Glossary and Vocabulary for Fajie Tu Ji Cong Sui Lu 法界圖記叢髓錄, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 635 ya 無障礙法界法也
2 540 zhě ca 初云緣起體者
3 373 zhī to go 是等迷之極遠
4 373 zhī to arrive; to go 是等迷之極遠
5 373 zhī is 是等迷之極遠
6 373 zhī to use 是等迷之極遠
7 373 zhī Zhi 是等迷之極遠
8 345 yún cloud 文云
9 345 yún Yunnan 文云
10 345 yún Yun 文云
11 345 yún to say 文云
12 345 yún to have 文云
13 345 yún cloud; megha 文云
14 345 yún to say; iti 文云
15 311 meaning; sense 門現緣起義
16 311 justice; right action; righteousness 門現緣起義
17 311 artificial; man-made; fake 門現緣起義
18 311 chivalry; generosity 門現緣起義
19 311 just; righteous 門現緣起義
20 311 adopted 門現緣起義
21 311 a relationship 門現緣起義
22 311 volunteer 門現緣起義
23 311 something suitable 門現緣起義
24 311 a martyr 門現緣起義
25 311 a law 門現緣起義
26 311 Yi 門現緣起義
27 311 Righteousness 門現緣起義
28 311 aim; artha 門現緣起義
29 268 wéi to act as; to serve 為當
30 268 wéi to change into; to become 為當
31 268 wéi to be; is 為當
32 268 wéi to do 為當
33 268 wèi to support; to help 為當
34 268 wéi to govern 為當
35 268 wèi to be; bhū 為當
36 259 zhōng middle 此中大
37 259 zhōng medium; medium sized 此中大
38 259 zhōng China 此中大
39 259 zhòng to hit the mark 此中大
40 259 zhōng midday 此中大
41 259 zhōng inside 此中大
42 259 zhōng during 此中大
43 259 zhōng Zhong 此中大
44 259 zhōng intermediary 此中大
45 259 zhōng half 此中大
46 259 zhòng to reach; to attain 此中大
47 259 zhòng to suffer; to infect 此中大
48 259 zhòng to obtain 此中大
49 259 zhòng to pass an exam 此中大
50 259 zhōng middle 此中大
51 257 one 即是一乘陀羅尼法一即
52 257 Kangxi radical 1 即是一乘陀羅尼法一即
53 257 pure; concentrated 即是一乘陀羅尼法一即
54 257 first 即是一乘陀羅尼法一即
55 257 the same 即是一乘陀羅尼法一即
56 257 sole; single 即是一乘陀羅尼法一即
57 257 a very small amount 即是一乘陀羅尼法一即
58 257 Yi 即是一乘陀羅尼法一即
59 257 other 即是一乘陀羅尼法一即
60 257 to unify 即是一乘陀羅尼法一即
61 257 accidentally; coincidentally 即是一乘陀羅尼法一即
62 257 abruptly; suddenly 即是一乘陀羅尼法一即
63 257 one; eka 即是一乘陀羅尼法一即
64 246 shí ten 如是十番十二因緣一乘義攝
65 246 shí Kangxi radical 24 如是十番十二因緣一乘義攝
66 246 shí tenth 如是十番十二因緣一乘義攝
67 246 shí complete; perfect 如是十番十二因緣一乘義攝
68 246 shí ten; daśa 如是十番十二因緣一乘義攝
69 230 to be near by; to be close to 三次二句即事
70 230 at that time 三次二句即事
71 230 to be exactly the same as; to be thus 三次二句即事
72 230 supposed; so-called 三次二句即事
73 230 to arrive at; to ascend 三次二句即事
74 220 suǒ a few; various; some 一乘所目故
75 220 suǒ a place; a location 一乘所目故
76 220 suǒ indicates a passive voice 一乘所目故
77 220 suǒ an ordinal number 一乘所目故
78 220 suǒ meaning 一乘所目故
79 220 suǒ garrison 一乘所目故
80 220 suǒ place; pradeśa 一乘所目故
81 215 Kangxi radical 71 聖人得理既無
82 215 to not have; without 聖人得理既無
83 215 mo 聖人得理既無
84 215 to not have 聖人得理既無
85 215 Wu 聖人得理既無
86 215 mo 聖人得理既無
87 209 to use; to grasp 以辨攝法分齊
88 209 to rely on 以辨攝法分齊
89 209 to regard 以辨攝法分齊
90 209 to be able to 以辨攝法分齊
91 209 to order; to command 以辨攝法分齊
92 209 used after a verb 以辨攝法分齊
93 209 a reason; a cause 以辨攝法分齊
94 209 Israel 以辨攝法分齊
95 209 Yi 以辨攝法分齊
96 209 use; yogena 以辨攝法分齊
97 200 infix potential marker 名色不離
98 197 xiàng to observe; to assess 一者報相
99 197 xiàng appearance; portrait; picture 一者報相
100 197 xiàng countenance; personage; character; disposition 一者報相
101 197 xiàng to aid; to help 一者報相
102 197 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一者報相
103 197 xiàng a sign; a mark; appearance 一者報相
104 197 xiāng alternately; in turn 一者報相
105 197 xiāng Xiang 一者報相
106 197 xiāng form substance 一者報相
107 197 xiāng to express 一者報相
108 197 xiàng to choose 一者報相
109 197 xiāng Xiang 一者報相
110 197 xiāng an ancient musical instrument 一者報相
111 197 xiāng the seventh lunar month 一者報相
112 197 xiāng to compare 一者報相
113 197 xiàng to divine 一者報相
114 197 xiàng to administer 一者報相
115 197 xiàng helper for a blind person 一者報相
116 197 xiāng rhythm [music] 一者報相
117 197 xiāng the upper frets of a pipa 一者報相
118 197 xiāng coralwood 一者報相
119 197 xiàng ministry 一者報相
120 197 xiàng to supplement; to enhance 一者報相
121 197 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一者報相
122 197 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一者報相
123 197 xiàng sign; mark; liṅga 一者報相
124 197 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一者報相
125 187 yuē approximately 初十八句約自利行
126 187 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初十八句約自利行
127 187 yuē to arrange; to make an appointment 初十八句約自利行
128 187 yuē vague; indistinct 初十八句約自利行
129 187 yuē to invite 初十八句約自利行
130 187 yuē to reduce a fraction 初十八句約自利行
131 187 yuē to restrain; to restrict; to control 初十八句約自利行
132 187 yuē frugal; economical; thrifty 初十八句約自利行
133 187 yuē brief; simple 初十八句約自利行
134 187 yuē an appointment 初十八句約自利行
135 187 yuē to envelop; to shroud 初十八句約自利行
136 187 yuē a rope 初十八句約自利行
137 187 yuē to tie up 初十八句約自利行
138 187 yuē crooked 初十八句約自利行
139 187 yuē to prevent; to block 初十八句約自利行
140 187 yuē destitute; poverty stricken 初十八句約自利行
141 187 yuē base; low 初十八句約自利行
142 187 yuē to prepare 初十八句約自利行
143 187 yuē to plunder 初十八句約自利行
144 187 yuē to envelop; to shroud 初十八句約自利行
145 187 yāo to weigh 初十八句約自利行
146 187 yāo crucial point; key point 初十八句約自利行
147 187 yuē agreement; samaya 初十八句約自利行
148 185 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十門
149 185 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十門
150 185 shuì to persuade 說十門
151 185 shuō to teach; to recite; to explain 說十門
152 185 shuō a doctrine; a theory 說十門
153 185 shuō to claim; to assert 說十門
154 185 shuō allocution 說十門
155 185 shuō to criticize; to scold 說十門
156 185 shuō to indicate; to refer to 說十門
157 185 shuō speach; vāda 說十門
158 185 shuō to speak; bhāṣate 說十門
159 185 shuō to instruct 說十門
160 177 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則本末相資
161 177 a grade; a level 此則本末相資
162 177 an example; a model 此則本末相資
163 177 a weighing device 此則本末相資
164 177 to grade; to rank 此則本末相資
165 177 to copy; to imitate; to follow 此則本末相資
166 177 to do 此則本末相資
167 177 koan; kōan; gong'an 此則本末相資
168 170 Buddha; Awakened One 佛舉緣起觀門
169 170 relating to Buddhism 佛舉緣起觀門
170 170 a statue or image of a Buddha 佛舉緣起觀門
171 170 a Buddhist text 佛舉緣起觀門
172 170 to touch; to stroke 佛舉緣起觀門
173 170 Buddha 佛舉緣起觀門
174 170 Buddha; Awakened One 佛舉緣起觀門
175 168 èr two 門中有二
176 168 èr Kangxi radical 7 門中有二
177 168 èr second 門中有二
178 168 èr twice; double; di- 門中有二
179 168 èr more than one kind 門中有二
180 168 èr two; dvā; dvi 門中有二
181 168 èr both; dvaya 門中有二
182 168 method; way 以辨攝法分齊
183 168 France 以辨攝法分齊
184 168 the law; rules; regulations 以辨攝法分齊
185 168 the teachings of the Buddha; Dharma 以辨攝法分齊
186 168 a standard; a norm 以辨攝法分齊
187 168 an institution 以辨攝法分齊
188 168 to emulate 以辨攝法分齊
189 168 magic; a magic trick 以辨攝法分齊
190 168 punishment 以辨攝法分齊
191 168 Fa 以辨攝法分齊
192 168 a precedent 以辨攝法分齊
193 168 a classification of some kinds of Han texts 以辨攝法分齊
194 168 relating to a ceremony or rite 以辨攝法分齊
195 168 Dharma 以辨攝法分齊
196 168 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以辨攝法分齊
197 168 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以辨攝法分齊
198 168 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以辨攝法分齊
199 168 quality; characteristic 以辨攝法分齊
200 165 shēng to be born; to give birth 大聖攝生欲令契
201 165 shēng to live 大聖攝生欲令契
202 165 shēng raw 大聖攝生欲令契
203 165 shēng a student 大聖攝生欲令契
204 165 shēng life 大聖攝生欲令契
205 165 shēng to produce; to give rise 大聖攝生欲令契
206 165 shēng alive 大聖攝生欲令契
207 165 shēng a lifetime 大聖攝生欲令契
208 165 shēng to initiate; to become 大聖攝生欲令契
209 165 shēng to grow 大聖攝生欲令契
210 165 shēng unfamiliar 大聖攝生欲令契
211 165 shēng not experienced 大聖攝生欲令契
212 165 shēng hard; stiff; strong 大聖攝生欲令契
213 165 shēng having academic or professional knowledge 大聖攝生欲令契
214 165 shēng a male role in traditional theatre 大聖攝生欲令契
215 165 shēng gender 大聖攝生欲令契
216 165 shēng to develop; to grow 大聖攝生欲令契
217 165 shēng to set up 大聖攝生欲令契
218 165 shēng a prostitute 大聖攝生欲令契
219 165 shēng a captive 大聖攝生欲令契
220 165 shēng a gentleman 大聖攝生欲令契
221 165 shēng Kangxi radical 100 大聖攝生欲令契
222 165 shēng unripe 大聖攝生欲令契
223 165 shēng nature 大聖攝生欲令契
224 165 shēng to inherit; to succeed 大聖攝生欲令契
225 165 shēng destiny 大聖攝生欲令契
226 165 shēng birth 大聖攝生欲令契
227 160 mén door; gate; doorway; gateway 門中有二
228 160 mén phylum; division 門中有二
229 160 mén sect; school 門中有二
230 160 mén Kangxi radical 169 門中有二
231 160 mén a door-like object 門中有二
232 160 mén an opening 門中有二
233 160 mén an access point; a border entrance 門中有二
234 160 mén a household; a clan 門中有二
235 160 mén a kind; a category 門中有二
236 160 mén to guard a gate 門中有二
237 160 mén Men 門中有二
238 160 mén a turning point 門中有二
239 160 mén a method 門中有二
240 160 mén a sense organ 門中有二
241 160 mén door; gate; dvara 門中有二
242 155 děng et cetera; and so on 當知十二因緣等
243 155 děng to wait 當知十二因緣等
244 155 děng to be equal 當知十二因緣等
245 155 děng degree; level 當知十二因緣等
246 155 děng to compare 當知十二因緣等
247 155 děng same; equal; sama 當知十二因緣等
248 155 Yi 十二因緣亦皆無我故
249 151 wèn to ask
250 151 wèn to inquire after
251 151 wèn to interrogate
252 151 wèn to hold responsible
253 151 wèn to request something
254 151 wèn to rebuke
255 151 wèn to send an official mission bearing gifts
256 151 wèn news
257 151 wèn to propose marriage
258 151 wén to inform
259 151 wèn to research
260 151 wèn Wen
261 151 wèn a question
262 151 wèn ask; prccha
263 149 xiàn to appear; to manifest; to become visible 二次十四句現
264 149 xiàn at present 二次十四句現
265 149 xiàn existing at the present time 二次十四句現
266 149 xiàn cash 二次十四句現
267 149 xiàn to manifest; prādur 二次十四句現
268 149 xiàn to manifest; prādur 二次十四句現
269 149 xiàn the present time 二次十四句現
270 141 to reply; to answer
271 141 to reciprocate to
272 141 to agree to; to assent to
273 141 to acknowledge; to greet
274 141 Da
275 141 to answer; pratyukta
276 139 to go; to 凡夫見事即迷於理
277 139 to rely on; to depend on 凡夫見事即迷於理
278 139 Yu 凡夫見事即迷於理
279 139 a crow 凡夫見事即迷於理
280 138 sān three 三釋文下意文
281 138 sān third 三釋文下意文
282 138 sān more than two 三釋文下意文
283 138 sān very few 三釋文下意文
284 138 sān San 三釋文下意文
285 138 sān three; tri 三釋文下意文
286 138 sān sa 三釋文下意文
287 138 sān three kinds; trividha 三釋文下意文
288 129 wèi to call 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
289 129 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
290 129 wèi to speak to; to address 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
291 129 wèi to treat as; to regard as 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
292 129 wèi introducing a condition situation 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
293 129 wèi to speak to; to address 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
294 129 wèi to think 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
295 129 wèi for; is to be 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
296 129 wèi to make; to cause 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
297 129 wèi principle; reason 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
298 129 wèi Wei 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
299 129 ye 梨耶微細
300 129 ya 梨耶微細
301 128 ér Kangxi radical 126 而唯現緣起陀羅尼
302 128 ér as if; to seem like 而唯現緣起陀羅尼
303 128 néng can; able 而唯現緣起陀羅尼
304 128 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而唯現緣起陀羅尼
305 128 ér to arrive; up to 而唯現緣起陀羅尼
306 124 xīn heart [organ] 且安窮心
307 124 xīn Kangxi radical 61 且安窮心
308 124 xīn mind; consciousness 且安窮心
309 124 xīn the center; the core; the middle 且安窮心
310 124 xīn one of the 28 star constellations 且安窮心
311 124 xīn heart 且安窮心
312 124 xīn emotion 且安窮心
313 124 xīn intention; consideration 且安窮心
314 124 xīn disposition; temperament 且安窮心
315 124 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 且安窮心
316 121 fēi Kangxi radical 175 示非眾生數故
317 121 fēi wrong; bad; untruthful 示非眾生數故
318 121 fēi different 示非眾生數故
319 121 fēi to not be; to not have 示非眾生數故
320 121 fēi to violate; to be contrary to 示非眾生數故
321 121 fēi Africa 示非眾生數故
322 121 fēi to slander 示非眾生數故
323 121 fěi to avoid 示非眾生數故
324 121 fēi must 示非眾生數故
325 121 fēi an error 示非眾生數故
326 121 fēi a problem; a question 示非眾生數故
327 121 fēi evil 示非眾生數故
328 117 guān to look at; to watch; to observe 隨順觀世諦即入
329 117 guàn Taoist monastery; monastery 隨順觀世諦即入
330 117 guān to display; to show; to make visible 隨順觀世諦即入
331 117 guān Guan 隨順觀世諦即入
332 117 guān appearance; looks 隨順觀世諦即入
333 117 guān a sight; a view; a vista 隨順觀世諦即入
334 117 guān a concept; a viewpoint; a perspective 隨順觀世諦即入
335 117 guān to appreciate; to enjoy; to admire 隨順觀世諦即入
336 117 guàn an announcement 隨順觀世諦即入
337 117 guàn a high tower; a watchtower 隨順觀世諦即入
338 117 guān Surview 隨順觀世諦即入
339 117 guān Observe 隨順觀世諦即入
340 117 guàn insight; vipasyana; vipassana 隨順觀世諦即入
341 117 guān mindfulness; contemplation; smrti 隨順觀世諦即入
342 117 guān recollection; anusmrti 隨順觀世諦即入
343 117 guān viewing; avaloka 隨順觀世諦即入
344 112 yīn cause; reason 因者
345 112 yīn to accord with 因者
346 112 yīn to follow 因者
347 112 yīn to rely on 因者
348 112 yīn via; through 因者
349 112 yīn to continue 因者
350 112 yīn to receive 因者
351 112 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因者
352 112 yīn to seize an opportunity 因者
353 112 yīn to be like 因者
354 112 yīn a standrd; a criterion 因者
355 112 yīn cause; hetu 因者
356 111 míng fame; renown; reputation
357 111 míng a name; personal name; designation
358 111 míng rank; position
359 111 míng an excuse
360 111 míng life
361 111 míng to name; to call
362 111 míng to express; to describe
363 111 míng to be called; to have the name
364 111 míng to own; to possess
365 111 míng famous; renowned
366 111 míng moral
367 111 míng name; naman
368 111 míng fame; renown; yasas
369 106 yán to speak; to say; said 其實如言
370 106 yán language; talk; words; utterance; speech 其實如言
371 106 yán Kangxi radical 149 其實如言
372 106 yán phrase; sentence 其實如言
373 106 yán a word; a syllable 其實如言
374 106 yán a theory; a doctrine 其實如言
375 106 yán to regard as 其實如言
376 106 yán to act as 其實如言
377 106 yán word; vacana 其實如言
378 106 yán speak; vad 其實如言
379 106 jiāo to teach; to educate; to instruct 興此教
380 106 jiào a school of thought; a sect 興此教
381 106 jiào to make; to cause 興此教
382 106 jiào religion 興此教
383 106 jiào instruction; a teaching 興此教
384 106 jiào Jiao 興此教
385 106 jiào a directive; an order 興此教
386 106 jiào to urge; to incite 興此教
387 106 jiào to pass on; to convey 興此教
388 106 jiào etiquette 興此教
389 106 jiāo teaching; śāsana 興此教
390 104 zhèng proof 初四句現示證分
391 104 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 初四句現示證分
392 104 zhèng to advise against 初四句現示證分
393 104 zhèng certificate 初四句現示證分
394 104 zhèng an illness 初四句現示證分
395 104 zhèng to accuse 初四句現示證分
396 104 zhèng realization; adhigama 初四句現示證分
397 104 zhèng obtaining; prāpti 初四句現示證分
398 100 to depend on; to lean on 彼依彼共生故
399 100 to comply with; to follow 彼依彼共生故
400 100 to help 彼依彼共生故
401 100 flourishing 彼依彼共生故
402 100 lovable 彼依彼共生故
403 100 bonds; substratum; upadhi 彼依彼共生故
404 100 refuge; śaraṇa 彼依彼共生故
405 100 reliance; pratiśaraṇa 彼依彼共生故
406 94 to arise; to get up 依他起相從因緣生
407 94 to rise; to raise 依他起相從因緣生
408 94 to grow out of; to bring forth; to emerge 依他起相從因緣生
409 94 to appoint (to an official post); to take up a post 依他起相從因緣生
410 94 to start 依他起相從因緣生
411 94 to establish; to build 依他起相從因緣生
412 94 to draft; to draw up (a plan) 依他起相從因緣生
413 94 opening sentence; opening verse 依他起相從因緣生
414 94 to get out of bed 依他起相從因緣生
415 94 to recover; to heal 依他起相從因緣生
416 94 to take out; to extract 依他起相從因緣生
417 94 marks the beginning of an action 依他起相從因緣生
418 94 marks the sufficiency of an action 依他起相從因緣生
419 94 to call back from mourning 依他起相從因緣生
420 94 to take place; to occur 依他起相從因緣生
421 94 to conjecture 依他起相從因緣生
422 94 stand up; utthāna 依他起相從因緣生
423 94 arising; utpāda 依他起相從因緣生
424 94 Qi 其義云何
425 94 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 緣起分
426 94 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 緣起分
427 91 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生生長苦聚
428 91 qián front 前義以本末相即相融
429 91 qián former; the past 前義以本末相即相融
430 91 qián to go forward 前義以本末相即相融
431 91 qián preceding 前義以本末相即相融
432 91 qián before; earlier; prior 前義以本末相即相融
433 91 qián to appear before 前義以本末相即相融
434 91 qián future 前義以本末相即相融
435 91 qián top; first 前義以本末相即相融
436 91 qián battlefront 前義以本末相即相融
437 91 qián before; former; pūrva 前義以本末相即相融
438 91 qián facing; mukha 前義以本末相即相融
439 90 yuán fate; predestined affinity 與緣相應
440 90 yuán hem 與緣相應
441 90 yuán to revolve around 與緣相應
442 90 yuán to climb up 與緣相應
443 90 yuán cause; origin; reason 與緣相應
444 90 yuán along; to follow 與緣相應
445 90 yuán to depend on 與緣相應
446 90 yuán margin; edge; rim 與緣相應
447 90 yuán Condition 與緣相應
448 90 yuán conditions; pratyaya; paccaya 與緣相應
449 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 次八句辨行者修行方便及得利益
450 89 děi to want to; to need to 次八句辨行者修行方便及得利益
451 89 děi must; ought to 次八句辨行者修行方便及得利益
452 89 de 次八句辨行者修行方便及得利益
453 89 de infix potential marker 次八句辨行者修行方便及得利益
454 89 to result in 次八句辨行者修行方便及得利益
455 89 to be proper; to fit; to suit 次八句辨行者修行方便及得利益
456 89 to be satisfied 次八句辨行者修行方便及得利益
457 89 to be finished 次八句辨行者修行方便及得利益
458 89 děi satisfying 次八句辨行者修行方便及得利益
459 89 to contract 次八句辨行者修行方便及得利益
460 89 to hear 次八句辨行者修行方便及得利益
461 89 to have; there is 次八句辨行者修行方便及得利益
462 89 marks time passed 次八句辨行者修行方便及得利益
463 89 obtain; attain; prāpta 次八句辨行者修行方便及得利益
464 88 bié other 無有別法
465 88 bié special 無有別法
466 88 bié to leave 無有別法
467 88 bié to distinguish 無有別法
468 88 bié to pin 無有別法
469 88 bié to insert; to jam 無有別法
470 88 bié to turn 無有別法
471 88 bié Bie 無有別法
472 86 一乘 yī shèng ekayāna; one vehicle 即是一乘陀羅尼法一即
473 86 néng can; able
474 86 néng ability; capacity
475 86 néng a mythical bear-like beast
476 86 néng energy
477 86 néng function; use
478 86 néng talent
479 86 néng expert at
480 86 néng to be in harmony
481 86 néng to tend to; to care for
482 86 néng to reach; to arrive at
483 86 néng to be able; śak
484 86 néng skilful; pravīṇa
485 85 qián money; currency 十錢法中說
486 85 qián a coin; a copper coin 十錢法中說
487 85 qián a copper item 十錢法中說
488 85 qián wealth 十錢法中說
489 85 qián Qian 十錢法中說
490 85 qián holding money 十錢法中說
491 85 jiǎn a historic agricultural tool 十錢法中說
492 84 jīng to go through; to experience 經於三界地復有芽生
493 84 jīng a sutra; a scripture 經於三界地復有芽生
494 84 jīng warp 經於三界地復有芽生
495 84 jīng longitude 經於三界地復有芽生
496 84 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經於三界地復有芽生
497 84 jīng a woman's period 經於三界地復有芽生
498 84 jīng to bear; to endure 經於三界地復有芽生
499 84 jīng to hang; to die by hanging 經於三界地復有芽生
500 84 jīng classics 經於三界地復有芽生

Frequencies of all Words

Top 1242

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 694 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今舉實理以會迷情
2 694 old; ancient; former; past 故今舉實理以會迷情
3 694 reason; cause; purpose 故今舉實理以會迷情
4 694 to die 故今舉實理以會迷情
5 694 so; therefore; hence 故今舉實理以會迷情
6 694 original 故今舉實理以會迷情
7 694 accident; happening; instance 故今舉實理以會迷情
8 694 a friend; an acquaintance; friendship 故今舉實理以會迷情
9 694 something in the past 故今舉實理以會迷情
10 694 deceased; dead 故今舉實理以會迷情
11 694 still; yet 故今舉實理以會迷情
12 694 therefore; tasmāt 故今舉實理以會迷情
13 635 also; too 無障礙法界法也
14 635 a final modal particle indicating certainy or decision 無障礙法界法也
15 635 either 無障礙法界法也
16 635 even 無障礙法界法也
17 635 used to soften the tone 無障礙法界法也
18 635 used for emphasis 無障礙法界法也
19 635 used to mark contrast 無障礙法界法也
20 635 used to mark compromise 無障礙法界法也
21 635 ya 無障礙法界法也
22 540 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初云緣起體者
23 540 zhě that 初云緣起體者
24 540 zhě nominalizing function word 初云緣起體者
25 540 zhě used to mark a definition 初云緣起體者
26 540 zhě used to mark a pause 初云緣起體者
27 540 zhě topic marker; that; it 初云緣起體者
28 540 zhuó according to 初云緣起體者
29 540 zhě ca 初云緣起體者
30 373 zhī him; her; them; that 是等迷之極遠
31 373 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是等迷之極遠
32 373 zhī to go 是等迷之極遠
33 373 zhī this; that 是等迷之極遠
34 373 zhī genetive marker 是等迷之極遠
35 373 zhī it 是等迷之極遠
36 373 zhī in 是等迷之極遠
37 373 zhī all 是等迷之極遠
38 373 zhī and 是等迷之極遠
39 373 zhī however 是等迷之極遠
40 373 zhī if 是等迷之極遠
41 373 zhī then 是等迷之極遠
42 373 zhī to arrive; to go 是等迷之極遠
43 373 zhī is 是等迷之極遠
44 373 zhī to use 是等迷之極遠
45 373 zhī Zhi 是等迷之極遠
46 361 shì is; are; am; to be 二者彼因相者是
47 361 shì is exactly 二者彼因相者是
48 361 shì is suitable; is in contrast 二者彼因相者是
49 361 shì this; that; those 二者彼因相者是
50 361 shì really; certainly 二者彼因相者是
51 361 shì correct; yes; affirmative 二者彼因相者是
52 361 shì true 二者彼因相者是
53 361 shì is; has; exists 二者彼因相者是
54 361 shì used between repetitions of a word 二者彼因相者是
55 361 shì a matter; an affair 二者彼因相者是
56 361 shì Shi 二者彼因相者是
57 361 shì is; bhū 二者彼因相者是
58 361 shì this; idam 二者彼因相者是
59 346 this; these 此中大
60 346 in this way 此中大
61 346 otherwise; but; however; so 此中大
62 346 at this time; now; here 此中大
63 346 this; here; etad 此中大
64 345 yún cloud 文云
65 345 yún Yunnan 文云
66 345 yún Yun 文云
67 345 yún to say 文云
68 345 yún to have 文云
69 345 yún a particle with no meaning 文云
70 345 yún in this way 文云
71 345 yún cloud; megha 文云
72 345 yún to say; iti 文云
73 311 meaning; sense 門現緣起義
74 311 justice; right action; righteousness 門現緣起義
75 311 artificial; man-made; fake 門現緣起義
76 311 chivalry; generosity 門現緣起義
77 311 just; righteous 門現緣起義
78 311 adopted 門現緣起義
79 311 a relationship 門現緣起義
80 311 volunteer 門現緣起義
81 311 something suitable 門現緣起義
82 311 a martyr 門現緣起義
83 311 a law 門現緣起義
84 311 Yi 門現緣起義
85 311 Righteousness 門現緣起義
86 311 aim; artha 門現緣起義
87 268 wèi for; to 為當
88 268 wèi because of 為當
89 268 wéi to act as; to serve 為當
90 268 wéi to change into; to become 為當
91 268 wéi to be; is 為當
92 268 wéi to do 為當
93 268 wèi for 為當
94 268 wèi because of; for; to 為當
95 268 wèi to 為當
96 268 wéi in a passive construction 為當
97 268 wéi forming a rehetorical question 為當
98 268 wéi forming an adverb 為當
99 268 wéi to add emphasis 為當
100 268 wèi to support; to help 為當
101 268 wéi to govern 為當
102 268 wèi to be; bhū 為當
103 259 zhōng middle 此中大
104 259 zhōng medium; medium sized 此中大
105 259 zhōng China 此中大
106 259 zhòng to hit the mark 此中大
107 259 zhōng in; amongst 此中大
108 259 zhōng midday 此中大
109 259 zhōng inside 此中大
110 259 zhōng during 此中大
111 259 zhōng Zhong 此中大
112 259 zhōng intermediary 此中大
113 259 zhōng half 此中大
114 259 zhōng just right; suitably 此中大
115 259 zhōng while 此中大
116 259 zhòng to reach; to attain 此中大
117 259 zhòng to suffer; to infect 此中大
118 259 zhòng to obtain 此中大
119 259 zhòng to pass an exam 此中大
120 259 zhōng middle 此中大
121 257 one 即是一乘陀羅尼法一即
122 257 Kangxi radical 1 即是一乘陀羅尼法一即
123 257 as soon as; all at once 即是一乘陀羅尼法一即
124 257 pure; concentrated 即是一乘陀羅尼法一即
125 257 whole; all 即是一乘陀羅尼法一即
126 257 first 即是一乘陀羅尼法一即
127 257 the same 即是一乘陀羅尼法一即
128 257 each 即是一乘陀羅尼法一即
129 257 certain 即是一乘陀羅尼法一即
130 257 throughout 即是一乘陀羅尼法一即
131 257 used in between a reduplicated verb 即是一乘陀羅尼法一即
132 257 sole; single 即是一乘陀羅尼法一即
133 257 a very small amount 即是一乘陀羅尼法一即
134 257 Yi 即是一乘陀羅尼法一即
135 257 other 即是一乘陀羅尼法一即
136 257 to unify 即是一乘陀羅尼法一即
137 257 accidentally; coincidentally 即是一乘陀羅尼法一即
138 257 abruptly; suddenly 即是一乘陀羅尼法一即
139 257 or 即是一乘陀羅尼法一即
140 257 one; eka 即是一乘陀羅尼法一即
141 246 shí ten 如是十番十二因緣一乘義攝
142 246 shí Kangxi radical 24 如是十番十二因緣一乘義攝
143 246 shí tenth 如是十番十二因緣一乘義攝
144 246 shí complete; perfect 如是十番十二因緣一乘義攝
145 246 shí ten; daśa 如是十番十二因緣一乘義攝
146 242 yǒu is; are; to exist 有七言三十句
147 242 yǒu to have; to possess 有七言三十句
148 242 yǒu indicates an estimate 有七言三十句
149 242 yǒu indicates a large quantity 有七言三十句
150 242 yǒu indicates an affirmative response 有七言三十句
151 242 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七言三十句
152 242 yǒu used to compare two things 有七言三十句
153 242 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七言三十句
154 242 yǒu used before the names of dynasties 有七言三十句
155 242 yǒu a certain thing; what exists 有七言三十句
156 242 yǒu multiple of ten and ... 有七言三十句
157 242 yǒu abundant 有七言三十句
158 242 yǒu purposeful 有七言三十句
159 242 yǒu You 有七言三十句
160 242 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七言三十句
161 242 yǒu becoming; bhava 有七言三十句
162 230 promptly; right away; immediately 三次二句即事
163 230 to be near by; to be close to 三次二句即事
164 230 at that time 三次二句即事
165 230 to be exactly the same as; to be thus 三次二句即事
166 230 supposed; so-called 三次二句即事
167 230 if; but 三次二句即事
168 230 to arrive at; to ascend 三次二句即事
169 230 then; following 三次二句即事
170 230 so; just so; eva 三次二句即事
171 220 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一乘所目故
172 220 suǒ an office; an institute 一乘所目故
173 220 suǒ introduces a relative clause 一乘所目故
174 220 suǒ it 一乘所目故
175 220 suǒ if; supposing 一乘所目故
176 220 suǒ a few; various; some 一乘所目故
177 220 suǒ a place; a location 一乘所目故
178 220 suǒ indicates a passive voice 一乘所目故
179 220 suǒ that which 一乘所目故
180 220 suǒ an ordinal number 一乘所目故
181 220 suǒ meaning 一乘所目故
182 220 suǒ garrison 一乘所目故
183 220 suǒ place; pradeśa 一乘所目故
184 220 suǒ that which; yad 一乘所目故
185 215 no 聖人得理既無
186 215 Kangxi radical 71 聖人得理既無
187 215 to not have; without 聖人得理既無
188 215 has not yet 聖人得理既無
189 215 mo 聖人得理既無
190 215 do not 聖人得理既無
191 215 not; -less; un- 聖人得理既無
192 215 regardless of 聖人得理既無
193 215 to not have 聖人得理既無
194 215 um 聖人得理既無
195 215 Wu 聖人得理既無
196 215 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 聖人得理既無
197 215 not; non- 聖人得理既無
198 215 mo 聖人得理既無
199 209 so as to; in order to 以辨攝法分齊
200 209 to use; to regard as 以辨攝法分齊
201 209 to use; to grasp 以辨攝法分齊
202 209 according to 以辨攝法分齊
203 209 because of 以辨攝法分齊
204 209 on a certain date 以辨攝法分齊
205 209 and; as well as 以辨攝法分齊
206 209 to rely on 以辨攝法分齊
207 209 to regard 以辨攝法分齊
208 209 to be able to 以辨攝法分齊
209 209 to order; to command 以辨攝法分齊
210 209 further; moreover 以辨攝法分齊
211 209 used after a verb 以辨攝法分齊
212 209 very 以辨攝法分齊
213 209 already 以辨攝法分齊
214 209 increasingly 以辨攝法分齊
215 209 a reason; a cause 以辨攝法分齊
216 209 Israel 以辨攝法分齊
217 209 Yi 以辨攝法分齊
218 209 use; yogena 以辨攝法分齊
219 200 not; no 名色不離
220 200 expresses that a certain condition cannot be acheived 名色不離
221 200 as a correlative 名色不離
222 200 no (answering a question) 名色不離
223 200 forms a negative adjective from a noun 名色不離
224 200 at the end of a sentence to form a question 名色不離
225 200 to form a yes or no question 名色不離
226 200 infix potential marker 名色不離
227 200 no; na 名色不離
228 197 xiāng each other; one another; mutually 一者報相
229 197 xiàng to observe; to assess 一者報相
230 197 xiàng appearance; portrait; picture 一者報相
231 197 xiàng countenance; personage; character; disposition 一者報相
232 197 xiàng to aid; to help 一者報相
233 197 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一者報相
234 197 xiàng a sign; a mark; appearance 一者報相
235 197 xiāng alternately; in turn 一者報相
236 197 xiāng Xiang 一者報相
237 197 xiāng form substance 一者報相
238 197 xiāng to express 一者報相
239 197 xiàng to choose 一者報相
240 197 xiāng Xiang 一者報相
241 197 xiāng an ancient musical instrument 一者報相
242 197 xiāng the seventh lunar month 一者報相
243 197 xiāng to compare 一者報相
244 197 xiàng to divine 一者報相
245 197 xiàng to administer 一者報相
246 197 xiàng helper for a blind person 一者報相
247 197 xiāng rhythm [music] 一者報相
248 197 xiāng the upper frets of a pipa 一者報相
249 197 xiāng coralwood 一者報相
250 197 xiàng ministry 一者報相
251 197 xiàng to supplement; to enhance 一者報相
252 197 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一者報相
253 197 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一者報相
254 197 xiàng sign; mark; liṅga 一者報相
255 197 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一者報相
256 187 yuē approximately 初十八句約自利行
257 187 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初十八句約自利行
258 187 yuē to arrange; to make an appointment 初十八句約自利行
259 187 yuē vague; indistinct 初十八句約自利行
260 187 yuē to invite 初十八句約自利行
261 187 yuē to reduce a fraction 初十八句約自利行
262 187 yuē to restrain; to restrict; to control 初十八句約自利行
263 187 yuē frugal; economical; thrifty 初十八句約自利行
264 187 yuē brief; simple 初十八句約自利行
265 187 yuē an appointment 初十八句約自利行
266 187 yuē to envelop; to shroud 初十八句約自利行
267 187 yuē a rope 初十八句約自利行
268 187 yuē to tie up 初十八句約自利行
269 187 yuē crooked 初十八句約自利行
270 187 yuē to prevent; to block 初十八句約自利行
271 187 yuē destitute; poverty stricken 初十八句約自利行
272 187 yuē base; low 初十八句約自利行
273 187 yuē to prepare 初十八句約自利行
274 187 yuē to plunder 初十八句約自利行
275 187 yuē to envelop; to shroud 初十八句約自利行
276 187 yāo to weigh 初十八句約自利行
277 187 yāo crucial point; key point 初十八句約自利行
278 187 yuē agreement; samaya 初十八句約自利行
279 185 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十門
280 185 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十門
281 185 shuì to persuade 說十門
282 185 shuō to teach; to recite; to explain 說十門
283 185 shuō a doctrine; a theory 說十門
284 185 shuō to claim; to assert 說十門
285 185 shuō allocution 說十門
286 185 shuō to criticize; to scold 說十門
287 185 shuō to indicate; to refer to 說十門
288 185 shuō speach; vāda 說十門
289 185 shuō to speak; bhāṣate 說十門
290 185 shuō to instruct 說十門
291 177 otherwise; but; however 此則本末相資
292 177 then 此則本末相資
293 177 measure word for short sections of text 此則本末相資
294 177 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則本末相資
295 177 a grade; a level 此則本末相資
296 177 an example; a model 此則本末相資
297 177 a weighing device 此則本末相資
298 177 to grade; to rank 此則本末相資
299 177 to copy; to imitate; to follow 此則本末相資
300 177 to do 此則本末相資
301 177 only 此則本末相資
302 177 immediately 此則本末相資
303 177 then; moreover; atha 此則本末相資
304 177 koan; kōan; gong'an 此則本末相資
305 170 Buddha; Awakened One 佛舉緣起觀門
306 170 relating to Buddhism 佛舉緣起觀門
307 170 a statue or image of a Buddha 佛舉緣起觀門
308 170 a Buddhist text 佛舉緣起觀門
309 170 to touch; to stroke 佛舉緣起觀門
310 170 Buddha 佛舉緣起觀門
311 170 Buddha; Awakened One 佛舉緣起觀門
312 168 èr two 門中有二
313 168 èr Kangxi radical 7 門中有二
314 168 èr second 門中有二
315 168 èr twice; double; di- 門中有二
316 168 èr another; the other 門中有二
317 168 èr more than one kind 門中有二
318 168 èr two; dvā; dvi 門中有二
319 168 èr both; dvaya 門中有二
320 168 method; way 以辨攝法分齊
321 168 France 以辨攝法分齊
322 168 the law; rules; regulations 以辨攝法分齊
323 168 the teachings of the Buddha; Dharma 以辨攝法分齊
324 168 a standard; a norm 以辨攝法分齊
325 168 an institution 以辨攝法分齊
326 168 to emulate 以辨攝法分齊
327 168 magic; a magic trick 以辨攝法分齊
328 168 punishment 以辨攝法分齊
329 168 Fa 以辨攝法分齊
330 168 a precedent 以辨攝法分齊
331 168 a classification of some kinds of Han texts 以辨攝法分齊
332 168 relating to a ceremony or rite 以辨攝法分齊
333 168 Dharma 以辨攝法分齊
334 168 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以辨攝法分齊
335 168 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以辨攝法分齊
336 168 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以辨攝法分齊
337 168 quality; characteristic 以辨攝法分齊
338 167 ruò to seem; to be like; as 若約別教一乘
339 167 ruò seemingly 若約別教一乘
340 167 ruò if 若約別教一乘
341 167 ruò you 若約別教一乘
342 167 ruò this; that 若約別教一乘
343 167 ruò and; or 若約別教一乘
344 167 ruò as for; pertaining to 若約別教一乘
345 167 pomegranite 若約別教一乘
346 167 ruò to choose 若約別教一乘
347 167 ruò to agree; to accord with; to conform to 若約別教一乘
348 167 ruò thus 若約別教一乘
349 167 ruò pollia 若約別教一乘
350 167 ruò Ruo 若約別教一乘
351 167 ruò only then 若約別教一乘
352 167 ja 若約別教一乘
353 167 jñā 若約別教一乘
354 167 ruò if; yadi 若約別教一乘
355 165 shēng to be born; to give birth 大聖攝生欲令契
356 165 shēng to live 大聖攝生欲令契
357 165 shēng raw 大聖攝生欲令契
358 165 shēng a student 大聖攝生欲令契
359 165 shēng life 大聖攝生欲令契
360 165 shēng to produce; to give rise 大聖攝生欲令契
361 165 shēng alive 大聖攝生欲令契
362 165 shēng a lifetime 大聖攝生欲令契
363 165 shēng to initiate; to become 大聖攝生欲令契
364 165 shēng to grow 大聖攝生欲令契
365 165 shēng unfamiliar 大聖攝生欲令契
366 165 shēng not experienced 大聖攝生欲令契
367 165 shēng hard; stiff; strong 大聖攝生欲令契
368 165 shēng very; extremely 大聖攝生欲令契
369 165 shēng having academic or professional knowledge 大聖攝生欲令契
370 165 shēng a male role in traditional theatre 大聖攝生欲令契
371 165 shēng gender 大聖攝生欲令契
372 165 shēng to develop; to grow 大聖攝生欲令契
373 165 shēng to set up 大聖攝生欲令契
374 165 shēng a prostitute 大聖攝生欲令契
375 165 shēng a captive 大聖攝生欲令契
376 165 shēng a gentleman 大聖攝生欲令契
377 165 shēng Kangxi radical 100 大聖攝生欲令契
378 165 shēng unripe 大聖攝生欲令契
379 165 shēng nature 大聖攝生欲令契
380 165 shēng to inherit; to succeed 大聖攝生欲令契
381 165 shēng destiny 大聖攝生欲令契
382 165 shēng birth 大聖攝生欲令契
383 160 mén door; gate; doorway; gateway 門中有二
384 160 mén phylum; division 門中有二
385 160 mén sect; school 門中有二
386 160 mén Kangxi radical 169 門中有二
387 160 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 門中有二
388 160 mén a door-like object 門中有二
389 160 mén an opening 門中有二
390 160 mén an access point; a border entrance 門中有二
391 160 mén a household; a clan 門中有二
392 160 mén a kind; a category 門中有二
393 160 mén to guard a gate 門中有二
394 160 mén Men 門中有二
395 160 mén a turning point 門中有二
396 160 mén a method 門中有二
397 160 mén a sense organ 門中有二
398 160 mén door; gate; dvara 門中有二
399 155 děng et cetera; and so on 當知十二因緣等
400 155 děng to wait 當知十二因緣等
401 155 děng degree; kind 當知十二因緣等
402 155 děng plural 當知十二因緣等
403 155 děng to be equal 當知十二因緣等
404 155 děng degree; level 當知十二因緣等
405 155 děng to compare 當知十二因緣等
406 155 děng same; equal; sama 當知十二因緣等
407 155 also; too 十二因緣亦皆無我故
408 155 but 十二因緣亦皆無我故
409 155 this; he; she 十二因緣亦皆無我故
410 155 although; even though 十二因緣亦皆無我故
411 155 already 十二因緣亦皆無我故
412 155 particle with no meaning 十二因緣亦皆無我故
413 155 Yi 十二因緣亦皆無我故
414 151 wèn to ask
415 151 wèn to inquire after
416 151 wèn to interrogate
417 151 wèn to hold responsible
418 151 wèn to request something
419 151 wèn to rebuke
420 151 wèn to send an official mission bearing gifts
421 151 wèn news
422 151 wèn to propose marriage
423 151 wén to inform
424 151 wèn to research
425 151 wèn Wen
426 151 wèn to
427 151 wèn a question
428 151 wèn ask; prccha
429 149 xiàn to appear; to manifest; to become visible 二次十四句現
430 149 xiàn then; at that time; while 二次十四句現
431 149 xiàn at present 二次十四句現
432 149 xiàn existing at the present time 二次十四句現
433 149 xiàn cash 二次十四句現
434 149 xiàn to manifest; prādur 二次十四句現
435 149 xiàn to manifest; prādur 二次十四句現
436 149 xiàn the present time 二次十四句現
437 141 to reply; to answer
438 141 to reciprocate to
439 141 to agree to; to assent to
440 141 to acknowledge; to greet
441 141 Da
442 141 to answer; pratyukta
443 139 in; at 凡夫見事即迷於理
444 139 in; at 凡夫見事即迷於理
445 139 in; at; to; from 凡夫見事即迷於理
446 139 to go; to 凡夫見事即迷於理
447 139 to rely on; to depend on 凡夫見事即迷於理
448 139 to go to; to arrive at 凡夫見事即迷於理
449 139 from 凡夫見事即迷於理
450 139 give 凡夫見事即迷於理
451 139 oppposing 凡夫見事即迷於理
452 139 and 凡夫見事即迷於理
453 139 compared to 凡夫見事即迷於理
454 139 by 凡夫見事即迷於理
455 139 and; as well as 凡夫見事即迷於理
456 139 for 凡夫見事即迷於理
457 139 Yu 凡夫見事即迷於理
458 139 a crow 凡夫見事即迷於理
459 139 whew; wow 凡夫見事即迷於理
460 139 near to; antike 凡夫見事即迷於理
461 138 sān three 三釋文下意文
462 138 sān third 三釋文下意文
463 138 sān more than two 三釋文下意文
464 138 sān very few 三釋文下意文
465 138 sān repeatedly 三釋文下意文
466 138 sān San 三釋文下意文
467 138 sān three; tri 三釋文下意文
468 138 sān sa 三釋文下意文
469 138 sān three kinds; trividha 三釋文下意文
470 129 such as; for example; for instance
471 129 if
472 129 in accordance with
473 129 to be appropriate; should; with regard to
474 129 this
475 129 it is so; it is thus; can be compared with
476 129 to go to
477 129 to meet
478 129 to appear; to seem; to be like
479 129 at least as good as
480 129 and
481 129 or
482 129 but
483 129 then
484 129 naturally
485 129 expresses a question or doubt
486 129 you
487 129 the second lunar month
488 129 in; at
489 129 Ru
490 129 Thus
491 129 thus; tathā
492 129 like; iva
493 129 suchness; tathatā
494 129 wèi to call 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
495 129 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
496 129 wèi to speak to; to address 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
497 129 wèi to treat as; to regard as 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
498 129 wèi introducing a condition situation 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
499 129 wèi to speak to; to address 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還
500 129 wèi to think 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
ya
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. Righteousness
  2. aim; artha
wèi to be; bhū
zhōng middle
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北辰 66 Polaris; North Star
般若灯 般若燈 98 Prajñāpradīpa
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东土 東土 100 the East; China
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法界图记丛髓录 法界圖記叢髓錄 102 Fajie Tu Ji Cong Sui Lu
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
海云 海雲 104 Hai Yun
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
教宗 106 Pope
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意菩萨 淨意菩薩 106 Śuddhamati
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空也 107 Kūya
来义 來義 108 Laiyi
勒那 108 Ratnamati
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
双流 雙流 115 Shuangliu
顺义 順義 115 Shunyi
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺人 116 an Indian
陀罗 陀羅 116 Tārā
王能 119 Wang Neng
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
悉昙章 悉曇章 120 Siddham
修罗 修羅 120 Asura
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
有若 121 You Ruo
圆信 圓信 121 Yuan Xin
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
真定 90 Zhending; Zhengding
正生 122 Zhengsheng
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总章 總章 122 Zongzhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 627.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
百法 98 one hundred dharmas
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大性 100 great nature
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大空 100 the great void
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法事 102 a Dharma event
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
迴心 104 to turn the mind towards
渐教 漸教 106 gradual teachings
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解门 解門 106 teaching in theory
界内 界內 106 within a region; within the confines
解行 106 to understand and practice
金刚身 金剛身 106 the diamond body
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
老死支 108 the link of old age and death
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领纳 領納 108 to accept; to receive
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
六入 108 the six sense objects
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论主 論主 108 the composer of a treatise
盲冥 109 blind and in darkness
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七支 113 seven branches
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤苦 113 devoted and suffering
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
全法界 113 everywhere
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
山王 115 the highest peak
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
十一位 115 eleven stages
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四德 115 the four virtues
四法界 115 four dharma realms
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
他摄 他攝 116 to receive aid from another
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同教一乘 116 unitary vehicle
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄法 119 delusion
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五秘密 五祕密 119 five secret ones
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心真如 120 the mind of tathatā
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一乘海 121 ocean-like one vehicle teaching
意生身 121 manomayakāya
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有佛无佛性相常住 有佛無佛性相常住 121 whether there is a buddha or no buddha, the presence of this nature always remains
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起中道 緣起中道 121 Dependent Origination and the Middle Path
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真如海 122 Ocean of True Thusness
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正遍知海 122 ocean of omniscience
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha
作善 122 to do good deeds