
447 17 jīng warp 經於長劫食眾苦味
448 17 jīng longitude 經於長劫食眾苦味
449 17 jīng often; regularly; frequently 經於長劫食眾苦味
450 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經於長劫食眾苦味
451 17 jīng a woman's period 經於長劫食眾苦味
452 17 jīng to bear; to endure 經於長劫食眾苦味
453 17 jīng to hang; to die by hanging 經於長劫食眾苦味
454 17 jīng classics 經於長劫食眾苦味
455 17 jīng to be frugal; to save 經於長劫食眾苦味
456 17 jīng a classic; a scripture; canon 經於長劫食眾苦味
457 17 jīng a standard; a norm 經於長劫食眾苦味
458 17 jīng a section of a Confucian work 經於長劫食眾苦味
459 17 jīng to measure 經於長劫食眾苦味
460 17 jīng human pulse 經於長劫食眾苦味
461 17 jīng menstruation; a woman's period 經於長劫食眾苦味
462 17 jīng sutra; discourse 經於長劫食眾苦味
463 17 sān three
464 17 sān third
465 17 sān more than two
466 17 sān very few
467 17 sān repeatedly
468 17 sān San
469 17 sān three; tri
470 17 sān sa
471 17 sān three kinds; trividha
472 16 心地 xīn dì Mind Ground 我為汝等敷演心地微妙法門
473 16 心地 xīn dì mind; mental ground 我為汝等敷演心地微妙法門
474 16 míng measure word for people 若無為是心即名斷見
475 16 míng fame; renown; reputation 若無為是心即名斷見
476 16 míng a name; personal name; designation 若無為是心即名斷見
477 16 míng rank; position 若無為是心即名斷見
478 16 míng an excuse 若無為是心即名斷見
479 16 míng life 若無為是心即名斷見
480 16 míng to name; to call 若無為是心即名斷見
481 16 míng to express; to describe 若無為是心即名斷見
482 16 míng to be called; to have the name 若無為是心即名斷見
483 16 míng to own; to possess 若無為是心即名斷見
484 16 míng famous; renowned 若無為是心即名斷見
485 16 míng moral 若無為是心即名斷見
486 16 míng name; naman 若無為是心即名斷見
487 16 míng fame; renown; yasas 若無為是心即名斷見
488 16 also; too 無內無外亦無中間
489 16 but 無內無外亦無中間
490 16 this; he; she 無內無外亦無中間
491 16 although; even though 無內無外亦無中間
492 16 already 無內無外亦無中間
493 16 particle with no meaning 無內無外亦無中間
494 16 Yi 無內無外亦無中間
495 16 祕密 mìmì a secret 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
496 16 祕密 mìmì secret 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
497 16 文殊師利菩薩 wénshūshīlì Manjusri 文殊師利菩薩摩訶薩
498 15 yán to speak; to say; said 曲躬合掌白佛言
499 15 yán language; talk; words; utterance; speech 曲躬合掌白佛言
500 15 yán Kangxi radical 149 曲躬合掌白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
zhě ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
wèi to be; bhū
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大甲 100 Tachia
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法照 102 Fa Zhao
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四魔 115 the four kinds of evil
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
雪山 120 Himalayan Mountains
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印加 121 Inca Civilization
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
智印 122 Wisdom Mudra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 334.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大忍力 100 the power of great forbearance
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
地观 地觀 100 visualization of the earth
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
灌顶宝冠 灌頂寶冠 103 empowered crown
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过现 過現 103 past and present
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
坚牢金刚拳印 堅牢金剛拳印 106 vajra fist
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
境智 106 objective world and subjective mind
金刚缚印 金剛縛印 106 outer binding first; waifu fist
经法 經法 106 canonical teachings
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第八 106 scroll 8
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那庾多 110 nayuta; a huge number
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
悭心 慳心 113 a miserly mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来现 去來現 113 past, present, and future
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句偈 115 a four line gatha
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天冠 116 deva crown
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄心 119 a deluded mind
未来际 未來際 119 the limit of the future
威神之力 119 might; formidable power
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
五果 119 five fruits; five effects
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信受奉行 120 to receive and practice
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心月 120 mind as the moon
行苦 120 suffering as a consequence of action
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
愿印 願印 121 varada mudra; varamudra
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara