Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1294 Kangxi radical 71 諸法無
2 1294 to not have; without 諸法無
3 1294 mo 諸法無
4 1294 to not have 諸法無
5 1294 Wu 諸法無
6 1294 mo 諸法無
7 1241 děng et cetera; and so on 謂眼等根及色等境
8 1241 děng to wait 謂眼等根及色等境
9 1241 děng to be equal 謂眼等根及色等境
10 1241 děng degree; level 謂眼等根及色等境
11 1241 děng to compare 謂眼等根及色等境
12 1053 yìng to answer; to respond 理教應重遣
13 1053 yìng to confirm; to verify 理教應重遣
14 1053 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 理教應重遣
15 1053 yìng to accept 理教應重遣
16 1053 yìng to permit; to allow 理教應重遣
17 1053 yìng to echo 理教應重遣
18 1053 yìng to handle; to deal with 理教應重遣
19 1053 yìng Ying 理教應重遣
20 939 fēi Kangxi radical 175 非破他宗能成己見
21 939 fēi wrong; bad; untruthful 非破他宗能成己見
22 939 fēi different 非破他宗能成己見
23 939 fēi to not be; to not have 非破他宗能成己見
24 939 fēi to violate; to be contrary to 非破他宗能成己見
25 939 fēi Africa 非破他宗能成己見
26 939 fēi to slander 非破他宗能成己見
27 939 fěi to avoid 非破他宗能成己見
28 939 fēi must 非破他宗能成己見
29 939 fēi an error 非破他宗能成己見
30 939 fēi a problem; a question 非破他宗能成己見
31 939 fēi evil 非破他宗能成己見
32 924 shēng to be born; to give birth 生疑難
33 924 shēng to live 生疑難
34 924 shēng raw 生疑難
35 924 shēng a student 生疑難
36 924 shēng life 生疑難
37 924 shēng to produce; to give rise 生疑難
38 924 shēng alive 生疑難
39 924 shēng a lifetime 生疑難
40 924 shēng to initiate; to become 生疑難
41 924 shēng to grow 生疑難
42 924 shēng unfamiliar 生疑難
43 924 shēng not experienced 生疑難
44 924 shēng hard; stiff; strong 生疑難
45 924 shēng having academic or professional knowledge 生疑難
46 924 shēng a male role in traditional theatre 生疑難
47 924 shēng gender 生疑難
48 924 shēng to develop; to grow 生疑難
49 924 shēng to set up 生疑難
50 924 shēng a prostitute 生疑難
51 924 shēng a captive 生疑難
52 924 shēng a gentleman 生疑難
53 924 shēng Kangxi radical 100 生疑難
54 924 shēng unripe 生疑難
55 924 shēng nature 生疑難
56 924 shēng to inherit; to succeed 生疑難
57 924 shēng destiny 生疑難
58 924 shēng birth 生疑難
59 853 suǒ a few; various; some 若爾說者言及所言
60 853 suǒ a place; a location 若爾說者言及所言
61 853 suǒ indicates a passive voice 若爾說者言及所言
62 853 suǒ an ordinal number 若爾說者言及所言
63 853 suǒ meaning 若爾說者言及所言
64 853 suǒ garrison 若爾說者言及所言
65 853 suǒ place; pradeśa 若爾說者言及所言
66 769 a human or animal body 而有種種體類不同
67 769 form; style 而有種種體類不同
68 769 a substance 而有種種體類不同
69 769 a system 而有種種體類不同
70 769 a font 而有種種體類不同
71 769 grammatical aspect (of a verb) 而有種種體類不同
72 769 to experience; to realize 而有種種體類不同
73 769 ti 而有種種體類不同
74 769 limbs of a human or animal body 而有種種體類不同
75 769 to put oneself in another's shoes 而有種種體類不同
76 769 a genre of writing 而有種種體類不同
77 769 body; śarīra 而有種種體類不同
78 769 śarīra; human body 而有種種體類不同
79 769 ti; essence 而有種種體類不同
80 769 entity; a constituent; an element 而有種種體類不同
81 737 Yi 有應可說亦不可說
82 722 wéi to act as; to serve 或為餘緣未能決
83 722 wéi to change into; to become 或為餘緣未能決
84 722 wéi to be; is 或為餘緣未能決
85 722 wéi to do 或為餘緣未能決
86 722 wèi to support; to help 或為餘緣未能決
87 722 wéi to govern 或為餘緣未能決
88 689 infix potential marker 實不
89 655 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說頌
90 655 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說頌
91 655 shuì to persuade 故說頌
92 655 shuō to teach; to recite; to explain 故說頌
93 655 shuō a doctrine; a theory 故說頌
94 655 shuō to claim; to assert 故說頌
95 655 shuō allocution 故說頌
96 655 shuō to criticize; to scold 故說頌
97 655 shuō to indicate; to refer to 故說頌
98 655 shuō speach; vāda 故說頌
99 655 shuō to speak; bhāṣate 故說頌
100 613 yán to speak; to say; said 如契經言
101 613 yán language; talk; words; utterance; speech 如契經言
102 613 yán Kangxi radical 149 如契經言
103 613 yán phrase; sentence 如契經言
104 613 yán a word; a syllable 如契經言
105 613 yán a theory; a doctrine 如契經言
106 613 yán to regard as 如契經言
107 613 yán to act as 如契經言
108 613 yán speech; vāc 如契經言
109 613 yán speak; vad 如契經言
110 571 self 我無性可取
111 571 [my] dear 我無性可取
112 571 Wo 我無性可取
113 571 self; atman; attan 我無性可取
114 571 ga 我無性可取
115 508 yuē to speak; to say
116 508 yuē Kangxi radical 73
117 508 yuē to be called
118 474 shí time; a point or period of time 冬時所遮雨時必有
119 474 shí a season; a quarter of a year 冬時所遮雨時必有
120 474 shí one of the 12 two-hour periods of the day 冬時所遮雨時必有
121 474 shí fashionable 冬時所遮雨時必有
122 474 shí fate; destiny; luck 冬時所遮雨時必有
123 474 shí occasion; opportunity; chance 冬時所遮雨時必有
124 474 shí tense 冬時所遮雨時必有
125 474 shí particular; special 冬時所遮雨時必有
126 474 shí to plant; to cultivate 冬時所遮雨時必有
127 474 shí an era; a dynasty 冬時所遮雨時必有
128 474 shí time [abstract] 冬時所遮雨時必有
129 474 shí seasonal 冬時所遮雨時必有
130 474 shí to wait upon 冬時所遮雨時必有
131 474 shí hour 冬時所遮雨時必有
132 474 shí appropriate; proper; timely 冬時所遮雨時必有
133 474 shí Shi 冬時所遮雨時必有
134 474 shí a present; currentlt 冬時所遮雨時必有
135 474 shí time; kāla 冬時所遮雨時必有
136 474 shí at that time; samaya 冬時所遮雨時必有
137 474 zhě ca 若爾說者言及所言
138 472 color 謂眼等根及色等境
139 472 form; matter 謂眼等根及色等境
140 472 shǎi dice 謂眼等根及色等境
141 472 Kangxi radical 139 謂眼等根及色等境
142 472 countenance 謂眼等根及色等境
143 472 scene; sight 謂眼等根及色等境
144 472 feminine charm; female beauty 謂眼等根及色等境
145 472 kind; type 謂眼等根及色等境
146 472 quality 謂眼等根及色等境
147 472 to be angry 謂眼等根及色等境
148 472 to seek; to search for 謂眼等根及色等境
149 472 lust; sexual desire 謂眼等根及色等境
150 472 form; rupa 謂眼等根及色等境
151 457 néng can; able 言能說者
152 457 néng ability; capacity 言能說者
153 457 néng a mythical bear-like beast 言能說者
154 457 néng energy 言能說者
155 457 néng function; use 言能說者
156 457 néng talent 言能說者
157 457 néng expert at 言能說者
158 457 néng to be in harmony 言能說者
159 457 néng to tend to; to care for 言能說者
160 457 néng to reach; to arrive at 言能說者
161 457 néng to be able; śak 言能說者
162 447 xiàng to observe; to assess 四論展轉相遮
163 447 xiàng appearance; portrait; picture 四論展轉相遮
164 447 xiàng countenance; personage; character; disposition 四論展轉相遮
165 447 xiàng to aid; to help 四論展轉相遮
166 447 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四論展轉相遮
167 447 xiàng a sign; a mark; appearance 四論展轉相遮
168 447 xiāng alternately; in turn 四論展轉相遮
169 447 xiāng Xiang 四論展轉相遮
170 447 xiāng form substance 四論展轉相遮
171 447 xiāng to express 四論展轉相遮
172 447 xiàng to choose 四論展轉相遮
173 447 xiāng Xiang 四論展轉相遮
174 447 xiāng an ancient musical instrument 四論展轉相遮
175 447 xiāng the seventh lunar month 四論展轉相遮
176 447 xiāng to compare 四論展轉相遮
177 447 xiàng to divine 四論展轉相遮
178 447 xiàng to administer 四論展轉相遮
179 447 xiàng helper for a blind person 四論展轉相遮
180 447 xiāng rhythm [music] 四論展轉相遮
181 447 xiāng the upper frets of a pipa 四論展轉相遮
182 447 xiāng coralwood 四論展轉相遮
183 447 xiàng ministry 四論展轉相遮
184 447 xiàng to supplement; to enhance 四論展轉相遮
185 447 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四論展轉相遮
186 447 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四論展轉相遮
187 447 xiàng sign; mark; liṅga 四論展轉相遮
188 447 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四論展轉相遮
189 443 yīn cause; reason 空因非有能
190 443 yīn to accord with 空因非有能
191 443 yīn to follow 空因非有能
192 443 yīn to rely on 空因非有能
193 443 yīn via; through 空因非有能
194 443 yīn to continue 空因非有能
195 443 yīn to receive 空因非有能
196 443 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 空因非有能
197 443 yīn to seize an opportunity 空因非有能
198 443 yīn to be like 空因非有能
199 443 yīn a standrd; a criterion 空因非有能
200 443 yīn cause; hetu 空因非有能
201 430 yòu Kangxi radical 29 又汝
202 422 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 令彼除疑捨諸倒執
203 422 zhí a post; a position; a job 令彼除疑捨諸倒執
204 422 zhí to grasp; to hold 令彼除疑捨諸倒執
205 422 zhí to govern; to administer; to be in charge of 令彼除疑捨諸倒執
206 422 zhí to arrest; to capture 令彼除疑捨諸倒執
207 422 zhí to maintain; to guard 令彼除疑捨諸倒執
208 422 zhí to block up 令彼除疑捨諸倒執
209 422 zhí to engage in 令彼除疑捨諸倒執
210 422 zhí to link up; to draw in 令彼除疑捨諸倒執
211 422 zhí a good friend 令彼除疑捨諸倒執
212 422 zhí proof; certificate; receipt; voucher 令彼除疑捨諸倒執
213 422 zhí grasping; grāha 令彼除疑捨諸倒執
214 410 jiàn to see 而初學徒未能見
215 410 jiàn opinion; view; understanding 而初學徒未能見
216 410 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而初學徒未能見
217 410 jiàn refer to; for details see 而初學徒未能見
218 410 jiàn to appear 而初學徒未能見
219 410 jiàn to meet 而初學徒未能見
220 410 jiàn to receive (a guest) 而初學徒未能見
221 410 jiàn let me; kindly 而初學徒未能見
222 410 jiàn Jian 而初學徒未能見
223 410 xiàn to appear 而初學徒未能見
224 410 xiàn to introduce 而初學徒未能見
225 410 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而初學徒未能見
226 395 to go; to 於密義中尚餘微
227 395 to rely on; to depend on 於密義中尚餘微
228 395 Yu 於密義中尚餘微
229 395 a crow 於密義中尚餘微
230 394 to depend on; to lean on 依前諸品中
231 394 to comply with; to follow 依前諸品中
232 394 to help 依前諸品中
233 394 flourishing 依前諸品中
234 394 lovable 依前諸品中
235 394 upadhi / bonds; substratum 依前諸品中
236 380 ér Kangxi radical 126 而初學徒未能見
237 380 ér as if; to seem like 而初學徒未能見
238 380 néng can; able 而初學徒未能見
239 380 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而初學徒未能見
240 380 ér to arrive; up to 而初學徒未能見
241 357 lùn to comment; to discuss 復次正論已立邪道伏膺
242 357 lùn a theory; a doctrine 復次正論已立邪道伏膺
243 357 lùn to evaluate 復次正論已立邪道伏膺
244 357 lùn opinion; speech; statement 復次正論已立邪道伏膺
245 357 lùn to convict 復次正論已立邪道伏膺
246 357 lùn to edit; to compile 復次正論已立邪道伏膺
247 357 lùn a treatise; sastra 復次正論已立邪道伏膺
248 330 one
249 330 Kangxi radical 1
250 330 pure; concentrated
251 330 first
252 330 the same
253 330 sole; single
254 330 a very small amount
255 330 Yi
256 330 other
257 330 to unify
258 330 accidentally; coincidentally
259 330 abruptly; suddenly
260 330 one; eka
261 327 guǒ a result; a consequence 說果體本無而生
262 327 guǒ fruit 說果體本無而生
263 327 guǒ to eat until full 說果體本無而生
264 327 guǒ to realize 說果體本無而生
265 327 guǒ a fruit tree 說果體本無而生
266 327 guǒ resolute; determined 說果體本無而生
267 327 guǒ Fruit 說果體本無而生
268 327 guǒ direct effect; phala; a consequence 說果體本無而生
269 327 Qi 故諸法空其理決定
270 324 shí real; true 實不
271 324 shí nut; seed; fruit 實不
272 324 shí substance; content; material 實不
273 324 shí honest; sincere 實不
274 324 shí vast; extensive 實不
275 324 shí solid 實不
276 324 shí abundant; prosperous 實不
277 324 shí reality; a fact; an event 實不
278 324 shí wealth; property 實不
279 324 shí effect; result 實不
280 324 shí an honest person 實不
281 324 shí to fill 實不
282 324 shí complete 實不
283 324 shí to strengthen 實不
284 324 shí to practice 實不
285 324 shí namely 實不
286 324 shí to verify; to check; to confirm 實不
287 324 shí full; at capacity 實不
288 324 shí supplies; goods 實不
289 324 shí Shichen 實不
290 324 shí Real 實不
291 324 shí truth; reality; tattva 實不
292 321 Kangxi radical 132 非即能成自無常性
293 321 Zi 非即能成自無常性
294 321 a nose 非即能成自無常性
295 321 the beginning; the start 非即能成自無常性
296 321 origin 非即能成自無常性
297 321 to employ; to use 非即能成自無常性
298 321 to be 非即能成自無常性
299 321 self; soul; ātman 非即能成自無常性
300 315 xìng gender 以何為性
301 315 xìng nature; disposition 以何為性
302 315 xìng grammatical gender 以何為性
303 315 xìng a property; a quality 以何為性
304 315 xìng life; destiny 以何為性
305 315 xìng sexual desire 以何為性
306 315 xìng scope 以何為性
307 315 xìng nature 以何為性
308 306 method; way 都無少法有
309 306 France 都無少法有
310 306 the law; rules; regulations 都無少法有
311 306 the teachings of the Buddha; Dharma 都無少法有
312 306 a standard; a norm 都無少法有
313 306 an institution 都無少法有
314 306 to emulate 都無少法有
315 306 magic; a magic trick 都無少法有
316 306 punishment 都無少法有
317 306 Fa 都無少法有
318 306 a precedent 都無少法有
319 306 a classification of some kinds of Han texts 都無少法有
320 306 relating to a ceremony or rite 都無少法有
321 306 Dharma 都無少法有
322 306 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 都無少法有
323 306 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 都無少法有
324 306 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 都無少法有
325 306 quality; characteristic 都無少法有
326 303 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 不依他成
327 303 chéng to become; to turn into 不依他成
328 303 chéng to grow up; to ripen; to mature 不依他成
329 303 chéng to set up; to establish; to develop; to form 不依他成
330 303 chéng a full measure of 不依他成
331 303 chéng whole 不依他成
332 303 chéng set; established 不依他成
333 303 chéng to reache a certain degree; to amount to 不依他成
334 303 chéng to reconcile 不依他成
335 303 chéng to resmble; to be similar to 不依他成
336 303 chéng composed of 不依他成
337 303 chéng a result; a harvest; an achievement 不依他成
338 303 chéng capable; able; accomplished 不依他成
339 303 chéng to help somebody achieve something 不依他成
340 303 chéng Cheng 不依他成
341 303 chéng Become 不依他成
342 303 chéng becoming; bhāva 不依他成
343 296 meaning; sense 於密義中尚餘微
344 296 justice; right action; righteousness 於密義中尚餘微
345 296 artificial; man-made; fake 於密義中尚餘微
346 296 chivalry; generosity 於密義中尚餘微
347 296 just; righteous 於密義中尚餘微
348 296 adopted 於密義中尚餘微
349 296 a relationship 於密義中尚餘微
350 296 volunteer 於密義中尚餘微
351 296 something suitable 於密義中尚餘微
352 296 a martyr 於密義中尚餘微
353 296 a law 於密義中尚餘微
354 296 Yi 於密義中尚餘微
355 296 Righteousness 於密義中尚餘微
356 290 míng fame; renown; reputation 我有性可說名空
357 290 míng a name; personal name; designation 我有性可說名空
358 290 míng rank; position 我有性可說名空
359 290 míng an excuse 我有性可說名空
360 290 míng life 我有性可說名空
361 290 míng to name; to call 我有性可說名空
362 290 míng to express; to describe 我有性可說名空
363 290 míng to be called; to have the name 我有性可說名空
364 290 míng to own; to possess 我有性可說名空
365 290 míng famous; renowned 我有性可說名空
366 290 míng moral 我有性可說名空
367 290 míng name; naman 我有性可說名空
368 290 míng fame; renown; yasas 我有性可說名空
369 289 bié other 故不別
370 289 bié special 故不別
371 289 bié to leave 故不別
372 289 bié to distinguish 故不別
373 289 bié to pin 故不別
374 289 bié to insert; to jam 故不別
375 289 bié to turn 故不別
376 289 bié Bie 故不別
377 283 to complete; to finish 既一切法本性皆空
378 283 Ji 既一切法本性皆空
379 278 sòng to praise; to laud; to acclaim 故說頌
380 278 sòng Song; Hymns 故說頌
381 278 sòng a hymn; an ode; a eulogy 故說頌
382 278 sòng a speech in praise of somebody 故說頌
383 278 sòng a divination 故說頌
384 278 sòng to recite 故說頌
385 278 sòng 1. ode; 2. praise 故說頌
386 278 sòng verse; gāthā 故說頌
387 276 different; other 俱同一異
388 276 to distinguish; to separate; to discriminate 俱同一異
389 276 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 俱同一異
390 276 unfamiliar; foreign 俱同一異
391 276 unusual; strange; surprising 俱同一異
392 276 to marvel; to wonder 俱同一異
393 269 yòng to use; to apply 若無所益何用劬勞
394 269 yòng Kangxi radical 101 若無所益何用劬勞
395 269 yòng to eat 若無所益何用劬勞
396 269 yòng to spend 若無所益何用劬勞
397 269 yòng expense 若無所益何用劬勞
398 269 yòng a use; usage 若無所益何用劬勞
399 269 yòng to need; must 若無所益何用劬勞
400 269 yòng useful; practical 若無所益何用劬勞
401 269 yòng to use up; to use all of something 若無所益何用劬勞
402 269 yòng to work (an animal) 若無所益何用劬勞
403 269 yòng to appoint 若無所益何用劬勞
404 269 yòng to administer; to manager 若無所益何用劬勞
405 269 yòng to control 若無所益何用劬勞
406 269 yòng to access 若無所益何用劬勞
407 269 yòng Yong 若無所益何用劬勞
408 269 yòng yong / function; application 若無所益何用劬勞
409 268 Ru River 又汝
410 268 Ru 又汝
411 264 to give 謂立與破
412 264 to accompany 謂立與破
413 264 to particate in 謂立與破
414 264 of the same kind 謂立與破
415 264 to help 謂立與破
416 264 for 謂立與破
417 255 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是則世間皆應斷滅
418 255 miè to submerge 是則世間皆應斷滅
419 255 miè to extinguish; to put out 是則世間皆應斷滅
420 255 miè to eliminate 是則世間皆應斷滅
421 255 miè to disappear; to fade away 是則世間皆應斷滅
422 255 miè the cessation of suffering 是則世間皆應斷滅
423 255 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是則世間皆應斷滅
424 249 to stand 復次正論已立邪道伏膺
425 249 Kangxi radical 117 復次正論已立邪道伏膺
426 249 erect; upright; vertical 復次正論已立邪道伏膺
427 249 to establish; to set up; to found 復次正論已立邪道伏膺
428 249 to conclude; to draw up 復次正論已立邪道伏膺
429 249 to ascend the throne 復次正論已立邪道伏膺
430 249 to designate; to appoint 復次正論已立邪道伏膺
431 249 to live; to exist 復次正論已立邪道伏膺
432 249 to erect; to stand something up 復次正論已立邪道伏膺
433 249 to take a stand 復次正論已立邪道伏膺
434 249 to cease; to stop 復次正論已立邪道伏膺
435 249 a two week period at the onset o feach season 復次正論已立邪道伏膺
436 249 stand 復次正論已立邪道伏膺
437 246 to carry on the shoulder 何假
438 246 what 何假
439 246 He 何假
440 245 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法無
441 243 wèi to call 疑空謂不空
442 243 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 疑空謂不空
443 243 wèi to speak to; to address 疑空謂不空
444 243 wèi to treat as; to regard as 疑空謂不空
445 243 wèi introducing a condition situation 疑空謂不空
446 243 wèi to speak to; to address 疑空謂不空
447 243 wèi to think 疑空謂不空
448 243 wèi for; is to be 疑空謂不空
449 243 wèi to make; to cause 疑空謂不空
450 243 wèi principle; reason 疑空謂不空
451 243 wèi Wei 疑空謂不空
452 242 yuán fate; predestined affinity 或為餘緣未能決
453 242 yuán hem 或為餘緣未能決
454 242 yuán to revolve around 或為餘緣未能決
455 242 yuán to climb up 或為餘緣未能決
456 242 yuán cause; origin; reason 或為餘緣未能決
457 242 yuán along; to follow 或為餘緣未能決
458 242 yuán to depend on 或為餘緣未能決
459 242 yuán margin; edge; rim 或為餘緣未能決
460 242 yuán Condition 或為餘緣未能決
461 242 yuán conditions; pratyaya; paccaya 或為餘緣未能決
462 239 無常 wúcháng irregular 非即能成自無常性
463 239 無常 wúcháng changing frequently 非即能成自無常性
464 239 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 非即能成自無常性
465 239 無常 wúcháng impermanence 非即能成自無常性
466 224 Kangxi radical 49 復次正論已立邪道伏膺
467 224 to bring to an end; to stop 復次正論已立邪道伏膺
468 224 to complete 復次正論已立邪道伏膺
469 224 to demote; to dismiss 復次正論已立邪道伏膺
470 224 to recover from an illness 復次正論已立邪道伏膺
471 224 former; pūrvaka 復次正論已立邪道伏膺
472 223 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 空理則為無
473 223 a grade; a level 空理則為無
474 223 an example; a model 空理則為無
475 223 a weighing device 空理則為無
476 223 to grade; to rank 空理則為無
477 223 to copy; to imitate; to follow 空理則為無
478 223 to do 空理則為無
479 223 koan; kōan; gong'an 空理則為無
480 222 tóng like; same; similar 若同可引為證
481 222 tóng to be the same 若同可引為證
482 222 tòng an alley; a lane 若同可引為證
483 222 tóng to do something for somebody 若同可引為證
484 222 tóng Tong 若同可引為證
485 222 tóng to meet; to gather together; to join with 若同可引為證
486 222 tóng to be unified 若同可引為證
487 222 tóng to approve; to endorse 若同可引為證
488 222 tóng peace; harmony 若同可引為證
489 222 tóng an agreement 若同可引為證
490 222 tóng same; sama 若同可引為證
491 222 tóng together; saha 若同可引為證
492 220 kōng empty; void; hollow 疑空謂不空
493 220 kòng free time 疑空謂不空
494 220 kòng to empty; to clean out 疑空謂不空
495 220 kōng the sky; the air 疑空謂不空
496 220 kōng in vain; for nothing 疑空謂不空
497 220 kòng vacant; unoccupied 疑空謂不空
498 220 kòng empty space 疑空謂不空
499 220 kōng without substance 疑空謂不空
500 220 kōng to not have 疑空謂不空

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1531 yǒu is; are; to exist 追愛妄有怖達深空
2 1531 yǒu to have; to possess 追愛妄有怖達深空
3 1531 yǒu indicates an estimate 追愛妄有怖達深空
4 1531 yǒu indicates a large quantity 追愛妄有怖達深空
5 1531 yǒu indicates an affirmative response 追愛妄有怖達深空
6 1531 yǒu a certain; used before a person, time, or place 追愛妄有怖達深空
7 1531 yǒu used to compare two things 追愛妄有怖達深空
8 1531 yǒu used in a polite formula before certain verbs 追愛妄有怖達深空
9 1531 yǒu used before the names of dynasties 追愛妄有怖達深空
10 1531 yǒu a certain thing; what exists 追愛妄有怖達深空
11 1531 yǒu multiple of ten and ... 追愛妄有怖達深空
12 1531 yǒu abundant 追愛妄有怖達深空
13 1531 yǒu purposeful 追愛妄有怖達深空
14 1531 yǒu You 追愛妄有怖達深空
15 1531 yǒu 1. existence; 2. becoming 追愛妄有怖達深空
16 1531 yǒu becoming; bhava 追愛妄有怖達深空
17 1511 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說頌
18 1511 old; ancient; former; past 故說頌
19 1511 reason; cause; purpose 故說頌
20 1511 to die 故說頌
21 1511 so; therefore; hence 故說頌
22 1511 original 故說頌
23 1511 accident; happening; instance 故說頌
24 1511 a friend; an acquaintance; friendship 故說頌
25 1511 something in the past 故說頌
26 1511 deceased; dead 故說頌
27 1511 still; yet 故說頌
28 1294 no 諸法無
29 1294 Kangxi radical 71 諸法無
30 1294 to not have; without 諸法無
31 1294 has not yet 諸法無
32 1294 mo 諸法無
33 1294 do not 諸法無
34 1294 not; -less; un- 諸法無
35 1294 regardless of 諸法無
36 1294 to not have 諸法無
37 1294 um 諸法無
38 1294 Wu 諸法無
39 1294 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸法無
40 1294 not; non- 諸法無
41 1294 mo 諸法無
42 1241 děng et cetera; and so on 謂眼等根及色等境
43 1241 děng to wait 謂眼等根及色等境
44 1241 děng degree; kind 謂眼等根及色等境
45 1241 děng plural 謂眼等根及色等境
46 1241 děng to be equal 謂眼等根及色等境
47 1241 děng degree; level 謂眼等根及色等境
48 1241 děng to compare 謂眼等根及色等境
49 1053 yīng should; ought 理教應重遣
50 1053 yìng to answer; to respond 理教應重遣
51 1053 yìng to confirm; to verify 理教應重遣
52 1053 yīng soon; immediately 理教應重遣
53 1053 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 理教應重遣
54 1053 yìng to accept 理教應重遣
55 1053 yīng or; either 理教應重遣
56 1053 yìng to permit; to allow 理教應重遣
57 1053 yìng to echo 理教應重遣
58 1053 yìng to handle; to deal with 理教應重遣
59 1053 yìng Ying 理教應重遣
60 1053 yīng suitable; yukta 理教應重遣
61 976 ruò to seem; to be like; as 若爾空名應不可說
62 976 ruò seemingly 若爾空名應不可說
63 976 ruò if 若爾空名應不可說
64 976 ruò you 若爾空名應不可說
65 976 ruò this; that 若爾空名應不可說
66 976 ruò and; or 若爾空名應不可說
67 976 ruò as for; pertaining to 若爾空名應不可說
68 976 pomegranite 若爾空名應不可說
69 976 ruò to choose 若爾空名應不可說
70 976 ruò to agree; to accord with; to conform to 若爾空名應不可說
71 976 ruò thus 若爾空名應不可說
72 976 ruò pollia 若爾空名應不可說
73 976 ruò Ruo 若爾空名應不可說
74 976 ruò only then 若爾空名應不可說
75 976 ja 若爾空名應不可說
76 976 jñā 若爾空名應不可說
77 939 fēi not; non-; un- 非破他宗能成己見
78 939 fēi Kangxi radical 175 非破他宗能成己見
79 939 fēi wrong; bad; untruthful 非破他宗能成己見
80 939 fēi different 非破他宗能成己見
81 939 fēi to not be; to not have 非破他宗能成己見
82 939 fēi to violate; to be contrary to 非破他宗能成己見
83 939 fēi Africa 非破他宗能成己見
84 939 fēi to slander 非破他宗能成己見
85 939 fěi to avoid 非破他宗能成己見
86 939 fēi must 非破他宗能成己見
87 939 fēi an error 非破他宗能成己見
88 939 fēi a problem; a question 非破他宗能成己見
89 939 fēi evil 非破他宗能成己見
90 939 fēi besides; except; unless 非破他宗能成己見
91 924 shēng to be born; to give birth 生疑難
92 924 shēng to live 生疑難
93 924 shēng raw 生疑難
94 924 shēng a student 生疑難
95 924 shēng life 生疑難
96 924 shēng to produce; to give rise 生疑難
97 924 shēng alive 生疑難
98 924 shēng a lifetime 生疑難
99 924 shēng to initiate; to become 生疑難
100 924 shēng to grow 生疑難
101 924 shēng unfamiliar 生疑難
102 924 shēng not experienced 生疑難
103 924 shēng hard; stiff; strong 生疑難
104 924 shēng very; extremely 生疑難
105 924 shēng having academic or professional knowledge 生疑難
106 924 shēng a male role in traditional theatre 生疑難
107 924 shēng gender 生疑難
108 924 shēng to develop; to grow 生疑難
109 924 shēng to set up 生疑難
110 924 shēng a prostitute 生疑難
111 924 shēng a captive 生疑難
112 924 shēng a gentleman 生疑難
113 924 shēng Kangxi radical 100 生疑難
114 924 shēng unripe 生疑難
115 924 shēng nature 生疑難
116 924 shēng to inherit; to succeed 生疑難
117 924 shēng destiny 生疑難
118 924 shēng birth 生疑難
119 853 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若爾說者言及所言
120 853 suǒ an office; an institute 若爾說者言及所言
121 853 suǒ introduces a relative clause 若爾說者言及所言
122 853 suǒ it 若爾說者言及所言
123 853 suǒ if; supposing 若爾說者言及所言
124 853 suǒ a few; various; some 若爾說者言及所言
125 853 suǒ a place; a location 若爾說者言及所言
126 853 suǒ indicates a passive voice 若爾說者言及所言
127 853 suǒ that which 若爾說者言及所言
128 853 suǒ an ordinal number 若爾說者言及所言
129 853 suǒ meaning 若爾說者言及所言
130 853 suǒ garrison 若爾說者言及所言
131 853 suǒ place; pradeśa 若爾說者言及所言
132 853 suǒ that which; yad 若爾說者言及所言
133 769 a human or animal body 而有種種體類不同
134 769 form; style 而有種種體類不同
135 769 a substance 而有種種體類不同
136 769 a system 而有種種體類不同
137 769 a font 而有種種體類不同
138 769 grammatical aspect (of a verb) 而有種種體類不同
139 769 to experience; to realize 而有種種體類不同
140 769 ti 而有種種體類不同
141 769 limbs of a human or animal body 而有種種體類不同
142 769 to put oneself in another's shoes 而有種種體類不同
143 769 a genre of writing 而有種種體類不同
144 769 body; śarīra 而有種種體類不同
145 769 śarīra; human body 而有種種體類不同
146 769 ti; essence 而有種種體類不同
147 769 entity; a constituent; an element 而有種種體類不同
148 737 also; too 有應可說亦不可說
149 737 but 有應可說亦不可說
150 737 this; he; she 有應可說亦不可說
151 737 although; even though 有應可說亦不可說
152 737 already 有應可說亦不可說
153 737 particle with no meaning 有應可說亦不可說
154 737 Yi 有應可說亦不可說
155 729 this; these 未達此空
156 729 in this way 未達此空
157 729 otherwise; but; however; so 未達此空
158 729 at this time; now; here 未達此空
159 729 this; here; etad 未達此空
160 722 wèi for; to 或為餘緣未能決
161 722 wèi because of 或為餘緣未能決
162 722 wéi to act as; to serve 或為餘緣未能決
163 722 wéi to change into; to become 或為餘緣未能決
164 722 wéi to be; is 或為餘緣未能決
165 722 wéi to do 或為餘緣未能決
166 722 wèi for 或為餘緣未能決
167 722 wèi because of; for; to 或為餘緣未能決
168 722 wèi to 或為餘緣未能決
169 722 wéi in a passive construction 或為餘緣未能決
170 722 wéi forming a rehetorical question 或為餘緣未能決
171 722 wéi forming an adverb 或為餘緣未能決
172 722 wéi to add emphasis 或為餘緣未能決
173 722 wèi to support; to help 或為餘緣未能決
174 722 wéi to govern 或為餘緣未能決
175 717 such as; for example; for instance 如契經言
176 717 if 如契經言
177 717 in accordance with 如契經言
178 717 to be appropriate; should; with regard to 如契經言
179 717 this 如契經言
180 717 it is so; it is thus; can be compared with 如契經言
181 717 to go to 如契經言
182 717 to meet 如契經言
183 717 to appear; to seem; to be like 如契經言
184 717 at least as good as 如契經言
185 717 and 如契經言
186 717 or 如契經言
187 717 but 如契經言
188 717 then 如契經言
189 717 naturally 如契經言
190 717 expresses a question or doubt 如契經言
191 717 you 如契經言
192 717 the second lunar month 如契經言
193 717 in; at 如契經言
194 717 Ru 如契經言
195 717 Thus 如契經言
196 717 thus; tathā 如契經言
197 717 like; iva 如契經言
198 689 not; no 實不
199 689 expresses that a certain condition cannot be acheived 實不
200 689 as a correlative 實不
201 689 no (answering a question) 實不
202 689 forms a negative adjective from a noun 實不
203 689 at the end of a sentence to form a question 實不
204 689 to form a yes or no question 實不
205 689 infix potential marker 實不
206 689 no; na 實不
207 656 shì is; are; am; to be 皆如兔角是
208 656 shì is exactly 皆如兔角是
209 656 shì is suitable; is in contrast 皆如兔角是
210 656 shì this; that; those 皆如兔角是
211 656 shì really; certainly 皆如兔角是
212 656 shì correct; yes; affirmative 皆如兔角是
213 656 shì true 皆如兔角是
214 656 shì is; has; exists 皆如兔角是
215 656 shì used between repetitions of a word 皆如兔角是
216 656 shì a matter; an affair 皆如兔角是
217 656 shì Shi 皆如兔角是
218 656 shì is; bhū 皆如兔角是
219 656 shì this; idam 皆如兔角是
220 655 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說頌
221 655 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說頌
222 655 shuì to persuade 故說頌
223 655 shuō to teach; to recite; to explain 故說頌
224 655 shuō a doctrine; a theory 故說頌
225 655 shuō to claim; to assert 故說頌
226 655 shuō allocution 故說頌
227 655 shuō to criticize; to scold 故說頌
228 655 shuō to indicate; to refer to 故說頌
229 655 shuō speach; vāda 故說頌
230 655 shuō to speak; bhāṣate 故說頌
231 613 yán to speak; to say; said 如契經言
232 613 yán language; talk; words; utterance; speech 如契經言
233 613 yán Kangxi radical 149 如契經言
234 613 yán a particle with no meaning 如契經言
235 613 yán phrase; sentence 如契經言
236 613 yán a word; a syllable 如契經言
237 613 yán a theory; a doctrine 如契經言
238 613 yán to regard as 如契經言
239 613 yán to act as 如契經言
240 613 yán speech; vāc 如契經言
241 613 yán speak; vad 如契經言
242 571 I; me; my 我無性可取
243 571 self 我無性可取
244 571 we; our 我無性可取
245 571 [my] dear 我無性可取
246 571 Wo 我無性可取
247 571 self; atman; attan 我無性可取
248 571 ga 我無性可取
249 571 I; aham 我無性可取
250 508 yuē to speak; to say
251 508 yuē Kangxi radical 73
252 508 yuē to be called
253 508 yuē particle without meaning
254 497 zhū all; many; various 依前諸品中
255 497 zhū Zhu 依前諸品中
256 497 zhū all; members of the class 依前諸品中
257 497 zhū interrogative particle 依前諸品中
258 497 zhū him; her; them; it 依前諸品中
259 497 zhū of; in 依前諸品中
260 497 zhū all; many; sarva 依前諸品中
261 474 shí time; a point or period of time 冬時所遮雨時必有
262 474 shí a season; a quarter of a year 冬時所遮雨時必有
263 474 shí one of the 12 two-hour periods of the day 冬時所遮雨時必有
264 474 shí at that time 冬時所遮雨時必有
265 474 shí fashionable 冬時所遮雨時必有
266 474 shí fate; destiny; luck 冬時所遮雨時必有
267 474 shí occasion; opportunity; chance 冬時所遮雨時必有
268 474 shí tense 冬時所遮雨時必有
269 474 shí particular; special 冬時所遮雨時必有
270 474 shí to plant; to cultivate 冬時所遮雨時必有
271 474 shí hour (measure word) 冬時所遮雨時必有
272 474 shí an era; a dynasty 冬時所遮雨時必有
273 474 shí time [abstract] 冬時所遮雨時必有
274 474 shí seasonal 冬時所遮雨時必有
275 474 shí frequently; often 冬時所遮雨時必有
276 474 shí occasionally; sometimes 冬時所遮雨時必有
277 474 shí on time 冬時所遮雨時必有
278 474 shí this; that 冬時所遮雨時必有
279 474 shí to wait upon 冬時所遮雨時必有
280 474 shí hour 冬時所遮雨時必有
281 474 shí appropriate; proper; timely 冬時所遮雨時必有
282 474 shí Shi 冬時所遮雨時必有
283 474 shí a present; currentlt 冬時所遮雨時必有
284 474 shí time; kāla 冬時所遮雨時必有
285 474 shí at that time; samaya 冬時所遮雨時必有
286 474 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若爾說者言及所言
287 474 zhě that 若爾說者言及所言
288 474 zhě nominalizing function word 若爾說者言及所言
289 474 zhě used to mark a definition 若爾說者言及所言
290 474 zhě used to mark a pause 若爾說者言及所言
291 474 zhě topic marker; that; it 若爾說者言及所言
292 474 zhuó according to 若爾說者言及所言
293 474 zhě ca 若爾說者言及所言
294 472 color 謂眼等根及色等境
295 472 form; matter 謂眼等根及色等境
296 472 shǎi dice 謂眼等根及色等境
297 472 Kangxi radical 139 謂眼等根及色等境
298 472 countenance 謂眼等根及色等境
299 472 scene; sight 謂眼等根及色等境
300 472 feminine charm; female beauty 謂眼等根及色等境
301 472 kind; type 謂眼等根及色等境
302 472 quality 謂眼等根及色等境
303 472 to be angry 謂眼等根及色等境
304 472 to seek; to search for 謂眼等根及色等境
305 472 lust; sexual desire 謂眼等根及色等境
306 472 form; rupa 謂眼等根及色等境
307 457 néng can; able 言能說者
308 457 néng ability; capacity 言能說者
309 457 néng a mythical bear-like beast 言能說者
310 457 néng energy 言能說者
311 457 néng function; use 言能說者
312 457 néng may; should; permitted to 言能說者
313 457 néng talent 言能說者
314 457 néng expert at 言能說者
315 457 néng to be in harmony 言能說者
316 457 néng to tend to; to care for 言能說者
317 457 néng to reach; to arrive at 言能說者
318 457 néng as long as; only 言能說者
319 457 néng even if 言能說者
320 457 néng but 言能說者
321 457 néng in this way 言能說者
322 457 néng to be able; śak 言能說者
323 447 xiāng each other; one another; mutually 四論展轉相遮
324 447 xiàng to observe; to assess 四論展轉相遮
325 447 xiàng appearance; portrait; picture 四論展轉相遮
326 447 xiàng countenance; personage; character; disposition 四論展轉相遮
327 447 xiàng to aid; to help 四論展轉相遮
328 447 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四論展轉相遮
329 447 xiàng a sign; a mark; appearance 四論展轉相遮
330 447 xiāng alternately; in turn 四論展轉相遮
331 447 xiāng Xiang 四論展轉相遮
332 447 xiāng form substance 四論展轉相遮
333 447 xiāng to express 四論展轉相遮
334 447 xiàng to choose 四論展轉相遮
335 447 xiāng Xiang 四論展轉相遮
336 447 xiāng an ancient musical instrument 四論展轉相遮
337 447 xiāng the seventh lunar month 四論展轉相遮
338 447 xiāng to compare 四論展轉相遮
339 447 xiàng to divine 四論展轉相遮
340 447 xiàng to administer 四論展轉相遮
341 447 xiàng helper for a blind person 四論展轉相遮
342 447 xiāng rhythm [music] 四論展轉相遮
343 447 xiāng the upper frets of a pipa 四論展轉相遮
344 447 xiāng coralwood 四論展轉相遮
345 447 xiàng ministry 四論展轉相遮
346 447 xiàng to supplement; to enhance 四論展轉相遮
347 447 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四論展轉相遮
348 447 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四論展轉相遮
349 447 xiàng sign; mark; liṅga 四論展轉相遮
350 447 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四論展轉相遮
351 443 yīn because 空因非有能
352 443 yīn cause; reason 空因非有能
353 443 yīn to accord with 空因非有能
354 443 yīn to follow 空因非有能
355 443 yīn to rely on 空因非有能
356 443 yīn via; through 空因非有能
357 443 yīn to continue 空因非有能
358 443 yīn to receive 空因非有能
359 443 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 空因非有能
360 443 yīn to seize an opportunity 空因非有能
361 443 yīn to be like 空因非有能
362 443 yīn from; because of 空因非有能
363 443 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 空因非有能
364 443 yīn a standrd; a criterion 空因非有能
365 443 yīn Cause 空因非有能
366 443 yīn cause; hetu 空因非有能
367 430 yòu again; also 又汝
368 430 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又汝
369 430 yòu Kangxi radical 29 又汝
370 430 yòu and 又汝
371 430 yòu furthermore 又汝
372 430 yòu in addition 又汝
373 430 yòu but 又汝
374 430 yòu again; also; punar 又汝
375 422 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 令彼除疑捨諸倒執
376 422 zhí a post; a position; a job 令彼除疑捨諸倒執
377 422 zhí to grasp; to hold 令彼除疑捨諸倒執
378 422 zhí to govern; to administer; to be in charge of 令彼除疑捨諸倒執
379 422 zhí to arrest; to capture 令彼除疑捨諸倒執
380 422 zhí to maintain; to guard 令彼除疑捨諸倒執
381 422 zhí to block up 令彼除疑捨諸倒執
382 422 zhí to engage in 令彼除疑捨諸倒執
383 422 zhí to link up; to draw in 令彼除疑捨諸倒執
384 422 zhí a good friend 令彼除疑捨諸倒執
385 422 zhí proof; certificate; receipt; voucher 令彼除疑捨諸倒執
386 422 zhí grasping; grāha 令彼除疑捨諸倒執
387 410 jiàn to see 而初學徒未能見
388 410 jiàn opinion; view; understanding 而初學徒未能見
389 410 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而初學徒未能見
390 410 jiàn refer to; for details see 而初學徒未能見
391 410 jiàn to appear 而初學徒未能見
392 410 jiàn passive marker 而初學徒未能見
393 410 jiàn to meet 而初學徒未能見
394 410 jiàn to receive (a guest) 而初學徒未能見
395 410 jiàn let me; kindly 而初學徒未能見
396 410 jiàn Jian 而初學徒未能見
397 410 xiàn to appear 而初學徒未能見
398 410 xiàn to introduce 而初學徒未能見
399 410 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而初學徒未能見
400 395 in; at 於密義中尚餘微
401 395 in; at 於密義中尚餘微
402 395 in; at; to; from 於密義中尚餘微
403 395 to go; to 於密義中尚餘微
404 395 to rely on; to depend on 於密義中尚餘微
405 395 to go to; to arrive at 於密義中尚餘微
406 395 from 於密義中尚餘微
407 395 give 於密義中尚餘微
408 395 oppposing 於密義中尚餘微
409 395 and 於密義中尚餘微
410 395 compared to 於密義中尚餘微
411 395 by 於密義中尚餘微
412 395 and; as well as 於密義中尚餘微
413 395 for 於密義中尚餘微
414 395 Yu 於密義中尚餘微
415 395 a crow 於密義中尚餘微
416 395 whew; wow 於密義中尚餘微
417 394 according to 依前諸品中
418 394 to depend on; to lean on 依前諸品中
419 394 to comply with; to follow 依前諸品中
420 394 to help 依前諸品中
421 394 flourishing 依前諸品中
422 394 lovable 依前諸品中
423 394 upadhi / bonds; substratum 依前諸品中
424 380 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而初學徒未能見
425 380 ér Kangxi radical 126 而初學徒未能見
426 380 ér you 而初學徒未能見
427 380 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而初學徒未能見
428 380 ér right away; then 而初學徒未能見
429 380 ér but; yet; however; while; nevertheless 而初學徒未能見
430 380 ér if; in case; in the event that 而初學徒未能見
431 380 ér therefore; as a result; thus 而初學徒未能見
432 380 ér how can it be that? 而初學徒未能見
433 380 ér so as to 而初學徒未能見
434 380 ér only then 而初學徒未能見
435 380 ér as if; to seem like 而初學徒未能見
436 380 néng can; able 而初學徒未能見
437 380 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而初學徒未能見
438 380 ér me 而初學徒未能見
439 380 ér to arrive; up to 而初學徒未能見
440 380 ér possessive 而初學徒未能見
441 357 lùn to comment; to discuss 復次正論已立邪道伏膺
442 357 lùn a theory; a doctrine 復次正論已立邪道伏膺
443 357 lùn by the; per 復次正論已立邪道伏膺
444 357 lùn to evaluate 復次正論已立邪道伏膺
445 357 lùn opinion; speech; statement 復次正論已立邪道伏膺
446 357 lùn to convict 復次正論已立邪道伏膺
447 357 lùn to edit; to compile 復次正論已立邪道伏膺
448 357 lùn a treatise; sastra 復次正論已立邪道伏膺
449 354 jiē all; each and every; in all cases 雖一切法本性皆空
450 354 jiē same; equally 雖一切法本性皆空
451 345 that; those 遣彼餘疑
452 345 another; the other 遣彼餘疑
453 345 that; tad 遣彼餘疑
454 330 one
455 330 Kangxi radical 1
456 330 as soon as; all at once
457 330 pure; concentrated
458 330 whole; all
459 330 first
460 330 the same
461 330 each
462 330 certain
463 330 throughout
464 330 used in between a reduplicated verb
465 330 sole; single
466 330 a very small amount
467 330 Yi
468 330 other
469 330 to unify
470 330 accidentally; coincidentally
471 330 abruptly; suddenly
472 330 or
473 330 one; eka
474 327 guǒ a result; a consequence 說果體本無而生
475 327 guǒ fruit 說果體本無而生
476 327 guǒ as expected; really 說果體本無而生
477 327 guǒ if really; if expected 說果體本無而生
478 327 guǒ to eat until full 說果體本無而生
479 327 guǒ to realize 說果體本無而生
480 327 guǒ a fruit tree 說果體本無而生
481 327 guǒ resolute; determined 說果體本無而生
482 327 guǒ Fruit 說果體本無而生
483 327 guǒ direct effect; phala; a consequence 說果體本無而生
484 327 his; hers; its; theirs 故諸法空其理決定
485 327 to add emphasis 故諸法空其理決定
486 327 used when asking a question in reply to a question 故諸法空其理決定
487 327 used when making a request or giving an order 故諸法空其理決定
488 327 he; her; it; them 故諸法空其理決定
489 327 probably; likely 故諸法空其理決定
490 327 will 故諸法空其理決定
491 327 may 故諸法空其理決定
492 327 if 故諸法空其理決定
493 327 or 故諸法空其理決定
494 327 Qi 故諸法空其理決定
495 327 he; her; it; saḥ; sā; tad 故諸法空其理決定
496 324 shí real; true 實不
497 324 shí nut; seed; fruit 實不
498 324 shí substance; content; material 實不
499 324 shí honest; sincere 實不
500 324 shí vast; extensive 實不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yīng suitable; yukta
  1. ja
  2. jñā
shēng birth
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安和 196 Sotthi; Svāstika
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
重显 重顯 67 Chong Xian
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘广百论释论 大乘廣百論釋論 100 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
度经 度經 68 Sectarians Sutra
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法经 法經 102 Fa Jing
法立 102 Fa Li
法全 102 Fa Quan
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广明 廣明 103 Guangming
花都 104 Huadu
黄门 黃門 72 Huangmen
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 72 Huineng
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空宗 75 emptiness schools
乐清 樂清 108 Yueqing
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明论 明論 109 Veda
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 83 Shan Dao
善施 115 Sudatta
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. Āryadeva
圣天菩萨 聖天菩薩 115 Āryadeva
胜论宗 勝論宗 115 Vaiśeṣika
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
天帝 116 Heavenly Emperor; God
提婆达 提婆達 116 Devadatta
同德 116 Tongde
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
有若 121 You Ruo
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
真定 90 Zhending; Zhengding
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
智人 90 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 724.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻根 98 organ of smell
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不共许 不共許 98 an object not agreed upon
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大利 100 great advantage; great benefit
答摩 100 dark; gloomy; tamas
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
断见 斷見 100 Nihilism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非量 102 mistaken understanding
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功力 103 diligence
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏相 壞相 104 state of destruction
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火大 104 fire; element of fire
火法 104 a burnt offering; homa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
教诫 教誡 106 instruction; teaching
憍逸 106 untouchable; dalit
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具寿 具壽 106 friend; brother; āyuṣman
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两界 兩界 108 two realms
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六师 六師 108 the six teachers
六法 108 the six contemplations
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
立宗 108 proposition; pratijñā
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等性 112 universal nature
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普见 普見 112 observe all places
前尘 前塵 113 past impurity
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
去来现 去來現 113 past, present, and future
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取果与果 取果與果 113 producing fruit and the fruit produced
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三执 三執 115 three levels of attachment
三苦 115 three kinds of suffering
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自性 115 three natures
色界 115 realm of form; rupadhatu
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
师承 師承 115 succeed one's teacher
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实法 實法 115 true teachings
世间相违 世間相違 115 contradicting common sense
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
霜雹 115 frost and hail
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
水大 115 element of water
顺忍 順忍 115 obedient patience
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
宿住 115 former abidings; past lives
他力 116 the power of another
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同法喻 116 same dharma analogy
同居 116 dwell together
同喻 116 same dharma
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
兔角 116 rabbit's horns
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我德 119 the virtue of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五唯 119 five rudimentary elements
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍智 無礙智 119 omniscience
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显色心 顯色心 120 a mind of dye
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
异法喻 異法喻 121 a counter example
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意趣 121 direction of the will
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
一境 121 one realm
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
义宗 義宗 121 doctrine
用大 121 great in function
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知行 122 Understanding and Practice
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作意 122 attention; engagement