Glossary and Vocabulary for A Brief Commentary and Summary of the Sūtra On The Buddha's Bequeathed Teaching 佛遺教經論疏節要

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 268 zhě ca 後垂範者
2 257 èr two 釋此經分二
3 257 èr Kangxi radical 7 釋此經分二
4 257 èr second 釋此經分二
5 257 èr twice; double; di- 釋此經分二
6 257 èr more than one kind 釋此經分二
7 257 èr two; dvā; dvi 釋此經分二
8 247 ya 覩也
9 195 zhī to go 載之
10 195 zhī to arrive; to go 載之
11 195 zhī is 載之
12 195 zhī to use 載之
13 195 zhī Zhi 載之
14 174 chū rudimentary; elementary 初總敘經義
15 174 chū original 初總敘經義
16 174 chū foremost, first; prathama 初總敘經義
17 138 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼則融有而即空
18 138 a grade; a level 彼則融有而即空
19 138 an example; a model 彼則融有而即空
20 138 a weighing device 彼則融有而即空
21 138 to grade; to rank 彼則融有而即空
22 138 to copy; to imitate; to follow 彼則融有而即空
23 138 to do 彼則融有而即空
24 138 koan; kōan; gong'an 彼則融有而即空
25 137 infix potential marker 遂使輿宗思而不學
26 123 yún cloud 序前應云
27 123 yún Yunnan 序前應云
28 123 yún Yun 序前應云
29 123 yún to say 序前應云
30 123 yún to have 序前應云
31 123 yún cloud; megha 序前應云
32 123 yún to say; iti 序前應云
33 116 Kangxi radical 71 舊本無今為補
34 116 to not have; without 舊本無今為補
35 116 mo 舊本無今為補
36 116 to not have 舊本無今為補
37 116 Wu 舊本無今為補
38 116 mo 舊本無今為補
39 110 sān three 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
40 110 sān third 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
41 110 sān more than two 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
42 110 sān very few 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
43 110 sān San 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
44 110 sān three; tri 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
45 110 sān sa 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
46 105 to use; to grasp 此乃扶律以詮定
47 105 to rely on 此乃扶律以詮定
48 105 to regard 此乃扶律以詮定
49 105 to be able to 此乃扶律以詮定
50 105 to order; to command 此乃扶律以詮定
51 105 used after a verb 此乃扶律以詮定
52 105 a reason; a cause 此乃扶律以詮定
53 105 Israel 此乃扶律以詮定
54 105 Yi 此乃扶律以詮定
55 105 use; yogena 此乃扶律以詮定
56 104 wéi to act as; to serve 舊本無今為補
57 104 wéi to change into; to become 舊本無今為補
58 104 wéi to be; is 舊本無今為補
59 104 wéi to do 舊本無今為補
60 104 wèi to support; to help 舊本無今為補
61 104 wéi to govern 舊本無今為補
62 98 ér Kangxi radical 126 彼則融有而即空
63 98 ér as if; to seem like 彼則融有而即空
64 98 néng can; able 彼則融有而即空
65 98 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼則融有而即空
66 98 ér to arrive; up to 彼則融有而即空
67 97 zhù to inject; to pour into 補註
68 97 zhù note; annotation 補註
69 97 zhù to concentrate; to pay attention to 補註
70 97 zhù stakes 補註
71 97 zhù measure word for transactions 補註
72 97 zhù to note; to annotate; to explain 補註
73 97 zhù to record; to register 補註
74 97 zhù record; note; annotate 補註
75 96 to repair; to patch; to mend 補註
76 96 to supply; to fill 補註
77 96 a nutrient 補註
78 96 to help; to benefit 補註
79 96 to supplement 補註
80 96 Bu 補註
81 90 xīn heart [organ] 即事即心
82 90 xīn Kangxi radical 61 即事即心
83 90 xīn mind; consciousness 即事即心
84 90 xīn the center; the core; the middle 即事即心
85 90 xīn one of the 28 star constellations 即事即心
86 90 xīn heart 即事即心
87 90 xīn emotion 即事即心
88 90 xīn intention; consideration 即事即心
89 90 xīn disposition; temperament 即事即心
90 90 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即事即心
91 90 to go; to 莫深於馬鳴
92 90 to rely on; to depend on 莫深於馬鳴
93 90 Yu 莫深於馬鳴
94 90 a crow 莫深於馬鳴
95 81 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 從喻得名
96 81 Yu 從喻得名
97 81 to explain 從喻得名
98 81 to understand 從喻得名
99 81 allegory; dṛṣṭānta 從喻得名
100 80 功德 gōngdé achievements and virtue 二修習世間功德分
101 80 功德 gōngdé merit 二修習世間功德分
102 80 功德 gōngdé merit 二修習世間功德分
103 80 功德 gōngdé puṇya; puñña 二修習世間功德分
104 69 Qi 說佛有其十義
105 68 rén person; people; a human being
106 68 rén Kangxi radical 9
107 68 rén a kind of person
108 68 rén everybody
109 68 rén adult
110 68 rén somebody; others
111 68 rén an upright person
112 68 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
113 68 suǒ a few; various; some 即所證理
114 68 suǒ a place; a location 即所證理
115 68 suǒ indicates a passive voice 即所證理
116 68 suǒ an ordinal number 即所證理
117 68 suǒ meaning 即所證理
118 68 suǒ garrison 即所證理
119 68 suǒ place; pradeśa 即所證理
120 62 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無生滅
121 62 miè to submerge 無生滅
122 62 miè to extinguish; to put out 無生滅
123 62 miè to eliminate 無生滅
124 62 miè to disappear; to fade away 無生滅
125 62 miè the cessation of suffering 無生滅
126 62 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無生滅
127 61 shēng to be born; to give birth 三結示二戒能生定慧
128 61 shēng to live 三結示二戒能生定慧
129 61 shēng raw 三結示二戒能生定慧
130 61 shēng a student 三結示二戒能生定慧
131 61 shēng life 三結示二戒能生定慧
132 61 shēng to produce; to give rise 三結示二戒能生定慧
133 61 shēng alive 三結示二戒能生定慧
134 61 shēng a lifetime 三結示二戒能生定慧
135 61 shēng to initiate; to become 三結示二戒能生定慧
136 61 shēng to grow 三結示二戒能生定慧
137 61 shēng unfamiliar 三結示二戒能生定慧
138 61 shēng not experienced 三結示二戒能生定慧
139 61 shēng hard; stiff; strong 三結示二戒能生定慧
140 61 shēng having academic or professional knowledge 三結示二戒能生定慧
141 61 shēng a male role in traditional theatre 三結示二戒能生定慧
142 61 shēng gender 三結示二戒能生定慧
143 61 shēng to develop; to grow 三結示二戒能生定慧
144 61 shēng to set up 三結示二戒能生定慧
145 61 shēng a prostitute 三結示二戒能生定慧
146 61 shēng a captive 三結示二戒能生定慧
147 61 shēng a gentleman 三結示二戒能生定慧
148 61 shēng Kangxi radical 100 三結示二戒能生定慧
149 61 shēng unripe 三結示二戒能生定慧
150 61 shēng nature 三結示二戒能生定慧
151 61 shēng to inherit; to succeed 三結示二戒能生定慧
152 61 shēng destiny 三結示二戒能生定慧
153 61 shēng birth 三結示二戒能生定慧
154 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得有唐
155 61 děi to want to; to need to 故得有唐
156 61 děi must; ought to 故得有唐
157 61 de 故得有唐
158 61 de infix potential marker 故得有唐
159 61 to result in 故得有唐
160 61 to be proper; to fit; to suit 故得有唐
161 61 to be satisfied 故得有唐
162 61 to be finished 故得有唐
163 61 děi satisfying 故得有唐
164 61 to contract 故得有唐
165 61 to hear 故得有唐
166 61 to have; there is 故得有唐
167 61 marks time passed 故得有唐
168 61 obtain; attain; prāpta 故得有唐
169 61 néng can; able 即能證智
170 61 néng ability; capacity 即能證智
171 61 néng a mythical bear-like beast 即能證智
172 61 néng energy 即能證智
173 61 néng function; use 即能證智
174 61 néng talent 即能證智
175 61 néng expert at 即能證智
176 61 néng to be in harmony 即能證智
177 61 néng to tend to; to care for 即能證智
178 61 néng to reach; to arrive at 即能證智
179 61 néng to be able; śak 即能證智
180 58 shì to show; to reveal 因詣雙樹然後示滅
181 58 shì Kangxi radical 113 因詣雙樹然後示滅
182 58 shì to notify; to inform 因詣雙樹然後示滅
183 58 shì to guide; to show the way 因詣雙樹然後示滅
184 58 shì to appear; to manifest 因詣雙樹然後示滅
185 58 shì an order; a notice 因詣雙樹然後示滅
186 58 earth spirit 因詣雙樹然後示滅
187 55 Kangxi radical 132 寂默以自體清淨
188 55 Zi 寂默以自體清淨
189 55 a nose 寂默以自體清淨
190 55 the beginning; the start 寂默以自體清淨
191 55 origin 寂默以自體清淨
192 55 to employ; to use 寂默以自體清淨
193 55 to be 寂默以自體清淨
194 55 self; soul; ātman 寂默以自體清淨
195 55 one 一自覺
196 55 Kangxi radical 1 一自覺
197 55 pure; concentrated 一自覺
198 55 first 一自覺
199 55 the same 一自覺
200 55 sole; single 一自覺
201 55 a very small amount 一自覺
202 55 Yi 一自覺
203 55 other 一自覺
204 55 to unify 一自覺
205 55 accidentally; coincidentally 一自覺
206 55 abruptly; suddenly 一自覺
207 55 one; eka 一自覺
208 54 to be near by; to be close to 彼則融有而即空
209 54 at that time 彼則融有而即空
210 54 to be exactly the same as; to be thus 彼則融有而即空
211 54 supposed; so-called 彼則融有而即空
212 54 to arrive at; to ascend 彼則融有而即空
213 53 Yi 亦猶龍樹啟明大
214 52 to arise; to get up 則非佛重起
215 52 to rise; to raise 則非佛重起
216 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 則非佛重起
217 52 to appoint (to an official post); to take up a post 則非佛重起
218 52 to start 則非佛重起
219 52 to establish; to build 則非佛重起
220 52 to draft; to draw up (a plan) 則非佛重起
221 52 opening sentence; opening verse 則非佛重起
222 52 to get out of bed 則非佛重起
223 52 to recover; to heal 則非佛重起
224 52 to take out; to extract 則非佛重起
225 52 marks the beginning of an action 則非佛重起
226 52 marks the sufficiency of an action 則非佛重起
227 52 to call back from mourning 則非佛重起
228 52 to take place; to occur 則非佛重起
229 52 to conjecture 則非佛重起
230 52 stand up; utthāna 則非佛重起
231 52 míng fame; renown; reputation 經有通別二名
232 52 míng a name; personal name; designation 經有通別二名
233 52 míng rank; position 經有通別二名
234 52 míng an excuse 經有通別二名
235 52 míng life 經有通別二名
236 52 míng to name; to call 經有通別二名
237 52 míng to express; to describe 經有通別二名
238 52 míng to be called; to have the name 經有通別二名
239 52 míng to own; to possess 經有通別二名
240 52 míng famous; renowned 經有通別二名
241 52 míng moral 經有通別二名
242 52 míng name; naman 經有通別二名
243 52 míng fame; renown; yasas 經有通別二名
244 52 jiè to quit 夫化制互陳戒定齊舉
245 52 jiè to warn against 夫化制互陳戒定齊舉
246 52 jiè to be purified before a religious ceremony 夫化制互陳戒定齊舉
247 52 jiè vow 夫化制互陳戒定齊舉
248 52 jiè to instruct; to command 夫化制互陳戒定齊舉
249 52 jiè to ordain 夫化制互陳戒定齊舉
250 52 jiè a genre of writing containing maxims 夫化制互陳戒定齊舉
251 52 jiè to be cautious; to be prudent 夫化制互陳戒定齊舉
252 52 jiè to prohibit; to proscribe 夫化制互陳戒定齊舉
253 52 jiè boundary; realm 夫化制互陳戒定齊舉
254 52 jiè third finger 夫化制互陳戒定齊舉
255 52 jiè a precept; a vow; sila 夫化制互陳戒定齊舉
256 52 jiè morality 夫化制互陳戒定齊舉
257 52 method; way 上士七科滋法
258 52 France 上士七科滋法
259 52 the law; rules; regulations 上士七科滋法
260 52 the teachings of the Buddha; Dharma 上士七科滋法
261 52 a standard; a norm 上士七科滋法
262 52 an institution 上士七科滋法
263 52 to emulate 上士七科滋法
264 52 magic; a magic trick 上士七科滋法
265 52 punishment 上士七科滋法
266 52 Fa 上士七科滋法
267 52 a precedent 上士七科滋法
268 52 a classification of some kinds of Han texts 上士七科滋法
269 52 relating to a ceremony or rite 上士七科滋法
270 52 Dharma 上士七科滋法
271 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 上士七科滋法
272 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 上士七科滋法
273 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 上士七科滋法
274 52 quality; characteristic 上士七科滋法
275 50 lùn to comment; to discuss 論矣
276 50 lùn a theory; a doctrine 論矣
277 50 lùn to evaluate 論矣
278 50 lùn opinion; speech; statement 論矣
279 50 lùn to convict 論矣
280 50 lùn to edit; to compile 論矣
281 50 lùn a treatise; sastra 論矣
282 49 對治 duì zhì to remedy 初對治邪業
283 49 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 初對治邪業
284 45 zhàng to separate 圓摧障惱名轉法輪
285 45 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 圓摧障惱名轉法輪
286 45 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 圓摧障惱名轉法輪
287 45 zhàng to cover 圓摧障惱名轉法輪
288 45 zhàng to defend 圓摧障惱名轉法輪
289 45 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 圓摧障惱名轉法輪
290 45 zhàng a strategic fortress 圓摧障惱名轉法輪
291 45 zhàng a dike; an embankment; a levee 圓摧障惱名轉法輪
292 45 zhàng to assure 圓摧障惱名轉法輪
293 45 zhàng obstruction 圓摧障惱名轉法輪
294 44 cháng Chang 格而合常者也
295 44 cháng common; general; ordinary 格而合常者也
296 44 cháng a principle; a rule 格而合常者也
297 44 cháng eternal; nitya 格而合常者也
298 43 xiàng to observe; to assess 即別相也
299 43 xiàng appearance; portrait; picture 即別相也
300 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 即別相也
301 43 xiàng to aid; to help 即別相也
302 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即別相也
303 43 xiàng a sign; a mark; appearance 即別相也
304 43 xiāng alternately; in turn 即別相也
305 43 xiāng Xiang 即別相也
306 43 xiāng form substance 即別相也
307 43 xiāng to express 即別相也
308 43 xiàng to choose 即別相也
309 43 xiāng Xiang 即別相也
310 43 xiāng an ancient musical instrument 即別相也
311 43 xiāng the seventh lunar month 即別相也
312 43 xiāng to compare 即別相也
313 43 xiàng to divine 即別相也
314 43 xiàng to administer 即別相也
315 43 xiàng helper for a blind person 即別相也
316 43 xiāng rhythm [music] 即別相也
317 43 xiāng the upper frets of a pipa 即別相也
318 43 xiāng coralwood 即別相也
319 43 xiàng ministry 即別相也
320 43 xiàng to supplement; to enhance 即別相也
321 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即別相也
322 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即別相也
323 43 xiàng sign; mark; liṅga 即別相也
324 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即別相也
325 43 wèi to call 謂覺
326 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂覺
327 43 wèi to speak to; to address 謂覺
328 43 wèi to treat as; to regard as 謂覺
329 43 wèi introducing a condition situation 謂覺
330 43 wèi to speak to; to address 謂覺
331 43 wèi to think 謂覺
332 43 wèi for; is to be 謂覺
333 43 wèi to make; to cause 謂覺
334 43 wèi principle; reason 謂覺
335 43 wèi Wei 謂覺
336 41 míng bright; luminous; brilliant 文多明三分
337 41 míng Ming 文多明三分
338 41 míng Ming Dynasty 文多明三分
339 41 míng obvious; explicit; clear 文多明三分
340 41 míng intelligent; clever; perceptive 文多明三分
341 41 míng to illuminate; to shine 文多明三分
342 41 míng consecrated 文多明三分
343 41 míng to understand; to comprehend 文多明三分
344 41 míng to explain; to clarify 文多明三分
345 41 míng Souther Ming; Later Ming 文多明三分
346 41 míng the world; the human world; the world of the living 文多明三分
347 41 míng eyesight; vision 文多明三分
348 41 míng a god; a spirit 文多明三分
349 41 míng fame; renown 文多明三分
350 41 míng open; public 文多明三分
351 41 míng clear 文多明三分
352 41 míng to become proficient 文多明三分
353 41 míng to be proficient 文多明三分
354 41 míng virtuous 文多明三分
355 41 míng open and honest 文多明三分
356 41 míng clean; neat 文多明三分
357 41 míng remarkable; outstanding; notable 文多明三分
358 41 míng next; afterwards 文多明三分
359 41 míng positive 文多明三分
360 41 míng Clear 文多明三分
361 41 míng wisdom; knowledge; vidya 文多明三分
362 40 zhōng middle 此修多羅中每
363 40 zhōng medium; medium sized 此修多羅中每
364 40 zhōng China 此修多羅中每
365 40 zhòng to hit the mark 此修多羅中每
366 40 zhōng midday 此修多羅中每
367 40 zhōng inside 此修多羅中每
368 40 zhōng during 此修多羅中每
369 40 zhōng Zhong 此修多羅中每
370 40 zhōng intermediary 此修多羅中每
371 40 zhōng half 此修多羅中每
372 40 zhòng to reach; to attain 此修多羅中每
373 40 zhòng to suffer; to infect 此修多羅中每
374 40 zhòng to obtain 此修多羅中每
375 40 zhòng to pass an exam 此修多羅中每
376 40 zhōng middle 此修多羅中每
377 40 qiú to request 一方便求利過
378 40 qiú to seek; to look for 一方便求利過
379 40 qiú to implore 一方便求利過
380 40 qiú to aspire to 一方便求利過
381 40 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 一方便求利過
382 40 qiú to attract 一方便求利過
383 40 qiú to bribe 一方便求利過
384 40 qiú Qiu 一方便求利過
385 40 qiú to demand 一方便求利過
386 40 qiú to end 一方便求利過
387 38 yīn cause; reason 因詣雙樹然後示滅
388 38 yīn to accord with 因詣雙樹然後示滅
389 38 yīn to follow 因詣雙樹然後示滅
390 38 yīn to rely on 因詣雙樹然後示滅
391 38 yīn via; through 因詣雙樹然後示滅
392 38 yīn to continue 因詣雙樹然後示滅
393 38 yīn to receive 因詣雙樹然後示滅
394 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因詣雙樹然後示滅
395 38 yīn to seize an opportunity 因詣雙樹然後示滅
396 38 yīn to be like 因詣雙樹然後示滅
397 38 yīn a standrd; a criterion 因詣雙樹然後示滅
398 38 yīn cause; hetu 因詣雙樹然後示滅
399 37 dìng to decide 夫化制互陳戒定齊舉
400 37 dìng certainly; definitely 夫化制互陳戒定齊舉
401 37 dìng to determine 夫化制互陳戒定齊舉
402 37 dìng to calm down 夫化制互陳戒定齊舉
403 37 dìng to set; to fix 夫化制互陳戒定齊舉
404 37 dìng to book; to subscribe to; to order 夫化制互陳戒定齊舉
405 37 dìng still 夫化制互陳戒定齊舉
406 37 dìng Concentration 夫化制互陳戒定齊舉
407 37 dìng meditative concentration; meditation 夫化制互陳戒定齊舉
408 37 jīn today; present; now 舊本無今為補
409 37 jīn Jin 舊本無今為補
410 37 jīn modern 舊本無今為補
411 37 jīn now; adhunā 舊本無今為補
412 37 to leave; to depart; to go away; to part 至七離種
413 37 a mythical bird 至七離種
414 37 li; one of the eight divinatory trigrams 至七離種
415 37 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 至七離種
416 37 chī a dragon with horns not yet grown 至七離種
417 37 a mountain ash 至七離種
418 37 vanilla; a vanilla-like herb 至七離種
419 37 to be scattered; to be separated 至七離種
420 37 to cut off 至七離種
421 37 to violate; to be contrary to 至七離種
422 37 to be distant from 至七離種
423 37 two 至七離種
424 37 to array; to align 至七離種
425 37 to pass through; to experience 至七離種
426 37 transcendence 至七離種
427 37 guò to cross; to go over; to pass 五篇等過
428 37 guò to surpass; to exceed 五篇等過
429 37 guò to experience; to pass time 五篇等過
430 37 guò to go 五篇等過
431 37 guò a mistake 五篇等過
432 37 guō Guo 五篇等過
433 37 guò to die 五篇等過
434 37 guò to shift 五篇等過
435 37 guò to endure 五篇等過
436 37 guò to pay a visit; to call on 五篇等過
437 37 guò gone by, past; atīta 五篇等過
438 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令萬物之咸
439 36 lìng to issue a command 令萬物之咸
440 36 lìng rules of behavior; customs 令萬物之咸
441 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令萬物之咸
442 36 lìng a season 令萬物之咸
443 36 lìng respected; good reputation 令萬物之咸
444 36 lìng good 令萬物之咸
445 36 lìng pretentious 令萬物之咸
446 36 lìng a transcending state of existence 令萬物之咸
447 36 lìng a commander 令萬物之咸
448 36 lìng a commanding quality; an impressive character 令萬物之咸
449 36 lìng lyrics 令萬物之咸
450 36 lìng Ling 令萬物之咸
451 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令萬物之咸
452 36 desire 為無欲孤高自守
453 36 to desire; to wish 為無欲孤高自守
454 36 to desire; to intend 為無欲孤高自守
455 36 lust 為無欲孤高自守
456 36 desire; intention; wish; kāma 為無欲孤高自守
457 36 zhèng upright; straight 正翻為
458 36 zhèng to straighten; to correct 正翻為
459 36 zhèng main; central; primary 正翻為
460 36 zhèng fundamental; original 正翻為
461 36 zhèng precise; exact; accurate 正翻為
462 36 zhèng at right angles 正翻為
463 36 zhèng unbiased; impartial 正翻為
464 36 zhèng true; correct; orthodox 正翻為
465 36 zhèng unmixed; pure 正翻為
466 36 zhèng positive (charge) 正翻為
467 36 zhèng positive (number) 正翻為
468 36 zhèng standard 正翻為
469 36 zhèng chief; principal; primary 正翻為
470 36 zhèng honest 正翻為
471 36 zhèng to execute; to carry out 正翻為
472 36 zhèng accepted; conventional 正翻為
473 36 zhèng to govern 正翻為
474 36 zhēng first month 正翻為
475 36 zhēng center of a target 正翻為
476 36 zhèng Righteous 正翻為
477 36 zhèng right manner; nyāya 正翻為
478 36 four 有其四種
479 36 note a musical scale 有其四種
480 36 fourth 有其四種
481 36 Si 有其四種
482 36 four; catur 有其四種
483 35 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 三成就出
484 35 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 三成就出
485 35 成就 chéngjiù accomplishment 三成就出
486 35 成就 chéngjiù Achievements 三成就出
487 35 成就 chéngjiù to attained; to obtain 三成就出
488 35 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 三成就出
489 35 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 三成就出
490 35 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多遵
491 35 duó many; much 多遵
492 35 duō more 多遵
493 35 duō excessive 多遵
494 35 duō abundant 多遵
495 35 duō to multiply; to acrue 多遵
496 35 duō Duo 多遵
497 35 duō ta 多遵
498 34 chù a place; location; a spot; a point 二行處根本謂世間分別
499 34 chǔ to reside; to live; to dwell 二行處根本謂世間分別
500 34 chù an office; a department; a bureau 二行處根本謂世間分別

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 268 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 後垂範者
2 268 zhě that 後垂範者
3 268 zhě nominalizing function word 後垂範者
4 268 zhě used to mark a definition 後垂範者
5 268 zhě used to mark a pause 後垂範者
6 268 zhě topic marker; that; it 後垂範者
7 268 zhuó according to 後垂範者
8 268 zhě ca 後垂範者
9 257 èr two 釋此經分二
10 257 èr Kangxi radical 7 釋此經分二
11 257 èr second 釋此經分二
12 257 èr twice; double; di- 釋此經分二
13 257 èr another; the other 釋此經分二
14 257 èr more than one kind 釋此經分二
15 257 èr two; dvā; dvi 釋此經分二
16 247 also; too 覩也
17 247 a final modal particle indicating certainy or decision 覩也
18 247 either 覩也
19 247 even 覩也
20 247 used to soften the tone 覩也
21 247 used for emphasis 覩也
22 247 used to mark contrast 覩也
23 247 used to mark compromise 覩也
24 247 ya 覩也
25 240 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
26 240 old; ancient; former; past 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
27 240 reason; cause; purpose 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
28 240 to die 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
29 240 so; therefore; hence 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
30 240 original 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
31 240 accident; happening; instance 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
32 240 a friend; an acquaintance; friendship 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
33 240 something in the past 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
34 240 deceased; dead 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
35 240 still; yet 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
36 195 zhī him; her; them; that 載之
37 195 zhī used between a modifier and a word to form a word group 載之
38 195 zhī to go 載之
39 195 zhī this; that 載之
40 195 zhī genetive marker 載之
41 195 zhī it 載之
42 195 zhī in 載之
43 195 zhī all 載之
44 195 zhī and 載之
45 195 zhī however 載之
46 195 zhī if 載之
47 195 zhī then 載之
48 195 zhī to arrive; to go 載之
49 195 zhī is 載之
50 195 zhī to use 載之
51 195 zhī Zhi 載之
52 174 chū at first; at the beginning; initially 初總敘經義
53 174 chū used to prefix numbers 初總敘經義
54 174 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總敘經義
55 174 chū just now 初總敘經義
56 174 chū thereupon 初總敘經義
57 174 chū an intensifying adverb 初總敘經義
58 174 chū rudimentary; elementary 初總敘經義
59 174 chū original 初總敘經義
60 174 chū foremost, first; prathama 初總敘經義
61 138 otherwise; but; however 彼則融有而即空
62 138 then 彼則融有而即空
63 138 measure word for short sections of text 彼則融有而即空
64 138 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼則融有而即空
65 138 a grade; a level 彼則融有而即空
66 138 an example; a model 彼則融有而即空
67 138 a weighing device 彼則融有而即空
68 138 to grade; to rank 彼則融有而即空
69 138 to copy; to imitate; to follow 彼則融有而即空
70 138 to do 彼則融有而即空
71 138 only 彼則融有而即空
72 138 immediately 彼則融有而即空
73 138 then; moreover; atha 彼則融有而即空
74 138 koan; kōan; gong'an 彼則融有而即空
75 137 not; no 遂使輿宗思而不學
76 137 expresses that a certain condition cannot be acheived 遂使輿宗思而不學
77 137 as a correlative 遂使輿宗思而不學
78 137 no (answering a question) 遂使輿宗思而不學
79 137 forms a negative adjective from a noun 遂使輿宗思而不學
80 137 at the end of a sentence to form a question 遂使輿宗思而不學
81 137 to form a yes or no question 遂使輿宗思而不學
82 137 infix potential marker 遂使輿宗思而不學
83 137 no; na 遂使輿宗思而不學
84 129 yǒu is; are; to exist 彼則融有而即空
85 129 yǒu to have; to possess 彼則融有而即空
86 129 yǒu indicates an estimate 彼則融有而即空
87 129 yǒu indicates a large quantity 彼則融有而即空
88 129 yǒu indicates an affirmative response 彼則融有而即空
89 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼則融有而即空
90 129 yǒu used to compare two things 彼則融有而即空
91 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼則融有而即空
92 129 yǒu used before the names of dynasties 彼則融有而即空
93 129 yǒu a certain thing; what exists 彼則融有而即空
94 129 yǒu multiple of ten and ... 彼則融有而即空
95 129 yǒu abundant 彼則融有而即空
96 129 yǒu purposeful 彼則融有而即空
97 129 yǒu You 彼則融有而即空
98 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼則融有而即空
99 129 yǒu becoming; bhava 彼則融有而即空
100 123 yún cloud 序前應云
101 123 yún Yunnan 序前應云
102 123 yún Yun 序前應云
103 123 yún to say 序前應云
104 123 yún to have 序前應云
105 123 yún a particle with no meaning 序前應云
106 123 yún in this way 序前應云
107 123 yún cloud; megha 序前應云
108 123 yún to say; iti 序前應云
109 116 no 舊本無今為補
110 116 Kangxi radical 71 舊本無今為補
111 116 to not have; without 舊本無今為補
112 116 has not yet 舊本無今為補
113 116 mo 舊本無今為補
114 116 do not 舊本無今為補
115 116 not; -less; un- 舊本無今為補
116 116 regardless of 舊本無今為補
117 116 to not have 舊本無今為補
118 116 um 舊本無今為補
119 116 Wu 舊本無今為補
120 116 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 舊本無今為補
121 116 not; non- 舊本無今為補
122 116 mo 舊本無今為補
123 112 shì is; are; am; to be
124 112 shì is exactly
125 112 shì is suitable; is in contrast
126 112 shì this; that; those
127 112 shì really; certainly
128 112 shì correct; yes; affirmative
129 112 shì true
130 112 shì is; has; exists
131 112 shì used between repetitions of a word
132 112 shì a matter; an affair
133 112 shì Shi
134 112 shì is; bhū
135 112 shì this; idam
136 110 sān three 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
137 110 sān third 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
138 110 sān more than two 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
139 110 sān very few 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
140 110 sān repeatedly 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
141 110 sān San 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
142 110 sān three; tri 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
143 110 sān sa 故中夜三唱圓戒珠以嚴身
144 105 so as to; in order to 此乃扶律以詮定
145 105 to use; to regard as 此乃扶律以詮定
146 105 to use; to grasp 此乃扶律以詮定
147 105 according to 此乃扶律以詮定
148 105 because of 此乃扶律以詮定
149 105 on a certain date 此乃扶律以詮定
150 105 and; as well as 此乃扶律以詮定
151 105 to rely on 此乃扶律以詮定
152 105 to regard 此乃扶律以詮定
153 105 to be able to 此乃扶律以詮定
154 105 to order; to command 此乃扶律以詮定
155 105 further; moreover 此乃扶律以詮定
156 105 used after a verb 此乃扶律以詮定
157 105 very 此乃扶律以詮定
158 105 already 此乃扶律以詮定
159 105 increasingly 此乃扶律以詮定
160 105 a reason; a cause 此乃扶律以詮定
161 105 Israel 此乃扶律以詮定
162 105 Yi 此乃扶律以詮定
163 105 use; yogena 此乃扶律以詮定
164 104 wèi for; to 舊本無今為補
165 104 wèi because of 舊本無今為補
166 104 wéi to act as; to serve 舊本無今為補
167 104 wéi to change into; to become 舊本無今為補
168 104 wéi to be; is 舊本無今為補
169 104 wéi to do 舊本無今為補
170 104 wèi for 舊本無今為補
171 104 wèi because of; for; to 舊本無今為補
172 104 wèi to 舊本無今為補
173 104 wéi in a passive construction 舊本無今為補
174 104 wéi forming a rehetorical question 舊本無今為補
175 104 wéi forming an adverb 舊本無今為補
176 104 wéi to add emphasis 舊本無今為補
177 104 wèi to support; to help 舊本無今為補
178 104 wéi to govern 舊本無今為補
179 98 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼則融有而即空
180 98 ér Kangxi radical 126 彼則融有而即空
181 98 ér you 彼則融有而即空
182 98 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼則融有而即空
183 98 ér right away; then 彼則融有而即空
184 98 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼則融有而即空
185 98 ér if; in case; in the event that 彼則融有而即空
186 98 ér therefore; as a result; thus 彼則融有而即空
187 98 ér how can it be that? 彼則融有而即空
188 98 ér so as to 彼則融有而即空
189 98 ér only then 彼則融有而即空
190 98 ér as if; to seem like 彼則融有而即空
191 98 néng can; able 彼則融有而即空
192 98 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼則融有而即空
193 98 ér me 彼則融有而即空
194 98 ér to arrive; up to 彼則融有而即空
195 98 ér possessive 彼則融有而即空
196 97 zhù to inject; to pour into 補註
197 97 zhù note; annotation 補註
198 97 zhù to concentrate; to pay attention to 補註
199 97 zhù stakes 補註
200 97 zhù measure word for transactions 補註
201 97 zhù to note; to annotate; to explain 補註
202 97 zhù to record; to register 補註
203 97 zhù record; note; annotate 補註
204 96 to repair; to patch; to mend 補註
205 96 to supply; to fill 補註
206 96 a nutrient 補註
207 96 to help; to benefit 補註
208 96 to supplement 補註
209 96 Bu 補註
210 90 xīn heart [organ] 即事即心
211 90 xīn Kangxi radical 61 即事即心
212 90 xīn mind; consciousness 即事即心
213 90 xīn the center; the core; the middle 即事即心
214 90 xīn one of the 28 star constellations 即事即心
215 90 xīn heart 即事即心
216 90 xīn emotion 即事即心
217 90 xīn intention; consideration 即事即心
218 90 xīn disposition; temperament 即事即心
219 90 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即事即心
220 90 in; at 莫深於馬鳴
221 90 in; at 莫深於馬鳴
222 90 in; at; to; from 莫深於馬鳴
223 90 to go; to 莫深於馬鳴
224 90 to rely on; to depend on 莫深於馬鳴
225 90 to go to; to arrive at 莫深於馬鳴
226 90 from 莫深於馬鳴
227 90 give 莫深於馬鳴
228 90 oppposing 莫深於馬鳴
229 90 and 莫深於馬鳴
230 90 compared to 莫深於馬鳴
231 90 by 莫深於馬鳴
232 90 and; as well as 莫深於馬鳴
233 90 for 莫深於馬鳴
234 90 Yu 莫深於馬鳴
235 90 a crow 莫深於馬鳴
236 90 whew; wow 莫深於馬鳴
237 87 this; these 釋此經分二
238 87 in this way 釋此經分二
239 87 otherwise; but; however; so 釋此經分二
240 87 at this time; now; here 釋此經分二
241 87 this; here; etad 釋此經分二
242 81 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 從喻得名
243 81 Yu 從喻得名
244 81 to explain 從喻得名
245 81 to understand 從喻得名
246 81 allegory; dṛṣṭānta 從喻得名
247 80 功德 gōngdé achievements and virtue 二修習世間功德分
248 80 功德 gōngdé merit 二修習世間功德分
249 80 功德 gōngdé merit 二修習世間功德分
250 80 功德 gōngdé puṇya; puñña 二修習世間功德分
251 77 such as; for example; for instance 覺一切法無不是如
252 77 if 覺一切法無不是如
253 77 in accordance with 覺一切法無不是如
254 77 to be appropriate; should; with regard to 覺一切法無不是如
255 77 this 覺一切法無不是如
256 77 it is so; it is thus; can be compared with 覺一切法無不是如
257 77 to go to 覺一切法無不是如
258 77 to meet 覺一切法無不是如
259 77 to appear; to seem; to be like 覺一切法無不是如
260 77 at least as good as 覺一切法無不是如
261 77 and 覺一切法無不是如
262 77 or 覺一切法無不是如
263 77 but 覺一切法無不是如
264 77 then 覺一切法無不是如
265 77 naturally 覺一切法無不是如
266 77 expresses a question or doubt 覺一切法無不是如
267 77 you 覺一切法無不是如
268 77 the second lunar month 覺一切法無不是如
269 77 in; at 覺一切法無不是如
270 77 Ru 覺一切法無不是如
271 77 Thus 覺一切法無不是如
272 77 thus; tathā 覺一切法無不是如
273 77 like; iva 覺一切法無不是如
274 74 ruò to seem; to be like; as 昭昭然若懸日月於太清
275 74 ruò seemingly 昭昭然若懸日月於太清
276 74 ruò if 昭昭然若懸日月於太清
277 74 ruò you 昭昭然若懸日月於太清
278 74 ruò this; that 昭昭然若懸日月於太清
279 74 ruò and; or 昭昭然若懸日月於太清
280 74 ruò as for; pertaining to 昭昭然若懸日月於太清
281 74 pomegranite 昭昭然若懸日月於太清
282 74 ruò to choose 昭昭然若懸日月於太清
283 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 昭昭然若懸日月於太清
284 74 ruò thus 昭昭然若懸日月於太清
285 74 ruò pollia 昭昭然若懸日月於太清
286 74 ruò Ruo 昭昭然若懸日月於太清
287 74 ruò only then 昭昭然若懸日月於太清
288 74 ja 昭昭然若懸日月於太清
289 74 jñā 昭昭然若懸日月於太清
290 69 his; hers; its; theirs 說佛有其十義
291 69 to add emphasis 說佛有其十義
292 69 used when asking a question in reply to a question 說佛有其十義
293 69 used when making a request or giving an order 說佛有其十義
294 69 he; her; it; them 說佛有其十義
295 69 probably; likely 說佛有其十義
296 69 will 說佛有其十義
297 69 may 說佛有其十義
298 69 if 說佛有其十義
299 69 or 說佛有其十義
300 69 Qi 說佛有其十義
301 69 he; her; it; saḥ; sā; tad 說佛有其十義
302 68 rén person; people; a human being
303 68 rén Kangxi radical 9
304 68 rén a kind of person
305 68 rén everybody
306 68 rén adult
307 68 rén somebody; others
308 68 rén an upright person
309 68 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
310 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即所證理
311 68 suǒ an office; an institute 即所證理
312 68 suǒ introduces a relative clause 即所證理
313 68 suǒ it 即所證理
314 68 suǒ if; supposing 即所證理
315 68 suǒ a few; various; some 即所證理
316 68 suǒ a place; a location 即所證理
317 68 suǒ indicates a passive voice 即所證理
318 68 suǒ that which 即所證理
319 68 suǒ an ordinal number 即所證理
320 68 suǒ meaning 即所證理
321 68 suǒ garrison 即所證理
322 68 suǒ place; pradeśa 即所證理
323 68 suǒ that which; yad 即所證理
324 62 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無生滅
325 62 miè to submerge 無生滅
326 62 miè to extinguish; to put out 無生滅
327 62 miè to eliminate 無生滅
328 62 miè to disappear; to fade away 無生滅
329 62 miè the cessation of suffering 無生滅
330 62 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無生滅
331 61 shēng to be born; to give birth 三結示二戒能生定慧
332 61 shēng to live 三結示二戒能生定慧
333 61 shēng raw 三結示二戒能生定慧
334 61 shēng a student 三結示二戒能生定慧
335 61 shēng life 三結示二戒能生定慧
336 61 shēng to produce; to give rise 三結示二戒能生定慧
337 61 shēng alive 三結示二戒能生定慧
338 61 shēng a lifetime 三結示二戒能生定慧
339 61 shēng to initiate; to become 三結示二戒能生定慧
340 61 shēng to grow 三結示二戒能生定慧
341 61 shēng unfamiliar 三結示二戒能生定慧
342 61 shēng not experienced 三結示二戒能生定慧
343 61 shēng hard; stiff; strong 三結示二戒能生定慧
344 61 shēng very; extremely 三結示二戒能生定慧
345 61 shēng having academic or professional knowledge 三結示二戒能生定慧
346 61 shēng a male role in traditional theatre 三結示二戒能生定慧
347 61 shēng gender 三結示二戒能生定慧
348 61 shēng to develop; to grow 三結示二戒能生定慧
349 61 shēng to set up 三結示二戒能生定慧
350 61 shēng a prostitute 三結示二戒能生定慧
351 61 shēng a captive 三結示二戒能生定慧
352 61 shēng a gentleman 三結示二戒能生定慧
353 61 shēng Kangxi radical 100 三結示二戒能生定慧
354 61 shēng unripe 三結示二戒能生定慧
355 61 shēng nature 三結示二戒能生定慧
356 61 shēng to inherit; to succeed 三結示二戒能生定慧
357 61 shēng destiny 三結示二戒能生定慧
358 61 shēng birth 三結示二戒能生定慧
359 61 de potential marker 故得有唐
360 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得有唐
361 61 děi must; ought to 故得有唐
362 61 děi to want to; to need to 故得有唐
363 61 děi must; ought to 故得有唐
364 61 de 故得有唐
365 61 de infix potential marker 故得有唐
366 61 to result in 故得有唐
367 61 to be proper; to fit; to suit 故得有唐
368 61 to be satisfied 故得有唐
369 61 to be finished 故得有唐
370 61 de result of degree 故得有唐
371 61 de marks completion of an action 故得有唐
372 61 děi satisfying 故得有唐
373 61 to contract 故得有唐
374 61 marks permission or possibility 故得有唐
375 61 expressing frustration 故得有唐
376 61 to hear 故得有唐
377 61 to have; there is 故得有唐
378 61 marks time passed 故得有唐
379 61 obtain; attain; prāpta 故得有唐
380 61 néng can; able 即能證智
381 61 néng ability; capacity 即能證智
382 61 néng a mythical bear-like beast 即能證智
383 61 néng energy 即能證智
384 61 néng function; use 即能證智
385 61 néng may; should; permitted to 即能證智
386 61 néng talent 即能證智
387 61 néng expert at 即能證智
388 61 néng to be in harmony 即能證智
389 61 néng to tend to; to care for 即能證智
390 61 néng to reach; to arrive at 即能證智
391 61 néng as long as; only 即能證智
392 61 néng even if 即能證智
393 61 néng but 即能證智
394 61 néng in this way 即能證智
395 61 néng to be able; śak 即能證智
396 60 dāng to be; to act as; to serve as 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
397 60 dāng at or in the very same; be apposite 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
398 60 dāng dang (sound of a bell) 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
399 60 dāng to face 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
400 60 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
401 60 dāng to manage; to host 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
402 60 dāng should 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
403 60 dāng to treat; to regard as 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
404 60 dǎng to think 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
405 60 dàng suitable; correspond to 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
406 60 dǎng to be equal 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
407 60 dàng that 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
408 60 dāng an end; top 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
409 60 dàng clang; jingle 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
410 60 dāng to judge 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
411 60 dǎng to bear on one's shoulder 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
412 60 dàng the same 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
413 60 dàng to pawn 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
414 60 dàng to fail [an exam] 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
415 60 dàng a trap 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
416 60 dàng a pawned item 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉
417 58 shì to show; to reveal 因詣雙樹然後示滅
418 58 shì Kangxi radical 113 因詣雙樹然後示滅
419 58 shì to notify; to inform 因詣雙樹然後示滅
420 58 shì to guide; to show the way 因詣雙樹然後示滅
421 58 shì to appear; to manifest 因詣雙樹然後示滅
422 58 shì an order; a notice 因詣雙樹然後示滅
423 58 earth spirit 因詣雙樹然後示滅
424 55 naturally; of course; certainly 寂默以自體清淨
425 55 from; since 寂默以自體清淨
426 55 self; oneself; itself 寂默以自體清淨
427 55 Kangxi radical 132 寂默以自體清淨
428 55 Zi 寂默以自體清淨
429 55 a nose 寂默以自體清淨
430 55 the beginning; the start 寂默以自體清淨
431 55 origin 寂默以自體清淨
432 55 originally 寂默以自體清淨
433 55 still; to remain 寂默以自體清淨
434 55 in person; personally 寂默以自體清淨
435 55 in addition; besides 寂默以自體清淨
436 55 if; even if 寂默以自體清淨
437 55 but 寂默以自體清淨
438 55 because 寂默以自體清淨
439 55 to employ; to use 寂默以自體清淨
440 55 to be 寂默以自體清淨
441 55 own; one's own; oneself 寂默以自體清淨
442 55 self; soul; ātman 寂默以自體清淨
443 55 one 一自覺
444 55 Kangxi radical 1 一自覺
445 55 as soon as; all at once 一自覺
446 55 pure; concentrated 一自覺
447 55 whole; all 一自覺
448 55 first 一自覺
449 55 the same 一自覺
450 55 each 一自覺
451 55 certain 一自覺
452 55 throughout 一自覺
453 55 used in between a reduplicated verb 一自覺
454 55 sole; single 一自覺
455 55 a very small amount 一自覺
456 55 Yi 一自覺
457 55 other 一自覺
458 55 to unify 一自覺
459 55 accidentally; coincidentally 一自覺
460 55 abruptly; suddenly 一自覺
461 55 or 一自覺
462 55 one; eka 一自覺
463 54 promptly; right away; immediately 彼則融有而即空
464 54 to be near by; to be close to 彼則融有而即空
465 54 at that time 彼則融有而即空
466 54 to be exactly the same as; to be thus 彼則融有而即空
467 54 supposed; so-called 彼則融有而即空
468 54 if; but 彼則融有而即空
469 54 to arrive at; to ascend 彼則融有而即空
470 54 then; following 彼則融有而即空
471 54 so; just so; eva 彼則融有而即空
472 53 also; too 亦猶龍樹啟明大
473 53 but 亦猶龍樹啟明大
474 53 this; he; she 亦猶龍樹啟明大
475 53 although; even though 亦猶龍樹啟明大
476 53 already 亦猶龍樹啟明大
477 53 particle with no meaning 亦猶龍樹啟明大
478 53 Yi 亦猶龍樹啟明大
479 52 to arise; to get up 則非佛重起
480 52 case; instance; batch; group 則非佛重起
481 52 to rise; to raise 則非佛重起
482 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 則非佛重起
483 52 to appoint (to an official post); to take up a post 則非佛重起
484 52 to start 則非佛重起
485 52 to establish; to build 則非佛重起
486 52 to draft; to draw up (a plan) 則非佛重起
487 52 opening sentence; opening verse 則非佛重起
488 52 to get out of bed 則非佛重起
489 52 to recover; to heal 則非佛重起
490 52 to take out; to extract 則非佛重起
491 52 marks the beginning of an action 則非佛重起
492 52 marks the sufficiency of an action 則非佛重起
493 52 to call back from mourning 則非佛重起
494 52 to take place; to occur 則非佛重起
495 52 from 則非佛重起
496 52 to conjecture 則非佛重起
497 52 stand up; utthāna 則非佛重起
498 52 míng measure word for people 經有通別二名
499 52 míng fame; renown; reputation 經有通別二名
500 52 míng a name; personal name; designation 經有通別二名

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
èr two; dvā; dvi
ya
chū foremost, first; prathama
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难律 阿難律 196 Aniruddha
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
本寂 98 Benji
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道元 100 Dōgen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多安隐 多安隱 100 kshamottama
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛遗教经论疏节要 佛遺教經論疏節要 102 A Brief Commentary and Summary of the Sūtra On The Buddha's Bequeathed Teaching
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
郭璞 71 Guo Pu
后秦 後秦 72 Later Qin
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒珠 74 Jie Zhu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净源 淨源 106 Jing Yuan
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
鸠摩罗什婆 鳩摩羅什婆 106 Kumārajīva
寂照 106 Jakushō
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔颖达 孔穎達 107 Kong Yingda
乐安 樂安 76 Le'an
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
略说教诫经 略說教誡經 108 Sutra of Bequeathed Teachings
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秋官 113 Office of Autumn
求那跋摩 81 Guṇaśāla
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善导 善導 83 Shan Dao
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
声类 聲類 83 Shenglei
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
深井 115 Sham Tseng
深坑 115 Shenkeng
释名 釋名 83 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
童寿 童壽 116 Kumarajiva
陀罗 陀羅 116 Tārā
王戎 119 Wang Rong
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
信心铭 信心銘 88 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
姚秦 姚秦 89 Later Qin
89
  1. Ye
  2. Ye
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有夏 121 China
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
照觉 照覺 122 Zhao Jue
真智 122 Zhen Zhi
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 90 Homo sapiens
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 440.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
必当 必當 98 must
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋毒 99 the poison of anger
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
处处解脱 處處解脫 99 rules of conduct for monks; prātimokṣa
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
非道 102 heterodox views
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古译 古譯 103 old translation
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
后说 後說 104 spoken later
华梵 華梵 72 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 kalpa fire
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
净人 淨人 106 a server
经家 經家 106 one who collects the sutras
净施 淨施 106 pure charity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离念 離念 108 transcends conception
了知 108 to understand clearly
利人 108 to benefit people
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末利 109 jasmine; mallika
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念所受法 110 to contemplate the teachings that have been recieved
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入心 114 to enter the mind or heart
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三智 115 three kinds of wisdom
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 The Giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施僧 115 to provide a meal for monastics
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
思慧 115 Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同行善知识 同行善知識 116 Good Dharma friends who share in practice
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
外护善知识 外護善知識 119 Good Dharma friends who give
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未度者 119 people who have not yet transcended
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下间 下間 120 inferior rooms
闲居 閑居 120 a place to rest
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪法 120 false teachings
心数 心數 120 a mental factor
行道人 120 Cultivating Practitioner
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
眼根 121 the faculty of sight
言语道断 言語道斷 121 beyond words
延命 121 to prolong life
业处 業處 121 karmasthana; an object of meditation
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
意处 意處 121 mental basis of cognition
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
欲界 121 realm of desire
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
藏教 122 Tripiṭaka teachings
占相 122 to tell someone's future
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正分别 正分別 122 right intention
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
知根 122 organs of perception
知世间 知世間 122 one who knows the world
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement